[brasero] Updated German translation



commit 094042038f071edd162a0784f7f85a5b14cd5335
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Nov 11 20:40:32 2009 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 3687 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2002 insertions(+), 1685 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d65d1f8..f88aedb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
 # Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>, 2009.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
+# Mario Klug <klug_mario inode at>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: brasero 2.28\n"
+"Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-01 17:14+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +24,98 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
+#: ../src/brasero-search.c:195
+#, c-format
+msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+msgstr "Ergebnisse %i - %i (von %i)"
+
+#: ../src/brasero-search.c:203 ../src/brasero-search.c:832
+msgid "No results"
+msgstr "Keine Ergebnisse"
+
+#: ../src/brasero-search.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Error querying Beagle."
+msgid "Error querying for keywords."
+msgstr "Fehler beim Abfragen von Beagle."
+
+#: ../src/brasero-search.c:819
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Vorherige Ergebnisse"
+
+#: ../src/brasero-search.c:840
+msgid "Next Results"
+msgstr "Nächste Ergebnisse"
+
+#: ../src/brasero-search.c:904 ../src/brasero-data-disc.c:2319
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/brasero-search.c:933 ../src/brasero-data-disc.c:2347
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/brasero-search.c:986 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:435
+#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2146
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/brasero-search.c:997
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "Anzahl der angezeigten Ergebnisse"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "»%s« konnte nicht im Pfad gefunden werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" could not be found"
+msgid "\"%s\" Gstreamer plugin could not be found"
+msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Diese Version von mkisofs wird nicht unterstützt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
+#| "program instead"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr ""
+"»%s« ist eine symbolische Verknüpfung zu einem anderen Programm. Benutzen Sie "
+"stattdessen das Zielprogramm"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Audiospur %02d wird kopiert"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Kopieren der Audio-CD wird vorbereitet"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr ""
+"Alle Titel von einer Audio-CD mit allen dazugehörigen Informationen kopieren"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Videoformat:"
@@ -32,8 +125,8 @@ msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Format, das vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format, welches vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
@@ -65,53 +158,54 @@ msgid "VCD type:"
 msgstr "VCD-Typ:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "SVCD _erstellen"
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "SVCD erstellen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "VCD _erstellen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
 "Debugger-Meldungen für die »Brasero-burn library« auf der Standardausgabe "
 "anzeigen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
 msgstr "Brasero media burning library"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Optionen für »Brasero-burn library« anzeigen"
 
 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "»%s« wurde aus dem Dateisystem entfernt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "»%s« ist nicht für Audio- oder Video-Medien geeignet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:146
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Ordner können nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefügt werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:159
 #, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
 msgstr ""
 "Wiedergabelisten können nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefügt werden."
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "»%s« ist nicht für Audio- oder Video-Medien geeignet"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:372
 msgid "Analysing video files"
-msgstr "Videodateien analysieren"
+msgstr "Videodateien werden analysiert"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
 #, c-format
@@ -131,7 +225,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "fehlerhafte Verknüpfung"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1172 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2042
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursive Verknüpfung"
@@ -141,13 +235,13 @@ msgstr "Rekursive Verknüpfung"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
-msgid "(loading ...)"
+#: ../src/brasero-playlist.c:531 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
+msgid "(loadingâ?¦)"
 msgstr "(wird geladen â?¦)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:492
 msgid "Empty"
 msgstr "leer"
 
@@ -162,94 +256,91 @@ msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d Objekt"
 msgstr[1] "%d Objekte"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1922
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1925
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Neuer Ordner %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2426
 msgid "Analysing files"
-msgstr "Dateien analysieren"
+msgstr "Dateien werden analysiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:425
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:208 ../src/brasero-project.c:1258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:637
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Keine Dateien zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2563
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "»%s« ist eine rekursive symbolische Verknüpfung."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2589
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1400
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Die Datei scheint keine Wiedergabeliste zu sein"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:785 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "»%s« kann nicht von Gstreamer verarbeitet werden."
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "»%s« konnte nicht von GStreamer verarbeitet werden."
 
