[gnome-system-monitor] Added Simplified Chinese translation of glade3 user guide.



commit 77af5620b8a1b9e0b056ece032f808044ab33ab2
Author: arccos (L.Q) <boyermoore gmail com>
Date:   Fri Nov 13 00:35:01 2009 +0800

    Added Simplified Chinese translation of glade3 user guide.

 help/Makefile.am    |    2 +-
 help/zh_CN/zh_CN.po | 1629 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1630 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 7b83395..1eec976 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -18,5 +18,5 @@ DOC_FIGURES = figures/addColumn.png \
 	      figures/systemMonitor.png \
 	      figures/viewMenu.png
 
-DOC_LINGUAS = ar bg ca cs da de el es fr oc pa sv
+DOC_LINGUAS = ar bg ca cs da de el es fr oc pa sv zh_CN
 
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..a72a5a8
--- /dev/null
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1629 @@
+# Chinese (China) translation for gnome-system-monitor.
+# Copyright (C) 2009 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
+# arccos (L.Q) <boyermoore gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-12 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 22:04+0800\n"
+"Last-Translator: arccos (L.Q) <boyermoore gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-system-monitor.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:97(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨æ??å?? V2.2"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:30(year) C/gnome-system-monitor.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:31(holder)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:34(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:37(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:71(orgname) C/gnome-system-monitor.xml:103(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:111(para) C/gnome-system-monitor.xml:120(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:130(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME æ??档计å??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对此æ??æ¡£ä¹?å¤?å?¶ã??é¢?å??å??/æ??ä¿®æ?¹å¿?é¡»é?µå¾ªè?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼? (Free Software "
+"Foundation) å??å¸?ç?? GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯? (GFDL) ç??æ?¬ 1.1 æ??æ?´é«?ç??æ?¬ï¼?该许å?¯è¯?没"
+"æ??å?ºå®?ç??é?¨å??ã??没æ??å°?é?¢å??è??页æ??æ?¬ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">æ­¤å¤?</ulink> æ??å?¨é??æ?¬æ??å??ä¸?èµ·å??å??ç?? COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?° GFDL ç??å?¯"
+"æ?¬ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??æ?¯ä»¥ GFDL 许å?¯å??å??ç?? GNOME æ??å??é??å??中ç??ä¸?é?¨å??ã??å¦?æ??æ?³è¦?å??ç?¬å??å??æ­¤æ??å??ï¼?"
+"å?¯ä»¥å?¨æ??å??中添å? è¯¥è®¸å?¯è¯?ç??ä¸?份å?¯æ?¬ç?¶å??å??å??ï¼?å¦?该许å?¯è¯?ç??第 6 é?¨å??æ??è¿°ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"å??个å?¬å?¸ä½¿ç?¨ç??许å¤?ç?¨äº?å?ºå?«å®?们产å??å??æ??å?¡ç??å??称é?½å£°æ??为å??æ ?ã??å?¨æ??æ??ç?? GNOME æ??"
+"档以å?? GNOME æ??档项ç?®ç??æ??å??中ï¼?è¿?äº?å??称é?½æ?¯ä»¥å?¨å¤§å??å­?æ¯?æ??é¦?å­?æ¯?大å??æ?¾ç¤ºï¼?ä»?è??"
+"表æ??å®?们æ?¯å??æ ?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"æ??æ¡£æ??â??å??æ ·â??æ??ä¾?ï¼?ä¸?æ??ä¾?ä»»ä½?æ??示æ??æ??示ç??ä¿?è¯?ï¼?å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ï¼?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹"
+"ç??æ?¬æ²¡æ??é??é??æ?§æ?¹é?¢ç??缺é?·ã??é??å??ç?¹å®?ç?®ç??ç??é??ç?¨æ?§ï¼?以å??没æ??ä¾µæ??è¡?为ã??æ?¨å°?è?ªè¡?æ?¿"
+"æ??æ?¬æ??档以å??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??è´¨é??ã??å??ç¡®æ?§ä»¥å??æ?§è?½æ?¹é?¢ç??é£?é?©ã??å¦?æ??ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£"
+"ä¿®æ?¹ç??æ?¬å­?å?¨ç¼ºé?·ï¼?æ?¨ï¼?è??ä¸?æ?¯æ??å??ç??ç¼?å??è??ã??ä½?è??æ??æ?°å??人ï¼?å°?æ?¿æ??æ??æ??å¿?é??ç??æ??"
+"å?¡ã??ç»´ä¿®æ??æ?´æ­£ç??è´¹ç?¨ã??æ­¤å??责声æ??æ?¯æ?¬è®¸å?¯è¯?ç??é??è¦?ç»?æ??é?¨å??ã??å¦?æ??ä¸?æ?¥å??æ­¤å??责声"
+"æ??ï¼?é?£ä¹?æ?¨å°±æ²¡æ??æ??å?©ä½¿ç?¨ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬ï¼?并ä¸?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"æ? è®ºå?¨ä»»ä½?æ??å?µä»¥å??å?¨ä»»ä½?æ³?å¾?ç??论ä¸?ï¼?æ?¬æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??ä½?è??ã??æ??å??ç??ç¼?å??"