 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
 #. * could not be created
 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
 #. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:857
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:870
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:883
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1351
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1721
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1736
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1745
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:538
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:584
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:633
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:417
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:429 ../plugins/transcode/burn-vob.c:441
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:453 ../plugins/transcode/burn-vob.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:477 ../plugins/transcode/burn-vob.c:567
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:579 ../plugins/transcode/burn-vob.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:603 ../plugins/transcode/burn-vob.c:625
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:682
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:759 ../plugins/transcode/burn-vob.c:771
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:786 ../plugins/transcode/burn-vob.c:798
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:809 ../plugins/transcode/burn-vob.c:820
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:986 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1044
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1059 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1079
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
@@ -258,417 +349,368 @@ msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2722 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:186 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2452
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Es können nicht mehrere Titel gleichzeitig überprüft werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Abbildformat und -grö�e werden ermittelt"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Das Format des Medienabbildes konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Bitte manuell festlegen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
-msgid "Creating image"
-msgstr "Abbild erzeugen"
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s, (%i%% abgeschlossen)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Abbild erzeugen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1109
+msgid "Creating Image"
+msgstr "Abbild wird erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Brennen einer Daten-DVD (Simulation)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:209
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1118
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "<Simulation des Brennen einer Video-DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1114
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "DVD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1128
+msgid "Burning CD"
+msgstr "CD wird gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
+msgid "Copying CD"
+msgstr "CD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "CD/DVD wird kopiert"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Creating image"
+msgstr "Abbild wird erstellt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:269
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
 msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Video-DVD brennen"
+msgstr "Video-DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
 msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Daten-DVD brennen"
+msgstr "Daten-DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brennen einer DVD (Simulation)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simulation des Brennen eines Abbildes auf DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "DVD brennen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
 msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Abbild auf eine DVD brennen"
+msgstr "Abbild wird auf eine DVD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopieren einer DVD (Simulation)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:299
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simulation des Kopierens einer DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - DVD kopieren"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Daten-DVD kopieren"
+msgstr "Daten-DVD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:312
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - CD brennen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "(S)VCD brennen"
+msgstr "(S)VCD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Audio-CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Audio-CD brennen"
+msgstr "Audio-CD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Burning data CD"
-msgstr "Daten-CD brennen"
+msgstr "Daten-CD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD kopieren (Simulation)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simulation des Kopierens einer CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - CD kopieren"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopiere CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
 msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Ein Abbild (Image) auf eine CD brennen"
+msgstr "Ein Abbild (Image) wird auf eine CD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - CD/DVD brennen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Burning video disc"
-msgstr "Video-CD/DVD brennen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
+msgstr "Video-CD/DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - CD brennen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Burning data disc"
-msgstr "Daten-CD/DVD brennen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
+msgstr "Daten-CD/DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulation des Kopierens einer CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Copying disc"
-msgstr "CD/DVD kopieren"
+msgstr "CD/DVD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "CD/DVD-Abbild wird auf CD/DVD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr ""
 "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine wiederbeschreibbare CD/DVD, die "
 "Daten enthält."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:518
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
 #, c-format
 msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
 "Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB "
 "freiem Speicherplatz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
+msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
 #, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB freiem "
 "Speicherplatz ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
-msgid "Please insert a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
+msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
-"Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB "
-"freiem Speicherplatz."
+"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i "
+"MiB freiem Speicherplatz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:554
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
+msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
 #, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB freiem "
 "Speicherplatz ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
-msgid "Please insert a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:561
+msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:566
 #, c-format
 msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
-"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %"
-"i MiB freiem Speicherplatz."
+"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD oder DVD mit "
+"mindestens %i MiB freiem Speicherplatz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:569
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
+msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD oder DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 #, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
-"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %i MiB freiem "
+"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD oder DVD mit mindestens %i MiB freiem "
 "Speicherplatz ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2046
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2060
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:404 ../src/brasero-project.c:976
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
+msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD oder DVD ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
-"Ein Abbild der CD/DVD wurde auf Ihrer Festplatte erzeugt.\n"
+"Ein Abbild der CD/DVD wurde auf Ihrer Festplatte erstellt.\n"
 "Das Brennen wird gestartet, sobald ein beschreibbares Medium eingelegt wird."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr ""
 "Eine Prüfung auf Unversehrtheit der Daten wird gestartet, sobald das Medium "
 "eingelegt wird."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:609
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Bitte legen Sie die CD/DVD erneut in den CD/DVD-Brenner."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:617
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Es befindet sich kein Medium in »%s«."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:621
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Das Medium in »%s« wird nicht unterstützt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:625
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht wiederbeschreibbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:629
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist leer."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:633
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht beschreibbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD in »%s«."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Das Medium in »%s« muss neu geladen werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Bitte lassen Sie die CD/DVD auswerfen und laden Sie sie neu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr ""
 "Am für die temporären Dateien gewählten Ort kann keine Datei erstellt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:692
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Das Abbild konnte am angegebenen Ort nicht erzeugt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -676,403 +718,421 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem "
 "gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr ""
-"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den Vorgang"
+"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den "
+"Vorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "Aktuellen Ort _beibehalten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
 msgid "_Change Location"
 msgstr "Ort _ändern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Ort für Abbilddatei"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Ort für temporäre Dateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:852
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "CD/DVD e_rsetzen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich die aktuelle CD/DVD löschen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält Daten."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Bereits gebrannte Dateien werden verborgen (sind jedoch noch lesbar)."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Falls Sie diese importieren, können Sie diese sehen und benutzen, sobald die "
+"aktuelle Auswahl gebrannt wurde."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:911
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr ""
+"Falls nicht, werden bereits gebrannte Dateien verborgen (sind jedoch noch "
+"lesbar)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr ""
-"Es wird nicht empfohlen, neue Audiodateien zu einer Multisession-CD/DVD "
-"hinzuzufügen."
+"Es wurden bereits Dateien aud diese CD/DVD gebrannt. Wollen Sie diese "
+"importieren?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortfahren"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+msgid "_Import"
+msgstr "I_mportieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+msgid "Only _Append"
+msgstr "Nur _anfügen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
 "Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise nicht korrekt auf "
 "älteren CD-Spielern abgespielt werden und CD-Text wird nicht geschrieben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Das Anhängen von Audiotiteln an eine CD wird nicht empfohlen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:421
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortfahren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
-"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-Spielern "
-"nicht korrekt abgespielt werden."
+"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-"
+"Spielern nicht korrekt abgespielt werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Bitte entfernen Sie die CD/DVD aus »%s« manuell."
+
+# pls CHECK
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Die CD/DVD konnte nicht ausgeworfen werden. Dies ist jedoch erforderlich, um "
+"die aktuelle Operation fortzusetzen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1064
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Abbild wird erzeugt (%i%% fertig)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD wird kopiert (%i%% fertig)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1321
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1342
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Die Simulation war erfolgreich."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1324
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Das eigentliche Brennen wird in 10 Sekunden starten."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1327
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "_Jetzt brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1555
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sitzungsprotokoll"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht angezeigt werden."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht gefunden werden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dies ist ein Auszug des Sitzungsprotokolls (die letzten 10 MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
-msgid "An unknown error occured."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
+msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1631
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Fehler beim Brennen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1639
 msgid "_Save Log"
 msgstr "Protokoll _speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
-msgid "_View Log"
-msgstr "Protokoll a_nsehen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1671
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Video-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
-msgid "Audio CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "(S)VCD wurde erfolgreich gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1676
+msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Audio-CD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1682
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD wurde erfolgreich kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD wurde erfolgreich kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Das Abbild der DVD wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1690
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Das Abbild der CD wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
+msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf DVD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "Image successfully burnt to CD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
+msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf CD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
-msgid "Data DVD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Daten-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
-msgid "Data CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706
+msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Daten-CD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1709
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Eine wei_tere Kopie erstellen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr "Kopie #%i wurde erfolgreich gebrannt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Eine weitere Kopie wird erstellt, sobald Sie eine neue beschreibbare CD/DVD "
+"eingelegt haben. Falls Sie keine weitere Kopie erstellen wollen, klicken Sie "
+"auf »Abbrechen«."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "Wei_tere Kopien erstellen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1850
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Cover erzeugen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2009
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Dateien zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2016
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Videos zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2020
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1160
+#: ../src/brasero-project.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disc burning application"
+msgid "%s (application)"
+msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1165
+#: ../src/brasero-project.c:1369
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a missing Gstreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1170
+#: ../src/brasero-project.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (Gstreamer plugin)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1201
+#: ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:488
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1207
+#: ../src/brasero-project.c:1408
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:410
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Wenn Sie den Vorgang abbrechen, wird die CD/DVD unbenutzbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2361
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "Brennen f_ortsetzen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2368
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "Brennen _abbrechen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:249 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein, falls Sie keine Abbilddatei "
 "schreiben wollen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:380 ../src/brasero-project.c:928
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie die ausgewählten Dateien über mehrere zu schreibende Medien "
 "verteilen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Die Datenmenge ist trotz �berbrennen zu gro� für die CD/DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:386 ../src/brasero-project.c:934
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "Auf mehrere Medien _verteilen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:387 ../src/brasero-project.c:935
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Dateiauswahl über mehrere Medien verteilen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397 ../src/brasero-project.c:945
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine andere CD oder DVD oder legen Sie eine neue ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Es ist kein beschreibbares Medium eingelegt."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:411 ../src/brasero-project.c:991
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Es werden keine Titelinformationen (Künstler, Komponist �) auf das Medium "
 "geschrieben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:412 ../src/brasero-project.c:992
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Dies wird vom gegenwärtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstützt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:424
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:207
 msgid "Please add files."
 msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Bitte fügen Sie Titel hinzu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:431 ../src/brasero-project.c:1249
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Keine Titel zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:436
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Bitte fügen Sie Videos hinzu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:437
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Keine Videos zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Es wurde keine CD/DVD zum Kopieren eingelegt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Abbild aus."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Es wurde kein Abbild ausgewählt."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:475
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Abbild."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Das scheint kein gültiges Abbild oder eine CUE-Datei zu sein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:487
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschützt ist."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr ""
-"Eine solche CD/DVD kann ohne die entsprechenden Plugins nicht kopiert werden."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 ../src/brasero-project.c:984
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine unterstützte CD/DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Mit den derzeit ausgewählten Plugins ist das Medium nicht beschreibbar."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 ../src/brasero-project.c:956
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie mehr als die vorgegebene Kapazität auf die CD/DVD schreiben?"
 
 # CHECK: Bedeutung dieses Satzes
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1087,187 +1147,182 @@ msgstr ""
 "�berbrennen-Option benötigen.\n"
 "ACHTUNG: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 ../src/brasero-project.c:964
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Ã?berb_rennen verwenden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:513 ../src/brasero-project.c:965
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Brennen über die vorgegebene Kapazität"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:524
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Das Laufwerk, welches das Quellmedium enthält, wird auch zum Brennen "
 "verwendet."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been "
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
 msgstr ""
-"Ein neues, beschreibbares Medium ist erforderlich, wenn das momentan "
-"eingelegte kopiert worden ist."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
-#: ../src/brasero-project.c:1440
+"Eine neue, beschreibbare CD/DVD ist erforderlich, wenn die momentan "
+"eingelegte kopiert wurde."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:863 ../src/brasero-project.c:1468
+#: ../src/brasero-project.c:1528
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:617
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Wählen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:717
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:840
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:729 ../src/brasero-project.c:1488
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video-Einstellungen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720 ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:761
+#: ../src/brasero-data-disc.c:618
 msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image "
-"file inside?"
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbilds erstellen oder die "
 "Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725 ../src/brasero-data-disc.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burnt."
+"contents can be burned."
 msgstr ""
-"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
-"Inhalt ist schreibbar."
+"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild einer CD/DVD und "
+"der Inhalt ist beschreibbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:774
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Als _Datei brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732 ../src/brasero-data-disc.c:630
-msgid "Burn _Contents..."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
+#: ../src/brasero-data-disc.c:631
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
 msgstr "I_nhalt brennen â?¦"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:861
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Brenneinstellungen für Abbilder"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:872
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Wählen Sie ein Abbild zum Brennen aus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:892
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD kopieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:160
 msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "C/DVD wird gebrannt"
+msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:327 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:405
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:542 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:674
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:757
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:582
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:628
 msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Laufender Kopiervorgang"
+msgstr "Kopiervorgang läuft"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:868 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:691
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:727
 msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Laufender Löschvorgang"
+msgstr "Löschvorgang läuft"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:766
 #, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Das Laufwerk kann nicht schreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:862
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
 msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Laufender Brennprozess"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Laufender Prüfsummenvorgang"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
+msgstr "Brennvorgang läuft"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:979
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Prüfsummenvorgang läuft"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1754
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
 
 # CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1689
 #, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Es existiert kein zu brennender Track"
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Kein Titel zum Brennen vorhanden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2511
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
@@ -1288,24 +1343,24 @@ msgstr "Unbekannter Titel"
 msgid "by"
 msgstr "von"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:591
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "SVCD-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:593
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "VCD-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Video-DVD-Abbild"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: »%s«"
@@ -1316,50 +1371,50 @@ msgstr "%s: »%s«"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
 #, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält das Quellmedium"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: Nicht genug freier Speicherplatz"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s freier Speicherplatz"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s frei"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Ort auswählen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1349 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um auf diesen Ort schreibend "
 "zuzugreifen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1370,94 +1425,90 @@ msgstr ""
 "Dies kann beim Schreiben von DVDs oder groÃ?en Abbilddateien ein Problem sein."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 #, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.lf x (DVD)"
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
 #, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.lf x (CD)"
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
 #, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
 #, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Es ist nicht möglich, Geschwindigkeiten abzufragen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
-msgid "Max speed"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Brenngeschwindigkeit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "Vorher das Brennen _simulieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
 msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
 msgstr ""
 "Brasero wird das Brennen simulieren, und wenn dies erfolgreich ist, nach 10 "
 "Sekunden mit dem tatsächlichen Brennen fortfahren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Burnproof _benutzen (geringeres Fehlerrisiko)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Nach d_em Brennen auswerfen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Abbild direkt brennen, ohne es vorher auf der Festplatte zu speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Die CD/DVD für das spätere Anhängen neuer Dateien _offenhalten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Das spätere Anhängen neuer Dateien an die CD/DVD zulassen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
 #: ../src/brasero-song-properties.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:283
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "Ort für _temporäre Dateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien angeben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Temporäre Dateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Abbildtyp:"
 
@@ -1481,81 +1532,81 @@ msgstr "CUE-Abbild"
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-Abbild"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:92
+#: ../src/brasero-project.c:1456
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Eigenschaften von %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des Abbildes "
-"verwenden?"
+"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des "
+"Abbildes verwenden?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type "
-"properly."
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
 msgstr ""
 "Falls Sie entscheiden, diese beizubehalten, könnten Programme nicht mehr in "
 "der Lage sein, den Dateityp zu erkennen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "Aktuelle Erweiterung _beibehalten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Dateierweiterung _ändern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Anpassen der Aufnahmeeinstellungen"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Gesamtzeit: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 msgid "Average drive speed:"
 msgstr "Durchschnittliche Laufwerksgeschwindigkeit:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB von %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Geschätzte Brenngeschwindigkeit:"
 
 #. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:226
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
 msgstr "»%s«: wird geladen"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:233
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 msgstr "»%s«: Unbekannter Abbildtyp"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "»%s«: %s"
@@ -1563,33 +1614,26 @@ msgstr "»%s«: %s"
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "Hier klicken, um ein Abb_ild auszuwählen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:406
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Abbild auswählen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458 ../src/brasero-project-name.c:164
-#: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
-#: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:474
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:2017
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Abbilddateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
 msgid "Image type:"
 msgstr "Abbildtyp:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:151
 #: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
@@ -1616,68 +1660,72 @@ msgstr "%s, %d%% erledigt, %s verbleiben"
 msgid "%s, %d%% done"
 msgstr "%s, %d%% erledigt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Getting size"
 msgstr "Grö�e ermitteln"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Writing"
-msgstr "Schreiben"
+msgstr "Wird geschrieben"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Blanking"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Wird gelöscht"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Creating checksum"
-msgstr "Prüfsumme erzeugen"
+msgstr "Prüfsumme wird erzeugt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Copying file"
-msgstr "Datei kopieren"
+msgstr "Datei wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Audio-Informationen analysieren"
+msgstr "Audio-Informationen werden analysiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Transcoding song"
-msgstr "Titel umwandeln"
+msgstr "Titel wird umgewandelt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Preparing to write"
-msgstr "Schreiben vorbereiten"
+msgstr "Schreiben wird vorbereitet"
 
 # CHECK: leadin?
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Writing leadin"
-msgstr "Leadin schreiben"
+msgstr "Leadin wird geschrieben"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "CD-TEXT-Informationen schreiben"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "CD-Text-Informationen werden geschrieben"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 msgid "Finalizing"
-msgstr "Finalisieren"
+msgstr "Finalisierung läuft"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 msgid "Writing leadout"
-msgstr "Leadout schreiben"
+msgstr "Leadout wird geschrieben"
 
 # CHECK
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 msgid "Starting to record"
-msgstr "Aufnahme starten"
+msgstr "Aufnahme wird gestartet"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Medium wird ausgeworfen"
+
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "»%s« verhält sich nicht korrekt"
@@ -1713,26 +1761,26 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Die Grö�e des Datenträgers konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
 msgstr "Es wurde kein Pfad für die Ausgabe des Bildes angegeben"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:809
 #, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
@@ -1742,23 +1790,8 @@ msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "VIDEO_TS-Ordner fehlt oder ist ungültig"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "»%s« konnte nicht im Pfad gefunden werden"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
-"»%s« ist eine symbolische Verknüpfung zu einem anderen Programm. Benutzen Sie "
-"stattdessen das Zielprogramm"
-
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:261
 #, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
 msgstr "Prozess »%s« endete mit einem Fehlercode (%i)"
@@ -1837,15 +1870,55 @@ msgstr "Skalieren"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Hintergrundeigenschaften"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:567
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:579
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "_Hintergrundeigenschaften"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:582
+msgid "Background properties"
+msgstr "Hintergrundeigenschaften"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:607
+msgid "Center"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
+msgid "Align left"
+msgstr "Linksbündig"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:631
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:641
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:677
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Schriftart und -grö�e"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:684
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Text_farbe"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:685
+msgid "Text color"
+msgstr "Textfarbe"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:815
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Cover-Editor"
 
@@ -1871,7 +1944,7 @@ msgstr "VORDERSEITENBILD"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:167
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
 
@@ -1884,15 +1957,15 @@ msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Fehler beim Laden des Projekts."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+#: ../src/brasero-project-parse.c:450
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Das Projekt konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+#: ../src/brasero-project-parse.c:459
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Die Datei ist leer"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+#: ../src/brasero-project-parse.c:538 ../src/brasero-project-parse.c:603
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Das scheint kein gültiges Brasero-Projekt zu sein"
 
@@ -1901,18 +1974,18 @@ msgstr "Das scheint kein gültiges Brasero-Projekt zu sein"
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Unbenanntes CD/DVD-Laufwerk"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "Fehlerdiagnose-Meldungen für die »Brasero media library« auf der "
 "Standardausgabe anzeigen"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero optical media library"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
-msgid "Display options for Brasero-media library"
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
 msgstr "Optionen für »Brasero-media library« anzeigen"
 
 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
@@ -1979,19 +2052,19 @@ msgstr "%s: leer"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Verfügbare Medien werden gesucht"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
-msgid "No available disc"
-msgstr "Kein Medium verfügbar"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+msgid "No disc available"
+msgstr "Keine CD/DVD verfügbar"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:610
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:208
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Abbilddatei"
@@ -2000,7 +2073,8 @@ msgstr "Abbilddatei"
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Das scheint kein gültiges ISO9660-Abbild zu sein"
@@ -2010,8 +2084,8 @@ msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
@@ -2022,7 +2096,6 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-#| msgid "DVDROM"
 msgid "DVD-ROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
@@ -2073,35 +2146,35 @@ msgstr "Wiederbeschreibbare Blu-ray Disk"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:218
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s in %s löschen"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:225
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:232
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Audio-%s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:239
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Daten-%s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:246
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
@@ -2218,8 +2291,8 @@ msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«"
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Dokumentadressen können nicht an eine *.desktop-Datei vom Typ »Link« übergeben "
-"werden"
+"Dokumentadressen können nicht an eine *.desktop-Datei vom Typ »Link« "
+"übergeben werden"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2258,30 +2331,32 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero-Plugins"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Es ist nicht möglich, den lokalen Dateipfad abzufragen"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Dateien lokal kopieren"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD-Ersteller"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
-msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
 "Ermöglicht das Brennen von Dateien aus dem »CD/DVD-Ersteller« in Nautilus"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:266
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-Ersteller"
 
@@ -2294,50 +2369,55 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Legen Sie Dateien unten ab, um Sie auf ein Medium zu schreiben"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:317
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Auf CD/DVD schreiben"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
-msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:681
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Inhalt auf eine CD oder DVD schreiben"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:257
 msgid "Disc name"
 msgstr "CD/DVD-Name"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
-msgid "_Write to Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:342
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "CD/DVD kopieren"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:534
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
+msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "Auf CD/DVD _schreiben â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
-msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:535
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Abbild auf eine CD oder DVD schreiben"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
-msgid "_Copy Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:603
+msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "CD/DVD _kopieren â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
-msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
-msgstr "Eine exakte Kopie dieser CD/DVD erzeugen"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:604
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Eine Kopie dieser CD oder DVD erstellen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
-msgid "_Blank Disc..."
-msgstr "_Löschen �"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:617
+msgid "_Blank Discâ?¦"
+msgstr "_CD löschen �"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
-msgid "Blank this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:618
+msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Diese CD/DVD löschen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
-msgid "_Check Disc..."
-msgstr "_Auf Unversehrtheit prüfen �"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:634
+msgid "_Check Discâ?¦"
+msgstr "_CD/DVD auf Unversehrtheit prüfen �"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
-msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prüfen"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:635
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD oder DVD prüfen"
 
 #. Translators: this is a picture not
 #. * a disc image
@@ -2351,8 +2431,8 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr "Mediensymbol"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2042
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:358
+#: ../src/brasero-project.c:2171
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Abbilddateien"
@@ -2365,79 +2445,79 @@ msgstr "Abbilddateien"
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Video-CD/DVD (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:112
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
+#: ../src/brasero-app.c:113
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:114
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:115
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:119
 msgid "P_lugins"
 msgstr "P_lugins"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
-msgid "Choose plugins for brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:120
+msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Plugins für Brasero auswählen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Auswerfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Medium auswerfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
-msgid "_Blank..."
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_Blankâ?¦"
 msgstr "_Löschen �"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Eine CD/DVD löschen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:136
-msgid "_Check Integrity..."
+#: ../src/brasero-app.c:128
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
 msgstr "_Auf Unversehrtheit prüfen �"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:129
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prüfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:132
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Brasero beenden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Display help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:409 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:856
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2446,14 +2526,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Brasero ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1020
+#: ../src/brasero-app.c:861
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
 "Brasero wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
@@ -2461,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU "
 "GPL) nach."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1025
+#: ../src/brasero-app.c:866
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2472,11 +2553,11 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 "1301, USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1037
+#: ../src/brasero-app.c:878
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Ein einfaches CD/DVD-Brennprogramm für GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1054
+#: ../src/brasero-app.c:895
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero Homepage"
 