+"è??ã??ä»»ä½?æ?°å??人æ??ä»»ä½?å??å??è??ï¼?æ??è??ä»»æ??è¿?äº?æ?¹ç??ä»»ä½?æ??ä¾?è??é?½ä¸?对任ä½?人ç?±äº?使ç?¨æ?¬"
+"æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬å¼?èµ·æ??带æ?¥ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ç??ã??é?´æ?¥ç??ã??ç?¹æ®?ç??ã??å?¶ç?¶ç??æ??继å??ç??æ??失"
+"æ?¿æ??ä»»ä½?æ°?äº?ï¼?å??æ?¬ç??忽ï¼?ã??å??å??æ??å?¶å®?æ?¹é?¢ç??责任ï¼?è¿?äº?æ??失å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ä¿¡èª?æ??"
+"失ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??计ç®?æ?ºå¤±è´¥æ??æ??é??ï¼?æ??ä»»ä½?以å??æ??æ??å?¶å®?æ??失æ??ç?±æ­¤å¼?å??ç??æ??ä¸?ä¹?ç?¸å?³"
+"ç??æ??失ï¼?å?³ä½¿è¿?äº?æ?¹å·²è¢«å??ç?¥å­?å?¨å?ºç?°æ­¤ç±»æ??失ç??å?¯è?½æ?§æ?¶ä¹?æ?¯å¦?æ­¤ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"æ?¬æ??档以å??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬é?½æ?¯å?¨é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯?ç??æ?¡æ¬¾ä¸?æ??ä¾?ï¼?è¿?表示å?·æ??"
+"以����<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:59(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME æ??æ¡£å°?ç»?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:63(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:64(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:65(email)
+msgid "billday bellatlantic net"
+msgstr "billday bellatlantic net"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:72(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "2009å¹´03æ??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨æ??å?? V2.1"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004å¹´02æ??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:110(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME æ??æ¡£å°?ç»?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:115(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨æ??å?? V2.0"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:116(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "2002å¹´11æ??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:118(para) C/gnome-system-monitor.xml:127(para)
+msgid "Bill Day <email>billday bellatlantic net</email>"
+msgstr "Bill Day <email>billday bellatlantic net</email>"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:124(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Procman æ??å?? V0.11"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:125(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "2002å¹´01æ??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr "æ?¬æ??å??æ??è¿°ç³»ç»?ç??è§?å?¨2.24.4ç??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "å??é¦?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"è¦?对系ç»?ç??è§?å?¨ç¨?åº?æ??æ?¬æ??å??æ?¥å??é??误æ??æ??å?ºå»ºè®®ï¼?请æ?¥ç?? <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¦?页</ulink>ç??æ??导ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:149(para)
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"ç³»ç»?ç??è§?å?¨ä¸ºç?¨æ?·æ??ä¾?äº?ä¸?个å?¾å½¢ç??é?¢ç?¨æ?¥ç??è§? CPUã??ç½?ç»?å??å??å­?ç??æ´»å?¨ç?¶æ??ç??å?¾å½¢ç??"
+"é?¢ï¼?并æ??ä¾?äº?ç»?æ??ç³»ç»?è¿?ç¨?ç??é??å¾?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:158(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:161(primary)
+msgid "gnome-system-monitor"
+msgstr "gnome-system-monitor"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:164(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ä»?ç»?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>ç¨?åº?使æ?¨è?½å¤?æ?¾ç¤ºç³»ç»?ç??å?ºæ?¬ä¿¡æ?¯ï¼?并è?½å¤?ç??"