@@ -2488,23 +2569,33 @@ msgstr "Brasero Homepage"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1066
+#: ../src/brasero-app.c:907
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Georg Funke <schorsch funke freenet de>\n"
 "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Mario Klug <klug_mario inode at>"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1150
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Das Projekt »%s« existiert nicht"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1152 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1226 ../src/brasero-app.c:1232
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Letzte Projekte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Die zuletzt geöffneten Projekte anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1512 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:1579 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
 
@@ -2530,86 +2621,56 @@ msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
 msgstr ""
-"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. Diese "
-"wird verwendet, falls möglich."
+"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. "
+"Diese wird verwendet, falls möglich."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
-msgid "Default height for image preview."
-msgstr "Die voreingestellte Höhe für das Bilder-Vorschaufenster."
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Dateivorschau einschalten"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for video preview."
-msgstr "Die voreingestellte Höhe für das Video-Vorschaufenster."
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Die »immed«-Einstellung mit cdrecord benutzen"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:5
-msgid "Default width for image preview."
-msgstr "Die voreingestellte Breite für das Bilder-Vorschaufenster."
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Bevorzugte Brennkomponente"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:6
-msgid "Default width for video preview."
-msgstr "Die voreingestellte Breite für das Video-Vorschaufenster."
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Symbolische Verknüpfungen durch deren Ziele ersetzen"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
-msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Die »immed«-Einstellung mit cdrecord benutzen"
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Debug-Informationen ausgeben soll"
 
+# Sollte nach dem ersten Satz nicht auch im Englischen ein Fragezeichen sein?
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Dateivorschau einschalten"
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Debug-Informationen ausgeben soll. "
+"Der Wert sollte auf »true« gesetzt werden, wenn dies gewünscht ist."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
-msgid "Enable side pane"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Bevorzugte Brennkomponente"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
-msgid "Height for video preview"
-msgstr "Die Höhe für das Video-Vorschaufenster"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Height of image preview"
-msgstr "Die Höhe für das Bilder-Vorschaufenster"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Layout of UI"
-msgstr "Oberflächengestaltung"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display audio projects"
-msgstr "Seitenleiste, in der Audio-Projekte angezeigt werden"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display data projects"
-msgstr "Seitenleiste, in der Datenprojekte angezeigt werden"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display video projects"
-msgstr "Seitenleiste, in der Video-Projekte angezeigt werden"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Symbolische Verknüpfungen durch deren Ziele ersetzen"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern?"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter "
-"broken symbolic links."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
 "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern? Wenn auf »Wahr« "
 "gesetzt, filtert Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Soll Brasero verborgene Dateien filtern?"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
@@ -2617,19 +2678,7 @@ msgstr ""
 "Soll Brasero verborgene Dateien filtern? Wenn auf »Wahr« gesetzt, filtert "
 "Brasero verborgene Dateien."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
-msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-msgstr "Soll Brasero darauf hinweisen, wenn Dateien gefiltert werden?"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-"display the notification."
-msgstr ""
-"Soll Brasero darauf hinweisen, wenn Dateien gefiltert werden? Wenn auf »Wahr« "
-"gesetzt, wird Brasero Hinweise anzeigen."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -2637,191 +2686,147 @@ msgstr ""
 "Soll Brasero symbolische Verknüpfungen durch ihre Ziele im Projekt ersetzen? "
 "Wenn auf »Wahr« gesetzt, ersetzt Brasero die Verknüpfungen."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Die Seitenleiste, die beim Audioprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
-"eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
-"(Wiedergabeliste)."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\" or \"Search\"."
-msgstr ""
-"Die Seitenleiste, die beim Datenprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
-"eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
-"eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
-"(Wiedergabeliste)."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
-"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-msgstr ""
-"Zeigt an, wo sich die Leiste befindet (0 = rechts, 1 = links, 2 = oben, 3 = "
-"unten)"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
-msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Wird nur in Verbindung mit der Einstellung »-immed« von cdrecord benutzt"
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Wird in Verbindung mit der Einstellung »-immed« von cdrecord benutzt."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt wird. Setzen Sie den Wert auf »WAHR« "
-"um die Seitenleiste zu verwenden."
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Wird in Verbindung mit der Einstellung »-immed« von cdrecord benutzt."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr "Aktivieren, um die Dateivorschau anzuzeigen."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung »--driver generic-mmc-raw« benutzt "
 "wird"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
 msgid ""
-"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
-"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung »--driver generic-mmc-raw« benutzt "
 "wird. Auf »WAHR« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es könnte aber "
 "eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
-"as it's only a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob cdrecord mit der Einstellung »-immed« benutzt wird. Diese "
 "Funktion sollte mit Vorsicht genutzt werden, da es sich nur um eine "
 "provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme handelt."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
 "wird"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
 msgid ""
-"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, "
-"brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
 "wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung nicht. Es "
 "könnte aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Wei�e Liste zur Benutzung von zusätzlichen Plugins"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
-msgid "Width for image preview"
-msgstr "Breite für Bilder-Vorschau"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
-msgid "Width for video preview"
-msgstr "Breite für Video-Vorschau"
-
 #: ../data/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero Projekt-Datei"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Ausgewählte Dateien öffnen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Information..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
 msgstr "_Informationen bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
-msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
-msgstr "Titelinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, Titel, â?¦)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Titelinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, â?¦)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Dateien aus Zwischenablage hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "Pause ei_nfügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Hinter dem Titel eine 2 Sekunden lange Pause einfügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-msgid "_Split Track..."
-msgstr "_Titel teilen â?¦"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+msgid "_Split Trackâ?¦"
+msgstr "Titel _teilen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Markierten Titel teilen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:338 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:344
 msgid "Split"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:412
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:452 ../src/brasero-video-disc.c:1210
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:478
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:766
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Der Titel wird am Ende aufgefüllt."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Der Titel ist kürzer als 6 Sekunden"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der richtige Codec installiert ist"
 
 # CHECK: das %s? Welcher Artikel?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
-msgstr "Möchten Sie »%s«, das eine Videodatei ist, hinzufügen?"
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Möchten Sie »%s« hinzufügen, welches eine Videodatei ist?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -2829,151 +2834,186 @@ msgstr ""
 "Diese Datei ist ein Video und somit kann nur der Audio-Teil auf CD/DVD "
 "gebrannt werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Datei _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
 msgstr "Datei _hinzufügen"
 
 # CHECK: audio discs?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Möchten Sie innerhalb des Ordners nach Audiodateien suchen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Ordner können nicht zu einer Audio-CD hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Or_dner durchsuchen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Möchten Sie eine Audio-CD mit DTS-Titeln erstellen?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+"Einige der ausgewählten Titel sind geeignet, um DTS-Titel zu erstellen.\n"
+"Dieser Titel-Typ bietet eine höhere Klangqualität, lässt sich aber nur von "
+"geeigneten Digital-Playern abspielen.\n"
+"Hinweis: Wenn Sie zustimmen, wird auf diese Titel keine Normalisierung "
+"angewandt."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "_Normale Titel erstellen"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Klicken Sie hier, um alle Titel als normale Titel zu brennen"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "_DTS-Titel erstellen"
+
+# Titel als DTS-Titel hört sich irgendwie komisch an...
+# evtl. "alle geeigneten Songs" oder "Lieder"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:875
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Klicken Sie hier, um alle geeigneten Titel als DTS-Titel zu brennen"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1299
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Bitte wählen Sie nur einen Titel."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1300
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Titel gleichzeitig zu teilen"
 
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Fehler beim Löschen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "_Erneut löschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Die CD/DVD wurde erfolgreich gelöscht."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Die CD/DVD ist fertig."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Schnelles Löschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
-msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
-msgstr "Schnelles Löschen anstatt des vollständigen Löschens aktivieren"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr ""
+"Schnelles Löschen anstatt des vollständigen, länger dauernden Löschens "
+"aktivieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "CD/DVD löschen"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:305
-msgid "Playlists"
-msgstr "Wiedergabelisten"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:316
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Titelanzahl"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:336
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:637
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste auswählen"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:803
+#: ../src/brasero-playlist.c:385
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Fehler beim �berprüfen der Wiedergabeliste »%s«."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:388 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2462 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
-msgid "An unknown error occured"
+msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:912
+#: ../src/brasero-playlist.c:494
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d Titel"
 msgstr[1] "%d Titel"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-playlist.c:579
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste auswählen"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:745
+msgid "Playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:756
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Titelanzahl"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:776
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
 msgid "Enabled"
 msgstr "Eingeschaltet"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:977
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:983
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "K_onfigurieren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ktivieren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Alles ak_tivieren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "Alles _deaktivieren"
 
@@ -2983,85 +3023,52 @@ msgstr "Alles _deaktivieren"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Einstellungen für Plugin %s"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:188
+#: ../src/brasero-search-entry.c:176
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:272
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
 msgid "In _text documents"
 msgstr "in _Textdokumenten"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:287
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
 msgid "In _pictures"
 msgstr "in _Bildern"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:302
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
 msgid "In _music"
 msgstr "in _Musik"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:317
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
 msgid "In _videos"
 msgstr "in _Videos"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr ""
-"Geben Sie ihren Suchbegriff ein oder wählen Sie »Alle Dateien« aus dem Menü aus"
+"Geben Sie ihren Suchbegriff ein oder wählen Sie »Alle Dateien« aus dem Menü "
+"aus"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:337
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
 msgid "Select if you want to search among image files only"
 msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Bild-Dateien suchen möchten"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:339
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
 msgid "Select if you want to search among video files only"
 msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Videos suchen möchten"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:341
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
 msgid "Select if you want to search among audio files only"
 msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Audio-Dateien suchen möchten"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:343
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Textdokumenten suchen möchten"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:345
+#: ../src/brasero-search-entry.c:333
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Klicken Sie, um die Suche zu starten"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Vorherige Ergebnisse"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
-msgid "No results"
-msgstr "Keine Ergebnisse"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
-msgid "Next Results"
-msgstr "Nächste Ergebnisse"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Anzahl der angezeigten Ergebnisse"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
-#, c-format
-msgid "Results %i - %i (out of %i)"
-msgstr "Ergebnisse %i - %i (von %i)"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
-msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Fehler beim Abfragen von Beagle."
-
 #: ../src/brasero-song-properties.c:176
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
@@ -3070,11 +3077,11 @@ msgstr "Titel:"
 #: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can "
-"be read and displayed by some audio CD players."
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT Technologie gebrannt. Sie kann "
-"von einigen CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
+"Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT-Technologie gebrannt. Sie kann "
+"von einigen Audio-CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
@@ -3114,14 +3121,14 @@ msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informationen zum Titel %02i"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_ename..."
-msgstr "Umb_enennen â?¦"
+msgid "R_enameâ?¦"
+msgstr "_Umbenennen â?¦"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Ausgewählte Datei umbenennen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1745
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Neuer Or_dner"
 
@@ -3129,86 +3136,95 @@ msgstr "Neuer Or_dner"
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Einen neuen leeren Ordner erstellen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Die Sitzung konnte nicht importiert werden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Der Inhalt des Projektes wurde geändert, seitdem es gespeichert wurde."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:568
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Ã?nderungen des Projektes verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:573
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Mit dem geänderten Projekt fortfahren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
+"Inhalt ist schreibbar."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:680 ../src/brasero-data-disc.c:701
+#: ../src/brasero-data-disc.c:722
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "»%s« kann nicht zur Auswahl hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:704
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Es ist eine rekursive Verknüpfung"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:725
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Es existiert nicht am angegebenen Ort"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:742
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../src/brasero-data-disc.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
+#: ../src/brasero-data-disc.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Deren Namen werden geändert und auf 64 Zeichen gekürzt."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "Umbenennen fü_r Kompatibilität mit Windows"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
+#: ../src/brasero-data-disc.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität mit Windows _deaktivieren"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+#: ../src/brasero-data-disc.c:786
 #, c-format
-#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie »%s« ersetzen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+#: ../src/brasero-data-disc.c:794
 msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its content (on the disc only)."
+"overwrite its content on the disc to be burnt."
 msgstr ""
 "Eine Datei dieses Namens existiert bereits in diesem Ordner. Das Ersetzen "
-"dieser Datei überschreibt deren Inhalt (nur auf dem Medium)."
+"dieser Datei überschreibt deren Inhalt (nur auf der CD/DVD)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:799
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "Immer b_ehalten"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+#: ../src/brasero-data-disc.c:803
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behalten"
 
@@ -3216,68 +3232,73 @@ msgstr "_Behalten"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:807 ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+#: ../src/brasero-data-disc.c:811
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "_Immer ersetzen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
+#: ../src/brasero-data-disc.c:841
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of ISO9660 standard to support it?"
+"of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich »%s« zur Auswahl hinzufügen und die dritte Version des "
 "ISO9660 Standards verwenden, um dieses zu unterstützen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:848
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:849
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
-"by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread "
-"ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
-"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
-"of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
 "Die Grö�e der Datei liegt über 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
 "seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
 "unterstützt.\n"
-"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, der "
-"von vielen Betriebssystemen einschlieÃ?lich Linux und allen Versionen von "
+"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
+"der von vielen Betriebssystemen einschlieÃ?lich Linux und allen Versionen von "
 "Windows © unterstützt wird.\n"
 "Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
 "Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+#: ../src/brasero-data-disc.c:853 ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "Nie_mals eine solche Datei hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+#: ../src/brasero-data-disc.c:854 ../src/brasero-data-disc.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Immer eine solche Datei hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:885
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
+#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zur Auswahl hinzufügen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:893
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
+#: ../src/brasero-data-disc.c:892
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Die untergeordneten Einträge dieses Ordners werden 7 übergeordnete Ordner "
 "haben.\n"
@@ -3289,119 +3310,120 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:995
+#: ../src/brasero-data-disc.c:992
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Import %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
+#: ../src/brasero-data-disc.c:999
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
-msgstr "I_mportiere %s"
+msgstr "%s i_mportieren"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1029
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mport"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
 #, c-format
-msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
 "nutzbar."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1125
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "Sitzung i_mportieren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1126
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Hier klicken, um den Inhalt zu importieren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1474
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Bitte warten Sie, während das Projekt geladen wird."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1485
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "Laden _abbrechen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Laden des aktuellen Projekts abbrechen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Datei umbenennen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1894
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Umbenennungsmodus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2333 ../src/brasero-video-disc.c:1228
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
 # Bedeutung von »Space« in diesem Zusammenhang?
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
 msgid "Space"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:340 ../src/brasero-project.c:2151
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:348 ../src/brasero-project.c:2160
 msgid "Movies"
 msgstr "Videos"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:103
+#: ../src/brasero-layout.c:96
 msgid "P_review"
 msgstr "Vo_rschau"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:105
+#: ../src/brasero-layout.c:98
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Vorschau für Video-, Audio- und Bild-Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:102
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Seitenleiste anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:110
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Seitenleiste neben dem Projekt anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:117
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Horizontale Anordnung"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set an horizontal layout"
+#: ../src/brasero-layout.c:118
+msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "Eine horizontale Anordnung festlegen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:120
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_Vertikale Anordnung"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:128
+#: ../src/brasero-layout.c:121
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Eine vertikale Anordnung festlegen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1481
+#: ../src/brasero-layout.c:1143
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klicken Sie, um die Seitenleiste zu schlieÃ?en"
 
@@ -3410,33 +3432,33 @@ msgstr "Klicken Sie, um die Seitenleiste zu schlieÃ?en"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:271
+#: ../src/brasero-player.c:266
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:395
+#: ../src/brasero-player.c:390
 msgid "No file"
 msgstr "Keine Datei"
 
-#: ../src/brasero-player.c:437
+#: ../src/brasero-player.c:432
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Wiedergabe starten und stoppen"
 
-#: ../src/brasero-player.c:806
+#: ../src/brasero-player.c:801
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:813
+#: ../src/brasero-player.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
 "pixels</span></i>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Grö�e:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "Pixel</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:836
+#: ../src/brasero-player.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3445,204 +3467,151 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "von <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1055
+#: ../src/brasero-player.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
 "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Informationen laden</span>\n"
+"<span weight=\"bold\">Informationen werden geladen</span>\n"
 "von <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:189
 msgid "Save current project"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/brasero-project.c:190
+msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Speichern _unter â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:191
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Projekt in einem anderen Ordner speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:192
 msgid "_Add Files"
 msgstr "Dateien _hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:193
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Füge Dateien zum Projekt hinzu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "Dateien entfe_rnen"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
+#: ../src/brasero-project.c:197 ../src/brasero-project.c:2233
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Projekt l_eeren"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Alle Dateien aus dem Projekt löschen"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
-msgid "_Burn..."
+#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:1066
+msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Brennen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Die CD/DVD brennen"
 
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:696
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Um Dateien zum Projekt hinzuzufügen, können Sie:"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:699
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "auf »Hinzufügen« klicken, um den Auswahldialog anzuzeigen"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:701
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "Dateien in der Auswahlleiste auswählen und auf »Hinzufügen« klicken"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:703
-msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr ""
-"Dateien aus der Auswahlleiste oder dem Datei-Browser in diesen Bereich ziehen"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:705
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "einen Doppelklick auf Dateien in der Auswahlleiste ausführen"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:707
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"Dateien kopieren (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und in diesem Bereich "
-"einfügen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:710
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Um Dateien aus dem Projekt zu entfernen, können Sie:"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:713
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#: ../src/brasero-project.c:675
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
 msgstr ""
-"auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich zu "
-"löschen"
 
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:715
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#: ../src/brasero-project.c:677
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
 msgstr ""
-"Elemente in diesem Bereich wählen und »Entfernen« aus dem Kontextmenü wählen"
-
-# CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:717
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "Elemente in diesem Bereich wählen und  die »Entf«-Taste drücken"
 
-#: ../src/brasero-project.c:825
+#: ../src/brasero-project.c:784
 #, c-format
-msgid "Project estimated size: %s"
-msgstr "Geschätzte Grö�e des Projekts: %s"
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Geschätzte Projektgrö�e: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
+#: ../src/brasero-project.c:929 ../src/brasero-project.c:946
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Die Grö�e des Projekts ist trotz �berbrennen zu gro� für die CD/DVD."
 