+"è§?ç³»ç»?è¿?ç¨?ã??ç³»ç»?èµ?æº?使ç?¨æ??å?µå??æ??件系ç»?ã??æ?¨ä¹?å?¯ä»¥ç?¨<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</"
+"application>æ?¥ä¿®æ?¹ç³»ç»?ç??è¡?为ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:174(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr "<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>å??å?«å??个é??项å?¡é?¨å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:348(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "系�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:183(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr "æ?¾ç¤ºè®¡ç®?æ?ºç¡¬ä»¶å??软件ç??ä¸?å??å?ºæ?¬ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:186(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "å??è¡?ç??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:192(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "å??è¡?ç??ç??æ?¬"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Linux å??æ ¸ç??æ?¬"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:198(para)
+msgid "GNOME version"
+msgstr "GNOME ç??æ?¬"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:204(term) C/gnome-system-monitor.xml:415(para)
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:210(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "å®?è£?ç??å??å­?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:213(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "å¤?ç??å?¨å??é??度"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:219(term) C/gnome-system-monitor.xml:420(para)
+msgid "System Status"
+msgstr "ç³»ç»?ç?¶æ??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:225(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "å½?å??å?¯ç?¨ç£?ç??空é?´"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1207(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "å¤?ç??å?¨"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:238(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"æ?¾ç¤ºæ´»å?¨è¿?ç¨?å??è¿?ç¨?ä¹?é?´ç??ç?¸äº?å?³ç³»ã??为æ¯?个å??ç?¬è¿?ç¨?æ??ä¾?详ç»?ä¿¡æ?¯ï¼?并使æ?¨è?½å¤?æ?§å?¶"
+"æ´»å?¨è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1394(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:248(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "æ?¾ç¤ºä»¥ä¸?ç³»ç»?èµ?æº?ç??å½?å??使ç?¨æ??å?µã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:253(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU(中央å¤?ç??å?¨)æ?¶é?´"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:258(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "å??å­?å??交æ?¢ç©ºé?´"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:263(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "ç½?ç»?使ç?¨æ??å?µ"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "æ??件系ç»?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:275(para)
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr "�示"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:285(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:289(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "å?¯å?¨ç³»ç»?ç??è§?å?¨"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:290(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥ç?¨ä»¥ä¸?æ?¹å¼?å?¯å?¨<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:293(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>ç³»ç»?</guimenu> è??å??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:295(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>管ç??</guimenu><guimenuitem>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:301(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "�令�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:303(para)
+msgid "Execute the following command: <command>gnome-system-monitor</command>"
+msgstr "��以��令�<command>gnome-system-monitor</command>"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:311(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "å½?æ?¨å?¯å?¨ç³»ç»?ç??è§?å?¨æ?¶"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr "å½?æ?¨å?¯å?¨<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>æ?¶ï¼? å°?æ?¾ç¤ºä»¥ä¸?çª?å?£ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:316(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨çª?å?£"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:322(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "æ?¾ç¤ºç³»ç»?ç??è§?å?¨ä¸»çª?å?£"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:327(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr "<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application> çª?å?£å??å?«ä»¥ä¸?å??ç´ ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:332(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "è??å??æ ?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:334(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"è??å??æ ?ä¸?ç??è??å??å??å?«äº?使ç?¨<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>æ??é??ç??æ??æ??å?½ä»¤ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:340(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºå??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:342(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºå??å??å?«ç³»ç»?ç??è§?å?ºä¿¡æ?¯ã??æ?¾ç¤ºå?ºå??å??å?«ä»¥ä¸?æ ?签页ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:350(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr "å??å?«å?ºæ?¬ç³»ç»?å±?æ?§ç??å??表ï¼?å??ç³»ç»?软件ç??æ?¬å??硬件è§?æ ¼å??ç?¶æ??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:358(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"å??å?«äº?以表格形å¼?ç»?ç»?ç??è¿?ç¨?å??表ï¼?æ??è¿?å? å??é??ç??ç³»ç»?å¹³å??è´?è½½å??表ï¼?以å??ä¸?个"
+"<guibutton>ç»?æ­¢è¿?ç¨?</guibutton>æ??é?®ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:366(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"å??å?«ä¸?个<guilabel>CPU å??å?²</guilabel>å?¾è¡¨ï¼?ä¸?个<guilabel>å??å­?å??交æ?¢å?ºå??å?²</"
+"guilabel>å?¾è¡¨ï¼?å??ä¸?个<guilabel>ç½?ç»?å??å?²</guilabel>å?¾è¡¨ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:374(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "å??å?«å½?å??æ??è½½ç??æ??件系ç»?ç??表格ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:382(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "ç?¶æ??æ ?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:384(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"ç?¶æ??æ ?æ?¾ç¤ºå½?å??<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>ç??æ´»å?¨å??ä¸?è??å??项ç?¸å?³ç??ä¿¡"
+"æ?¯ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使ç?¨æ??å?µ"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:401(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "�示��系�信�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:402(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr "è¦?æ?¾ç¤ºå?ºæ?¬ç³»ç»?ä¿¡æ?¯ï¼?请é??æ?©<guilabel>ç³»ç»?</guilabel>é??项å?¡ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:405(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr "å?¨<guilabel>ç³»ç»?</guilabel>é??项å?¡ä¸­ï¼?ä¿¡æ?¯è¢«ç»?ç»?æ??ä¸?个ç»?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:410(para)
+msgid "System Information"
+msgstr "系�信�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:428(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å??表"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:429(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr "è¦?æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å??表ï¼?请é??æ?©<guilabel>è¿?ç¨?</guilabel>é??项å?¡"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:432(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>è¿?ç¨?</guilabel>é??项å?¡ä¸­ï¼?è¿?ç¨?以表格形å¼?ç»?ç»?ã??表ç??è¡?æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?ä¿¡æ?¯ï¼?"
+"å??代表è¿?ç¨?ä¿¡æ?¯ç??å­?段ï¼?æ¯?å¦?è¿?ç¨?æ??æ??è??ç??å??å­?ã??è¿?ç¨?å½?å??å? ç?¨ç??å??å­?大å°?ç­?ç­?ã??é»?认"
+"æ??å?µä¸?ï¼?<guilabel>è¿?ç¨?</guilabel>é??项å?¡ä»?å·¦è?³å?³æ?¾ç¤ºä»¥ä¸?å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:437(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "è¿?ç¨?å??称"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:440(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "ç?¶æ??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:443(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:446(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "ä¼?å??级"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:449(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:452(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "å??å­?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:455(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?äº?解å¦?ä½?æ?¹å??å?¨è¿?ç¨?å??表中æ?¾ç¤ºç??å??ï¼?请å??è??<xref linkend=\"gnome-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:460(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "ç?¶è¿?ç¨?å??å­?è¿?ç¨?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:461(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"ç?¶è¿?ç¨?æ?¯ç??æ??å?¶ä»?è¿?ç¨?ç??è¿?ç¨?ã??ç??æ??ç??è¿?ç¨?æ?¯å?¶ç?¶è¿?ç¨?ç??å­?è¿?ç¨?ã??é»?认æ??å?µä¸?ï¼?"
+"<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>ä¸?æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?ä¾?èµ?å?³ç³»ã??è¦?äº?解å¦?ä½?æ?¹å??é»?认æ?¾"
+"示ï¼?请å??è??<xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/"
+">ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:467(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "è¿?ç¨?ä¼?å??级å?? Nice å?¼"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"è¿?ç¨?æ??ç?§ä¼?å??级ç??æ??å??è¿?è¡?ï¼?é«?ä¼?å??æ??è¿?ç¨?å??äº?ä½?ä¼?å??级è¿?ç¨?è¿?è¡?ã??å­?è¿?ç¨?é??常继æ?¿å?¶"
+"ç?¶è¿?ç¨?ç??ä¼?å??级ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:471(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr "è¿?ç¨?ä¼?å??级ç?¨è¿?ç¨?ç?? nice å?¼è¿?è¡?设å®?ï¼?å¦?ä¸?ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:476(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr "nice å?¼ä¸º 0 表示è¿?ç¨?æ?¥æ??常è§?ä¼?å??级ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:481(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "nice å?¼è¶?ä½?ï¼?ä¼?å??级è¶?é«?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:486(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "nice å?¼è¶?é«?ï¼?ä¼?å??级è¶?ä½?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:491(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"è¦?äº?解å¦?ä½?æ?¹å??è¿?ç¨?ç??ä¼?å??级ï¼?请å??è??<xref linkend=\"gnome-system-monitor-"
+"change-priority\"/>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:499(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "为è¿?ç¨?å??表æ??åº?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:500(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "è¦?为è¿?ç¨?å??表æ??åº?ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:505(para) C/gnome-system-monitor.xml:540(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:563(para) C/gnome-system-monitor.xml:586(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:609(para) C/gnome-system-monitor.xml:660(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:801(para) C/gnome-system-monitor.xml:842(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:877(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr "é??æ?©<guilabel>è¿?ç¨?</guilabel>é??项å?¡ä»¥æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å??表ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:510(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"é»?认æ??å?µä¸?ï¼?è¿?ç¨?æ??å?¶å??称å?¨å­?æ¯?表中ç??顺åº?å??å?ºã??è¦?以å??å­?æ¯?表顺åº?å??å?ºè¿?ç¨?ï¼?å??å?»"
+"å??é¦?é?¨ç??<guilabel>è¿?ç¨?å??称</guilabel>"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:515(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr "å??å?»ä»»ä½?å??é¦?é?¨å?³å?¯ä»¥æ­¤å??ä¿¡æ?¯æ??å­?æ¯?表æ??æ?°å?¼é¡ºåº?æ??åº?è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:520(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr "å??次å??å?»å??é¦?é?¨ï¼?å?³å?¯ä»¥å??å­?æ¯?表æ??æ?°å?¼é¡ºåº?æ??å??è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:528(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "ä¿®æ?¹è¿?ç¨?å??表å??容"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:529(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥ç?¨å? ç§?æ?¹å¼?ä¿®æ?¹è¿?ç¨?å??表中æ?¾ç¤ºç??å??容ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:534(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ??æ??è¿?ç¨?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:535(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "è¦?æ?¾ç¤ºæ??æ??è¿?ç¨?ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ??æ??è¿?ç¨?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:557(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "ä»?æ?¾ç¤ºå½?å??ç?¨æ?·ç??è¿?ç¨?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:558(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr "è¦?ä»?æ?¾ç¤ºå½?å??ç?¨æ?·ç??è¿?ç¨?ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:568(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ??ç??è¿?ç¨?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:580(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "��示活���"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:581(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "���示活����请��以�步骤�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:591(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ´»å?¨è¿?ç¨?</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:603(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "�示���系"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:604(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "è¦?å?¨è¿?ç¨?å??表中æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?é?´ç??ä¾?èµ?å?³ç³»ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>ä¾?èµ?å?³ç³»</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:619(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??é??中äº?<guimenuitem>ä¾?èµ?å?³ç³»</guimenuitem>è??å??项ï¼? è¿?ç¨?å°?以ä¸?å??å½¢å¼?æ?¾ç¤º"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:624(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"è¿?ç¨?å??称å??ç??ä¸?è§?符å?·è¡¨ç¤ºæ­¤è¿?ç¨?为ç?¶è¿?ç¨?ã??å??å?»è¯¥ä¸?è§?符å?·ä»¥æ?¾ç¤ºå?³è??ç??å­?è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:629(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "å­?è¿?ç¨?被缩è¿?æ??å??ï¼?并ä¸?å?¶ç?¶è¿?ç¨?ä¸?ç?´å??å?ºã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:634(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr "å¦?æ??<guimenuitem>ä¾?èµ?å?³ç³»</guimenuitem>è??å??项示é??中ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "ç?¶è¿?ç¨?å??å­?è¿?ç¨?å°?ä¸?å? ä»¥å?ºå??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:644(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "æ??æ??è¿?ç¨?以å­?æ¯?顺åº?å??å?º"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:654(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å??å­?æ? å°?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr "è¦?æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?ç??å??å­?æ? å°?ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:665(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "å?¨è¿?ç¨?å??表中é??中è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:670(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??/guimenu><guimenuitem>å??å­?æ? å°?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:675(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"<guilabel>å??å­?æ? å°?</guilabel>对è¯?æ¡?以表格形å¼?æ?¾ç¤ºä¿¡æ?¯ã??å??å­?æ? å°?表ä¸?æ?¹æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?"