 # CHECK: Bedeutung dieses Satzes
-#: ../src/brasero-project.c:997
+#: ../src/brasero-project.c:957
 msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Das Projekt ist zu gro� für das Medium und Sie müssen Dateien löschen. Sie "
-"können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten gro�e CD-R(W)s "
-"benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Ã?berbrennen-Option "
-"benötigen. Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
+"Das Projekt ist zu gro� für das Medium und Sie müssen Dateien löschen.\n"
+"Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten gro�e CD-R(W)"
+"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Ã?berbrennen-"
+"Option benötigen.\n"
+"Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:1118
+#: ../src/brasero-project.c:1078
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Brennen der Inhaltsauswahl beginnen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1278
+#: ../src/brasero-project.c:1248
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Bitte fügen Sie Titel zum Projekt hinzu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1257 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Bitte fügen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1749
+#: ../src/brasero-project.c:1851
 msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to current "
-"one?"
+"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+"current one?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
 "aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1754
+#: ../src/brasero-project.c:1856
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Beim Erstellen eines neuen Projektes gehen alle Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1756
+#: ../src/brasero-project.c:1858
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1764
+#: ../src/brasero-project.c:1866
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
 "aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1769
+#: ../src/brasero-project.c:1871
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
 "no longer listed here."
 msgstr ""
-"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten Dateien "
-"aus der Liste entfernt. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von ihrem "
-"eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
+"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten "
+"Dateien aus der Liste entfernt. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von "
+"ihrem eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
 "aufgelistet werden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1774
+#: ../src/brasero-project.c:1876
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "Projekt _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1980
+#: ../src/brasero-project.c:2109
 msgid "Select Files"
 msgstr "Dateien auswählen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2094
+#: ../src/brasero-project.c:2222
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Möchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2099
+#: ../src/brasero-project.c:2227
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3653,81 +3622,82 @@ msgstr ""
 "eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
 "aufgelistet werden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2156
+#: ../src/brasero-project.c:2284
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2167
+#: ../src/brasero-project.c:2295
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2300 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-project.c:2363
 #, c-format
-msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (Daten-CD/DVD)"
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Daten-CD/DVD)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2238
+#: ../src/brasero-project.c:2366
 #, c-format
-msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (Musik-CD)"
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Audio-CD)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2241
+#: ../src/brasero-project.c:2369
 #, c-format
-msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (Video-CD/DVD)"
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Video-CD/DVD)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2369
+#: ../src/brasero-project.c:2461 ../src/brasero-project.c:2777
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2383
+#: ../src/brasero-project.c:2475
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie die �nderungen des aktuellen Projektes vor dem Schlie�en "
 "speichern?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2388
+#: ../src/brasero-project.c:2480 ../src/brasero-project.c:2782
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Nicht gespeicherte Ã?nderungen sind unwiederbringlich verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2484 ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2785
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ohne Speichern _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2585
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2510
-msgid "Save project as Brasero audio project"
-msgstr "Projekt als Brasero Musik-Projekt speichern"
+#: ../src/brasero-project.c:2603
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Projekt als Brasero Audioprojekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2511
+#: ../src/brasero-project.c:2604
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2515
+#: ../src/brasero-project.c:2608
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2516
+#: ../src/brasero-project.c:2609
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2517
-msgid "Save project as a XSPF playlist"
+#: ../src/brasero-project.c:2610
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2518
-msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-msgstr "Projekt als IRIVER-Wiedergabeliste speichern"
+#: ../src/brasero-project.c:2611
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Projekt als iRiver-Wiedergabeliste speichern"
 
 # CHECK Cover = CD-Hülle, Titelbild?
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
@@ -3776,7 +3746,7 @@ msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
 msgstr ""
-"Erzeugt eine CD/DVD mit allen möglichen Daten, die nur auf einem Computer "
+"Erstellt eine CD/DVD mit allen möglichen Daten, die nur auf einem Rechner "
 "gelesen werden kann"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:114
@@ -3786,13 +3756,13 @@ msgstr "Neues _Video-Projekt"
 # CHECK: Was sind »TV readers«?
 #: ../src/brasero-project-manager.c:115
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr ""
 "Eine Video-DVD oder SVCD erstellen, welche von herkömmlichen "
 "Wiedergabegeräten abgespielt werden kann"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:116
-msgid "Copy _Disc..."
+msgid "Copy _Discâ?¦"
 msgstr "CD/DVD _kopieren â?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:117
@@ -3801,22 +3771,22 @@ msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte oder "
-"einer anderen CD/DVD erzeugen"
+"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
+"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:118
-msgid "_Burn Image..."
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
 msgstr "Abbild _brennen â?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Ein CD/DVD-Abbild auf ein Medium brennen"
+msgstr "Ein CD/DVD-Abbild auf eine CD/DVD brennen"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:121
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ã?ffnen â?¦"
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
@@ -3862,55 +3832,46 @@ msgid "No file selected"
 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:557
-msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Neues Audio-Projekt"
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Neues Audio-Projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:571
-msgid "Brasero - New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Neues Daten-CD/DVD-Projekt"
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Neues Daten-CD/DVD-Projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:585
-msgid "Brasero - New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Neues Video-CD/DVD-Projekt"
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Neues Video-CD/DVD-Projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:595
-msgid "Brasero - New Image File"
-msgstr "Brasero - Neues Abbild"
+msgid "Brasero â?? New Image File"
+msgstr "Brasero â?? Neues Abbild"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:612
-msgid "Brasero - Disc Copy"
-msgstr "Brasero - CD kopieren"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Das Projekt »%s« existiert nicht"
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
+msgstr "Brasero â?? CD/DVD kopieren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:931
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
 msgid "Open Project"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
 msgid "_New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
 msgid "_Open"
 msgstr "Ã?_ffnen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Dateisystem durchsuchen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
 msgid "Search files using keywords"
-msgstr "Dateien anhand Stichwörter suchen"
+msgstr "Dateien anhand von Stichwörtern suchen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Wiedergabelisten und deren Inhalte anzeigen"
 
@@ -3920,7 +3881,7 @@ msgstr "_Audio-Projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Eine Musik-CD erstellen"
+msgstr "Eine Audio-CD erstellen"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
@@ -3935,7 +3896,7 @@ msgid "_Video project"
 msgstr "_Video-Projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-msgid "Create a video DVD or a SVCD"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
 msgstr "Eine Video-DVD oder SVCD erstellen"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
@@ -3954,126 +3915,126 @@ msgstr "Abb_ild brennen"
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Letztes _ungespeichertes Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
-msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
 msgstr "Lädt das letzte nicht gespeicherte und nicht gebrannte Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Keine zuletzt verwendeten Projekte"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Ein neues Projekt erstellen:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Erneut _prüfen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Die Dateiüberprüfung kann nicht durchgeführt werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Die Dateiüberprüfung wurde erfolgreich durchgeführt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
-msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
-msgstr "Es scheint keine fehlerhafte Datei auf der CD/DVD zu sein"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Es scheinen keine fehlerhaften Dateien auf der CD/DVD zu sein"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Die folgenden Dateien scheinen defekt zu sein:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Defekte Dateien"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
-msgid "Downloading md5 file"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+msgid "Downloading MD5 file"
 msgstr "MD5-Datei wird heruntergeladen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
-msgid "No md5 file was given."
-msgstr "Keine MD5-Datei angegeben"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Keine MD5-Datei angegeben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
-msgid "Use a _md5 file to check the disc"
-msgstr "Zur �berprüfung der CD/DVD eine MD5-Datei verwenden"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Zur �berprüfung der CD/DVD eine _MD5-Datei verwenden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Eine externe MD5-Datei mit der Prüfsumme der CD/DVD verwenden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
-msgid "Open a md5 file"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+msgid "Open an MD5 file"
 msgstr "Eine MD5-Datei öffnen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
 msgid "_Check"
 msgstr "_�berprüfen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "CD/DVD überprüfen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "Geschätzte Grö�e: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Grö�enschätzung"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Bitte warten Sie, bis die Schätzung der Grö�e abgeschlossen ist."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr ""
 "Alle Dateien dieses Projekts müssen analysiert werden, um diesen Vorgang "
 "abzuschlieÃ?en."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Die Aktion kann nicht durchgeführt werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Das Medium wird nicht unterstützt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Das Laufwerk ist leer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "CD/DVD auswählen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:565
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
@@ -4128,9 +4089,9 @@ msgstr ""
 "hinzufügen"
 
 #: ../src/main.c:106
-msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 msgstr ""
-"Die Adresse des Abbilds, das gebrannt werden soll (automatisches Erkennen)"
+"Die Adresse des Abbilds, das gebrannt werden soll (automatisch erkannt)"
 
 #: ../src/main.c:107
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
@@ -4154,10 +4115,10 @@ msgstr "Den Inhalt von burn:// URI brennen"
 
 #: ../src/main.c:126
 msgid ""
-"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
-"This option is mainly useful for integration use with other applications."
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"Brennt das angegebene Projekt und LÃ?SCHT es.\n"
+"Brennt das angegebene Projekt und löscht es.\n"
 "Diese Option wird hauptsächlich für die Integration in andere Anwendungen "
 "benutzt."
 