+"å??称ã??<guilabel>å??å­?æ? å°?</guilabel>对è¯?æ¡?ä»?å·¦è?³å?³æ?¾ç¤ºä»¥ä¸?å??ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:680(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "æ??件å??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:682(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"è¿?ç¨?å½?å??使ç?¨ç??å?±äº«åº?å?°å??ã??å¦?æ??æ­¤å­?段为空ï¼?å??æ­¤è¡?æ?¾ç¤ºç??å??å­?ä¿¡æ?¯æ??è¿°ç??æ?¯å??å­?æ? "
+"å°?表ä¸?æ?¹æ?¾ç¤ºå?¶å??称ç??è¿?ç¨?æ??å? ç?¨ç??å??å­?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:688(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "VM Start"
+msgstr "è??æ??å??å­?èµ·å§?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:690(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "å??å­?å??èµ·å§?å?°å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:696(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "VM End"
+msgstr "è??æ??å??å­?ç»?æ??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:698(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "å??å­?å??ç»?æ??å?°å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:704(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "VM Size"
+msgstr "è??æ??å??å­?大å°?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:706(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "å??å­?å??ç??大å°?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:712(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "�示符"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr "ä¸?å??æ ?è¯?符æ??è¿°è¿?ç¨?å?¯è?½å?·æ??ç??å??å­?å??访é?®ç±»å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:719(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr "该å??å­?å??为è¿?ç¨?ç?¬å? ï¼?å?¶ä»?è¿?ç¨?æ? æ³?访é?®ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:727(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:729(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "è¿?ç¨?æ?¥æ??æ­¤å??å­?å??ç??读å??æ??é??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:735(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "该è¿?ç¨?å??ä¸?å?¶ä»?è¿?ç¨?å?±äº«ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:743(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:745(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "该è¿?ç¨?æ?¥æ??æ­¤å??å­?å??ç??å??å?¥æ??é??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:751(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:753(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr "该è¿?ç¨?æ?¥æ??æ­¤å??å­?å??中å??å?«æ??令ç??æ?§è¡?æ??é??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:762(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "VM Offset"
+msgstr "è??æ??å??å­?å??移é??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:764(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "è??æ??å??å­?ç??å??å­?å??å??移é??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:971(term)
+msgid "Device"
+msgstr "设�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:772(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr "å?±äº«åº?æ??件æ??以设å¤?ç??主ã??å?¯è®¾å¤?å?·ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:778(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode è??ç?¹å?·"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:780(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr "å?±äº«åº?è£?å?¥å??å­?ç??设å¤? inode è??ç?¹å?·ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:786(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"å??å?»å??é¦?é?¨å?³å?¯ä»¥æ­¤å??ä¿¡æ?¯æ??å­?æ¯?表æ??æ?°å?¼é¡ºåº?æ??å??æ?°æ?®ã??å??次å??å?»å??é¦?é?¨å?¯æ??å??å­?æ¯?"
+"表æ??æ?°å?¼é¡ºåº?æ??å??æ?°æ?®ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»<guibutton>å?³é?­</guibutton>æ??é?®ä»¥å?³é?­<guilabel>å??å­?æ? å°?</guilabel>对è¯?"
+"æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:795(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "æ?¹å??è¿?ç¨?ä¼?å??级"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "è¦?æ?¹å??è¿?ç¨?ä¼?å??级ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "请é??æ?©æ?¨æ?³è¦?æ?¹å??ä¼?å??级ç??è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:811(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>æ?¹å??ä¼?å??级</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??å°?æ?¾ç¤º<guilabel>æ?¹å??ä¼?å??级</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:816(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr "使ç?¨æ­¤æ»?å??æ?¹å??è¿?ç¨?ç?? nice å?¼ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:819(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr "nice å?¼è®¾ç½®è¿?ç¨?ç??ä¼?å??级ï¼?nice å?¼è¶?ä½?ï¼?ä¼?å??级è¶?é«?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:822(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr "è¦?æ??å®?ä¸?个å°?äº?é?¶ç?? nice å?¼ï¼?é?? root ç?¨æ?·é??è¾?å?¥ root å¯?ç ?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:827(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "å??å?»<guibutton>æ?¹å??ä¼?å??级</guibutton>æ??é?®ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:836(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "ç»?æ??è¿?ç¨?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:837(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "è¦?ç»?æ??ä¸?个è¿?ç¨?ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:847(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "é??æ?©æ?¨æ?³è¦?ç»?æ??ç??è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:852(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>ç»?æ??è¿?ç¨?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ï¼?æ??è??å??å?»<guibutton>ç»?æ??è¿?ç¨?</guibutton>æ??é?®ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:855(para) C/gnome-system-monitor.xml:890(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"gnome-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"é»?认æ??å?µä¸?ï¼?å°?æ?¾ç¤ºç¡®è®¤è­¦å??对è¯?æ¡?ã??è¦?äº?解å¦?ä½?æ?¾ç¤ºæ??é??è??确认警å??ï¼?请å??è§?<xref "
+"linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:860(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>ç»?æ??è¿?ç¨?</guibutton>æ??é?®ä»¥ç¡®è®¤æ?¨æ?³è¦?ç»?æ??è¿?ç¨?ã??<application>ç³»"
+"ç»?ç??è§?å?¨</application>强å?¶ç¨?åº?正常é??å?ºã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:865(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "è¿?æ?¯ä¸?ç§?æ¯?è¾?好ç??ç»?æ??è¿?ç¨?ç??æ?¹å¼?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:871(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "ç»?æ­¢è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "��止���请��以�步骤�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "é??æ?©æ?¨æ?³è¦?ç»?æ­¢ç??è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:887(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>æ??æ­»è¿?ç¨?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:895(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>æ??æ­»è¿?ç¨?</guibutton>æ??é?®ä»¥ç¡®è®¤æ?¨æ?³è¦?ç»?止该è¿?ç¨?ã??<application>"
+"ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>强å?¶è¿?ç¨?ç«?å?»ç»?æ??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:900(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"é??常æ?¨å?ªæ??å?¨æ??ç?§<xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>中æ??è¿°ç??"
+"æ?¹æ³?æ? æ³?正常ç»?æ??è¿?ç¨?æ?¶ä½¿ç?¨ç»?æ­¢è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:906(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "ç??è§? CPU 使ç?¨"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "è¦?ç??è§? CPU 使ç?¨ï¼?请é??æ?©<guilabel>èµ?æº?</guilabel>é??项å?¡ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:910(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>以å?¾å½¢æ ¼å¼?æ?¾ç¤º CPU 使ç?¨å??å?²ã??以å?¾è¡¨ä¸?"
+"æ?¹ï¼?<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>ä¹?以ç?¾å??ç??å½¢å¼?æ?¾ç¤ºå½?å?? CPU 使ç?¨æ??"
+"å?µã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:917(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "ç??è§?å??å­?å??交æ?¢å?ºä½¿ç?¨"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:918(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr "è¦?ç??è§?å??å­?å??交æ?¢å?ºä½¿ç?¨æ??å?µï¼?请é??æ?©<guilabel>èµ?æº?</guilabel>é??项å?¡ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:921(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>以å?¾å½¢æ ¼å¼?æ?¾ç¤ºå??å­?使ç?¨å??å?²ã??å?¨å?¾è¡¨ä¸?æ?¹ï¼?"
+"<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>ä¹?æ?¾ç¤ºä¸?å??æ?°å?¼ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:926(para)
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "æ?»å??å­?中å? ç?¨ç??å??å­?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:931(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "æ?»äº¤æ?¢å?ºä¸­ä½¿ç?¨ç??交æ?¢å?º"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:940(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "ç??è§?ç½?ç»?æ´»å?¨"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:941(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "è¦?ç??è§?ç½?ç»?æ´»å?¨ï¼?请é??æ?©<guilabel>èµ?æº?</guilabel>é??项å?¡ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>以å?¾å½¢æ ¼å¼?æ?¾ç¤ºç½?ç»?使ç?¨å??å?²ã??å?¨å?¾è¡¨ä¸?æ?¹ï¼?"