@@ -4178,115 +4139,113 @@ msgstr "Die XID-Kennung des Eltern-Fensters"
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Das Projekt ist leer"
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:306
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Inkompatible Befehlszeilenoptionen wurden benutzt."
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:307
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Es können nicht mehrere Optionen gleichzeitig gewählt werden"
 
-#: ../src/main.c:484
-msgid "[URI] [URI] ..."
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+#: ../src/main.c:453
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr "[URI] [URI] â?¦"
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:465
 #, c-format
-msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
-msgstr "Bitte geben Sie %s --help ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie »%s --help« ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Audiospur wird kopiert"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Datenspur wird kopiert"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Titel %02i analysieren"
+msgstr "Titel %02i wird analysiert"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Ihre Version von cdrdao wird von libbrasero nicht unterstützt"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:256 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
-msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-msgstr "cdrdao zum Kopieren und Brennen von CDs verwenden"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:629
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopiert, brennt und löscht CDs"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
-msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:690
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "»--driver generic-mmc-raw«-Option aktivieren (siehe cdrdao-Handbuch)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:275
 msgid "Converting toc file"
-msgstr "TOC-Datei umwandeln"
+msgstr "TOC-Datei wird umgewandelt"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
-msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgstr "toc2cue wandelt .toc-Dateien in .cue-Dateien um"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:331
+msgid "Converts .toc files into .cue files"
+msgstr "Wandelt .toc-Dateien in .cue-Dateien um"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Importieren der letzten Sitzung ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Ein Abbild konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Diese Version von genisoimage wird nicht unterstützt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Einige Dateien haben ungültige Dateinamen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Unbekannte Zeichensatzkodierung"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Es ist kein Platz mehr auf der CD/DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
-msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-msgstr "genisoimage zum Erzeugen von Abbilddateien aus Dateien verwenden"
+#. Translators: image is a disc image here
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Erzeugt CD/DVD-Abbilder aus einer Dateiauswahl"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
@@ -4295,18 +4254,16 @@ msgstr ""
 "Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug "
 "freien Speicherplatz"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
-msgid "Use readom to create disc images"
-msgstr "readom für die Erzeugung von Abbilddateien von CDs verwenden"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopiert eine CD/DVD in ein CD/DVD-Abbild"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4315,91 +4272,71 @@ msgstr ""
 "Schreibgeschwindigkeit. Versuchen Sie eine langsamere Geschwindigkeit"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Titel %s wird geschrieben"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
 msgid "Formatting disc"
-msgstr "CD/DVD formatieren"
+msgstr "CD/DVD wird formatiert"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
 msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Schreibe CUE-Blatt"
+msgstr "CUE-Blatt wird geschrieben"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Die CD/DVD muss neu geladen werden, bevor sie beschrieben werden kann"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
-msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-msgstr "wodim zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1248
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Brennt, löscht und formatiert CDs und DVDs"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1392
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "»-immed«-Option aktivieren (siehe wodim-Handbuch)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1395
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimaler Füllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %) (siehe wodim-"
 "Handbuch):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
-msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-msgstr "cdrecord zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1181
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Brennt, löscht und formatiert CDs, DVDs und BDs"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1393
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "»-immed«-Option aktivieren (siehe cdrecord-Handbuch)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1396
 #, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
-"Minimaler Füllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %%) (siehe cdrecord-"
+"Minimaler Füllgrad des Laufwerkszwischenspeichers (in %%) (siehe cdrecord-"
 "Handbuch):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Diese Version von mkisofs wird nicht unterstützt"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
-msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
-msgstr ""
-"mkisofs zum Erzeugen von CD/DVD-Abbildern aus einer Dateiauswahl verwenden"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
-msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "readcd für die Erstellung von CD- und DVD-Abbildern verwenden"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
-#, c-format
-msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "Verschlüsselte DVD: Bitte installieren Sie libdvdcss in Version 1.2.x"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-"Please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr ""
-"Die Version %s von libdvdcss wird nicht unterstützt.\n"
-"Bitte libdvdcss in der Version 1.2.x installieren"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
-#, c-format
-msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-msgstr "libdvdcss konnte nicht korrekt geladen werden"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden (%s)"
@@ -4411,78 +4348,75 @@ msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "DVD-Schlüssel abfragen"
+msgstr "DVD-Schlüssel werden abgefragt"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video-DVD konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 msgid "Copying Video DVD"
-msgstr "Video-DVD kopieren"
+msgstr "Video-DVD wird kopiert"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
-msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-msgstr "Dvdcss erlaubt das Lesen von CSS-verschlüsselten Video-DVDs"
+#. Translators: image is not a picture but a disc image
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopiert CSS-verschlüsselte Video-DVDs in ein DVD-Abbild"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "dvd+rw-format löscht und formatiert DVD+/-R(W)"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Löscht und formatiert wiederbeschreibbare DVDs und BDs"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
-msgid "Growisofs burns DVDs"
-msgstr "Growisofs brennt DVDs"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Brennt und löscht  DVDs und BDs"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Nutzung von DAO ermöglichen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
-msgid "Libburn track could not be created"
-msgstr "Libburn-Track konnte nicht erzeugt werden"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Libburn-Titel konnte nicht erzeugt werden"
 
 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
-msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-msgstr "libburn brennt CD(RW), DVD+/-(RW)"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 #, c-format
-msgid "Libburn library could not be initialized"
+msgid "libburn library could not be initialized"
 msgstr "Die Libburn-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Die Laufwerksadresse konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Titel %02i schreiben"
+msgstr "Titel %02i wird geschrieben"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
 #, c-format
-msgid "Libisofs could not be initialized."
+msgid "libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs konnte nicht initialisiert werden."
 
 # CHECK
@@ -4491,74 +4425,57 @@ msgstr "Libisofs konnte nicht initialisiert werden."
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Leseoptionen konnten nicht erzeugt werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Datenträger konnte nicht erzeugt werden"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Eltern-Ordner konnte nicht im Pfad »%s« gefunden werden"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
 #, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Erzeugen des Ordners »%s«"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs meldete einen Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 #, c-format
 msgid ""
-"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten in den Ordner »%s« (%"
+"libisofs meldete einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten zum Ordner »%s« (%"
 "x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
 #, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen der Datei im Pfad »%s«"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
-msgid "Libisofs creates disc images from files"
-msgstr "libisofs erzeugt aus Dateien CD/DVD-Abbilder"
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs meldete einen Fehler beim Hinzufügen der Datei im Pfad »%s«"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Prüfsummen-Datei kopieren"
+msgstr "Prüfsummen-Datei wird kopiert"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "»%s« lokal kopieren"
+msgstr "»%s« wird lokal kopiert"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Datei-Downloader"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
-msgid "Allows to burn files not stored locally"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "Erlaubt, nicht lokal gespeicherte Dateien zu brennen"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Titel normalisieren"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisieren"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
-msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
-"Das Normalisieren erlaubt, den Klangpegel mehrerer Titel einander anzugleichen"
-
 # CHECK
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -4567,39 +4484,59 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:555
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:653
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:684
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:704
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:381
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:530 ../plugins/transcode/burn-vob.c:652
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:996 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1069
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1119
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Es ist nicht möglich, Verknüpfungen zu Plugins zu erstellen"
 
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Titel werden normalisiert"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Gleicht den Klangpegel mehrerer Titel einander an"
+
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1069
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1256
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Fehler beim Auffüllen einer Datei (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1332
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Spieldauer"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1481
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "»%s« analysieren"
+msgstr "»%s« wird analysiert"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1518
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "»%s« umwandeln"
+msgstr "»%s« wird umgewandelt"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
-msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr ""
-"Transcode wandelt Titeldateien in ein geeignetes Format um, um diese auf CDs "
-"zu brennen"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1753
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Wandelt jede Audiodatei in ein für Audio-CDs geeignetes Format um"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
@@ -4614,8 +4551,8 @@ msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
-"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein und "
-"wird aufgefüllt werden."
+"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein "
+"und wird aufgefüllt werden."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
@@ -4630,7 +4567,7 @@ msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Es konnte keine Stille ermittelt werden"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-msgid "An error occured while detecting silences."
+msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "Ein Fehler trat beim Ermitteln von Stille auf."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:703
@@ -4770,25 +4707,30 @@ msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Frames (1 Sekunde = 75 Frames)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "Cdrkit burning suite"
+msgid "cdrkit burning suite"
 msgstr "Cdrkit Brenn-Suite"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "Libburnia burning suite"
+msgid "libburnia burning suite"
 msgstr "Libburnia Brenn-Suite"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "Growisofs burning suite"
+msgid "growisofs burning suite"
 msgstr "Growisofs Brenn-Suite"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
-msgid "Cdrdao burning suite"
+msgid "cdrdao burning suite"
 msgstr "Cdrdao Brenn-Suite"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "Cdrtools burning suite"
+msgid "cdrtools burning suite"
 msgstr "Cdrtools Brenn-Suite"
 