+"<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>ä¹?æ?¾ç¤ºä¸?å??æ?°å?¼ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "æ¯?ç§?æ?¥æ?¶æ?°æ?®å??æ?»æ?°æ?®é??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:954(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "æ¯?ç§?å??é??æ?°æ?®å??æ?»å??é??é??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:962(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "ç??è§?æ??件系ç»?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:963(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr "è¦?ç??è§?æ??件系ç»?ï¼?请é??æ?©<guilabel>æ??件系ç»?</guilabel>é??项å?¡ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:966(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>以å??表格å¼?æ?¾ç¤ºæ??è½½ç??æ??件系ç»?ï¼?该表æ?¾ç¤ºä»¥"
+"ä¸?å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:975(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "å??æ??件å?°å??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:979(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:983(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "设å¤?æ??è½½ç?¹(访é?®ç?®å½?)"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:987(term)
+msgid "Type"
+msgstr "ç±»å??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:991(para)
+msgid "File system type"
+msgstr "æ??件系ç»?ç±»å??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:995(term)
+msgid "Total"
+msgstr "æ?»é??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:999(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "æ?»å®¹é??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1003(term)
+msgid "Free"
+msgstr "空�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1007(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "�使�空�大�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1011(term)
+msgid "Available"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1015(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "��空�大�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1019(term)
+msgid "Used"
+msgstr "已�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1023(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "å·²ç?¨ç©ºé?´å¤§å°?(å??å? æ?»å¤§å°?ç??ç?¾å??ç??)"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1030(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "è?ªå®?ä¹?èµ?æº?é??项å?¡å?ºæ®µ"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1031(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥ç?¨ä»¥ä¸?æ?¹å¼?è?ªå®?ä¹?<guilabel>èµ?æº?</guilabel>é??项å?¡å?ºæ®µ"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1054(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "æ?¹å??å?¾è¡¨è??æ?¯é¢?è?²"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1055(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"è¦?æ?¹å??<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨/application>å?¾è¡¨ç??è??æ?¯é¢?è?²ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1060(para) C/gnome-system-monitor.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>èµ?æº?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??å°?æ?¾ç¤º<guilabel>é¦?é??项</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1065(para) C/gnome-system-monitor.xml:1104(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>é¦?é??项</guilabel>对è¯?æ¡?中é??æ?©<guilabel>èµ?æº?</guilabel>é??项å?¡ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"å??å?»<guilabel>è??æ?¯é¢?è?²/guilabel>æ??é?®ã??å°?æ?¾ç¤º<guilabel>é??æ?©é¢?è?²</guilabel>对è¯?"
+"æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1075(para) C/gnome-system-monitor.xml:1114(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1148(para) C/gnome-system-monitor.xml:1177(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"ä»?<guilabel>è°?è?²æ?¿</guilabel>é??æ?©ä¸?ç§?é¢?è?²ï¼?æ??è??使ç?¨é¢?è?²ç??æ??é??å?¼æ¡?æ?¥è?ªå®?ä¹?é¢?"
+"è?²ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1080(para) C/gnome-system-monitor.xml:1119(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1153(para) C/gnome-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>æ??é?®å?³é?­<guilabel>é??æ?©é¢?è?²</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1085(para) C/gnome-system-monitor.xml:1124(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»<guibutton>å?³é?­</guibutton>æ??é?®æ?¥å?³é?­<guilabel>é¦?é??项</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "æ?¹å??å?¾è¡¨é£?æ ¼é¢?è?²"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"è¦?æ?¹å??<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>å?¾è¡¨ç??ç½?æ ¼é¢?è?²ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"å??å?»<guilabel>ç½?æ ¼é¢?è?²</guilabel>æ??é?®ã??å°?æ?¾ç¤º<guilabel>é??æ?©é¢?è?²</guilabel>对"
+"è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "æ?¹å?? CPU å?¾è¡¨çº¿æ?¡é¢?è?²"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"è¦?æ?¹å??<guilabel>CPU å??å?²</guilabel>å?¾è¡¨ä¸­ä»£è¡¨ CPU 使ç?¨å??å?²ç??线æ?¡ç??é¢?è?²ï¼?请æ?§"
+"�以�步骤�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1138(para) C/gnome-system-monitor.xml:1167(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</guilabel>çª?å?£å??é??æ?©<guilabel>èµ?æº?</guilabel>é??项å?¡ï¼?"
+"以æ?¾ç¤ºæ??ä¾?ç³»ç»?èµ?æº?使ç?¨ä¿¡æ?¯ç??å?¾è¡¨å??表格ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"å??å?»<guibutton>CPU</guibutton>æ??é?®ã??å°?æ?¾ç¤º<guilabel>é??æ?©é¢?è?²</guilabel>对è¯?"
+"æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1161(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "æ?¹å??å??å­?å??交æ?¢å?ºå?¾è¡¨ç??线æ?¡é¢?è?²"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1162(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr "è¦?æ?¹å??å?¾è¡¨ä¸­ä»£è¡¨å??å­?å??交æ?¢å?ºç??线æ?¡é¢?è?²ï¼?请æ?§è¡?以ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1172(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"å??å?» <guibutton>ç?¨æ?·å??å­?</guibutton>æ??<guibutton>交æ?¢å?ºä½¿ç?¨ç??</guibutton>æ??"
+"é?®ã??å°?æ?¾ç¤º<guilabel>é??æ?©é¢?è?²</guilabel>对è¯?æ¡?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1194(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "é¦?é??项"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1195(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"è¦?é??ç½®<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>ï¼?请é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?"
+"</guimenu><guimenuitem>é¦?é??项</guimenuitem></menuchoice>ã??<guilabel>é¦?é??项</"
+"guilabel>对è¯?æ¡?å??å?«ä»¥ä¸?é??项å?¡å?ºæ®µï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "�为"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1217(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1402(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "以ç§?计ç??æ?´æ?°é?´é??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1219(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr "使ç?¨æ­¤é??å?¼æ¡?æ??å®?æ?¨æ?³è¦?æ?´æ?°è¿?ç¨?å??表ç??æ?¶é?´é?´é??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "��平���"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1227(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "é??中此项以平æ»?å?·æ?°ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "ç»?æ??æ??æ??æ­»è¿?ç¨?ä¹?å??è­¦å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr "é??中此项å??å½?æ?¨è¯?å?¾ç»?æ­¢ä¸?个è¿?ç¨?æ?¶å°?å¼¹å?ºä¸?个确认警å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1241(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris 模�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1243(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr "é??中此项以å°?è¿?ç¨?å??表中æ¯?个è¿?ç¨?ç?? CPU å? ç?¨ç?¾å??æ?°æ?? CPU å?·å??å¼?æ?¾ç¤ºã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "信��段"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1255(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr "使ç?¨ä¸?å??é??项é??æ?©æ?¾ç¤ºå?¨è¿?ç¨?å??表中ç??å­?段ï¼?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å??称ã??æ­¤å??å?¯è?½ä¹?å??å?«è¡¨ç¤ºä¸?è¿?ç¨?ç?¸å?³ç??åº?ç?¨ç¨?åº?ç??å?¾æ ?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?æ??ç?¨è??ç??ç?¨æ?·å??称ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1279(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºå½?å??è¿?ç¨?ç??ç?¶æ??ï¼?ç?¨ç?¼æ??è¿?è¡?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "è??æ??å??å­?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1287(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºå??é??ç»?è¿?ç¨?ç??è??æ??å??å­?大å°?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "é©»ç??å??å­?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1295(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºå??é??ç»?è¿?ç¨?ç??ç?©ç??å??å­?大å°?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "å?¯å??å??å­?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1303(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr "å??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å?¯å??å??å­?ç??大å°?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "å?±äº«å??å­?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1311(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"é??中此项以æ?¾ç¤ºå??é??ç»?è¿?ç¨?ç??å?±äº«å??å­?大å°?ã??å?±äº«å??å­?æ?¯å?¯è¢«å?¶ä»?è¿?ç¨?访é?®ç??å??å­?å??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X æ??å?¡å?¨å??å­?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1319(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?使ç?¨ç?? X æ??å?¡å?¨å??å­?大å°?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1327(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å½?å??使ç?¨ç?? CPU æ?¶é?´ç?¾å??ç??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ��"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å·²ä½?ç?¨ç?? CPU æ?¶é?´ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1343(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å¼?å§?è¿?è¡?ç??æ?¶é?´ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?ç?? nice å?¼ã??nice å?¼è®¾ç½®è¿?ç¨?ç??ä¼?å??级ï¼?nice å?¼è¶?ä½?ï¼?ä¼?å??æ??è¶?"
+"é«?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1359(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?æ ?è¯?符ï¼?ä¹?å?³ pidã??pid æ?¯ä¸?个å?¯ä¸?æ ?è¯?è¿?ç¨?ç??æ?°å­?ã??æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ "
+"pid å?¨å?½ä»¤è¡?æ??纵è¿?ç¨?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1367(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºè¿?ç¨?å½?å??å? ç?¨ç??ç³»ç»?å??å­?大å°?ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "å®?å?¨ä¸?ä¸?æ??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1375(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºæ­¤è¿?ç¨?è¿?è¡?ç??å®?å?¨ä¸?ä¸?æ??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "�令�"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1383(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr "é??中此é??项以æ?¾ç¤ºç?¨ä»¥å?¯å?¨æ­¤è¿?ç¨?ç??å?½ä»¤è¡?ï¼?å??æ?¬å??æ?°ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "�表"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1404(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"使ç?¨æ­¤é??å?¼æ¡?æ??å®?æ?¨æ?³è¦?æ?´æ?°<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>å?¾è¡¨ç??é¢?ç??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1410(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "è??æ?¯é¢?è?²"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"使ç?¨æ­¤æ??é?®è?ªå®?ä¹?<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application>å?¾è¡¨ç??é¢?è?²ï¼?详ç»?æ??述请è§?"
+"<xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1418(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "�格��"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"ç?¨æ­¤æ??é?®è?ªå®?ä¹?<application>ç³»ç»?ç??è§?å?¨</application> å?¾è¡¨ç??ç½?æ ¼é¢?è?²ï¼?详ç»?æ??è¿°"
+"请è§?<xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-grid\"/>ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1435(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr "使ç?¨æ­¤é??å?¼æ¡?æ??å®?æ?¨æ?³è¦?æ?´æ?°<guilabel>æ??件系ç»?</guilabel>å??表ç??é¢?ç??ã??"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1441(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ??æ??æ??件系ç»?"
+
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1443(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr "é??中此项以æ?¾ç¤ºæ??æ??æ??件系ç»?ï¼?å??æ?¬ä¸´æ?¶å??ç³»ç»?æ??件系ç»?ã??"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnome-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "arccos (L.Q) <boyermoore gmail com>, 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]