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
+
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Auswerfen"
@@ -4820,7 +4762,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filtereinstellungen"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
 "»Wiederherstellen«"
@@ -4838,8 +4781,8 @@ msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Markierte Datei wiederherstellen"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Einstellungen â?¦"
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "_Optionen â?¦"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
@@ -4861,34 +4804,34 @@ msgstr "_Fehlerhafte symbolische Verknüpfungen filtern"
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtereinstellungen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
 msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Erzeuge Prüfsumme für die Abbild-Datei"
+msgstr "Prüfsumme für die Abbild-Datei wird erzeugt"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Auf der CD/DVD konnte keine Prüfsumme gefunden werden"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Unversehrtheit der Dateien wird geprüft"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft"
@@ -4896,63 +4839,62 @@ msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Prüfsumme für die Datei"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
-msgid "Allows to check file integrities on a disc"
-msgstr "�berprüfen der Unversehrtheit der Dateien auf CD/DVD erlauben"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "�berprüft die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD"
 
 # CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Zu verwendende Hash-Algorithmen:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Prüfsumme für das Abbild erzeugen"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Prüfsumme für das Abbild"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
-msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
-msgstr ""
-"�berprüfen der Unversehrtheit der Daten auf CD/DVD nach dem Brennen erlauben"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "�berprüft die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD nach dem Brennen"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Aktuelle Werte beibehalten>"
 
@@ -4969,56 +4911,60 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Zusätzliche Titelinformationen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:320
 msgid "Insert text"
 msgstr "Text einfügen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:284
+#: ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "Delete text"
 msgstr "Text löschen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:285
+#: ../src/brasero-rename.c:322
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Text ersetzen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:286
+#: ../src/brasero-rename.c:323
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "Dateien anhand eines Musters nummerieren"
 
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Zahlensequenz am Beginn einfügen"
+
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:301
+#: ../src/brasero-rename.c:339
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:315
-msgid "at the begining"
+#: ../src/brasero-rename.c:353
+msgid "at the beginning"
 msgstr "am Anfang"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-rename.c:357
 msgid "at the end"
 msgstr "am Ende"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:330
-msgid "Delete every occurence of"
+#: ../src/brasero-rename.c:368
+msgid "Delete every occurrence of"
 msgstr "Löschen jedes Auftretens von"
 
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:360
+#: ../src/brasero-rename.c:398
 msgid "with"
 msgstr "mit"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:374
+#: ../src/brasero-rename.c:412
 msgid "Rename to"
 msgstr "Umbenennen in"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-rename.c:421
 msgid "{number}"
 msgstr "{Nummer}"
 
@@ -5027,7 +4973,7 @@ msgid "Open the selected video"
 msgstr "Ausgewähltes Video öffnen"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Videoinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, â?¦)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
@@ -5046,38 +4992,35 @@ msgstr "Ordner können nicht zu einer Video-CD/DVD hinzugefügt werden."
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Ordner suchen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:407
+#: ../src/brasero-video-disc.c:411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "»%s« hat keinen Typ, der für ein Videoprojekt geeignet ist."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:410
-msgid "Please only add files with video contents"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Bitte fügen Sie nur Dateien mit Videoinhalten hinzu"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Dateistruktur wird erzeugt"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
-msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-msgstr "dvdauthor zum Erzeugen von Video-DVDs verwenden"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
+msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+msgstr "Erstellt für Video-DVDs geeignete Abbilder"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Videodatei wird in MPEG2 umgewandelt"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
-msgid ""
-"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"Vob erlaubt es, jede Videodatei in ein für Video-DVDs geeignetes Format "
-"umzuwandeln"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1286
+msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+msgstr "Wandelt jede Videodatei in ein für Video-DVDs geeignetes Format um"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
-msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-msgstr "Vcdimager zum Erzeugen von SVCDs verwenden"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Erstellt für SVCDs geeignete Abbilder"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Copier"
@@ -5091,9 +5034,387 @@ msgstr "CDs und DVDs kopieren"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine solche CD/DVD kann ohne die entsprechenden Plugins nicht kopiert "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit den derzeit ausgewählten Plugins ist das Medium nicht beschreibbar."
+
+#~ msgid "_Eject after burning"
+#~ msgstr "Nach d_em Brennen auswerfen"
+
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "Um Dateien zum Projekt hinzuzufügen, können Sie:"
+
+# CHECK
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr "auf »Hinzufügen« klicken, um den Auswahldialog anzuzeigen"
+
+# CHECK
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr "Dateien in der Auswahlleiste auswählen und auf »Hinzufügen« klicken"
+
+# CHECK
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateien aus der Auswahlleiste oder dem Datei-Browser in diesen Bereich "
+#~ "ziehen"
+
+# CHECK
+#~| msgid "double click on files in the selection pane"
+#~ msgid "double-click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "einen Doppelklick auf Dateien in der Auswahlleiste ausführen"
+
+# CHECK
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateien kopieren (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und in diesem "
+#~ "Bereich einfügen"
+
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "Um Dateien aus dem Projekt zu entfernen, können Sie:"
+
+# CHECK
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich zu "
+#~ "löschen"
+
+# CHECK
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elemente in diesem Bereich wählen und »Entfernen« aus dem Kontextmenü "
+#~ "wählen"
+
+# CHECK
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "Elemente in diesem Bereich wählen und  die »Entf«-Taste drücken"
+
+#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschlüsselte DVD: Bitte installieren Sie libdvdcss in Version 1.2.x"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~| "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgid ""
+#~ "libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Version %s von libdvdcss wird nicht unterstützt.\n"
+#~ "Bitte libdvdcss in der Version 1.2.x installieren"
+
+#~| msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgid "libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr "libdvdcss konnte nicht korrekt geladen werden"
+
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird nicht empfohlen, neue Audiodateien zu einer Multisession-CD/DVD "
+#~ "hinzuzufügen."
+
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Die voreingestellte Höhe für das Bilder-Vorschaufenster."
+
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Die voreingestellte Höhe für das Video-Vorschaufenster."
+
+#~ msgid "Default width for image preview."
+#~ msgstr "Die voreingestellte Breite für das Bilder-Vorschaufenster."
+
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Die voreingestellte Breite für das Video-Vorschaufenster."
+
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "Seitenleiste anzeigen"
+
+#~ msgid "Height for video preview"
+#~ msgstr "Die Höhe für das Video-Vorschaufenster"
+
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Die Höhe für das Bilder-Vorschaufenster"
+
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "Oberflächengestaltung"
+
+#~ msgid "Pane to display audio projects"
+#~ msgstr "Seitenleiste, in der Audio-Projekte angezeigt werden"
+
+#~ msgid "Pane to display data projects"
+#~ msgstr "Seitenleiste, in der Datenprojekte angezeigt werden"
+
+#~ msgid "Pane to display video projects"
+#~ msgstr "Seitenleiste, in der Video-Projekte angezeigt werden"
+
+#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+#~ msgstr "Soll Brasero darauf hinweisen, wenn Dateien gefiltert werden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll Brasero darauf hinweisen, wenn Dateien gefiltert werden? Wenn auf "
+#~ "»Wahr« gesetzt, wird Brasero Hinweise anzeigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seitenleiste, die beim Audioprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
+#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
+#~ "(Wiedergabeliste)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seitenleiste, die beim Datenprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
+#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es "
+#~ "ist eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
+#~ "(Wiedergabeliste)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt an, wo sich die Leiste befindet (0 = rechts, 1 = links, 2 = oben, 3 "
+#~ "= unten)"
+
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt wird. Setzen Sie den Wert auf "
+#~ "»WAHR« um die Seitenleiste zu verwenden."
+
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "Breite für Bilder-Vorschau"
+
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "Breite für Video-Vorschau"
+
+#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+#~ msgstr "cdrdao zum Kopieren und Brennen von CDs verwenden"
+
+#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+#~ msgstr "genisoimage zum Erzeugen von Abbilddateien aus Dateien verwenden"
+
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "readom für die Erzeugung von Abbilddateien von CDs verwenden"
+
+#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "wodim zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
+
+#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "cdrecord zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
+
+#~| msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+#~ msgid "dvdcss allows to CSS-encrypted video DVDs to be read"
+#~ msgstr "Dvdcss erlaubt das Lesen von CSS-verschlüsselten Video-DVDs"
+
+#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "dvd+rw-format löscht und formatiert DVD+/-R(W)"
+
+#~| msgid "Growisofs burns DVDs"
+#~ msgid "growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs brennt DVDs"
+
+#~| msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgid "libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "libburn brennt CD(RW), DVD+/-(RW)"
+
+#~| msgid "Libisofs creates disc images from files"
+#~ msgid "libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "libisofs erzeugt aus Dateien CD/DVD-Abbilder"
+
 #~ msgid ""
-#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-#~ "will replace it if you accept."
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcode wandelt Titeldateien in ein geeignetes Format um, um diese auf "
+#~ "CDs zu brennen"
+
+#~| msgid "Allows to check file integrities on a disc"
+#~ msgid "Allow file integrities to be checked on a disc"
+#~ msgstr "�berprüfen der Unversehrtheit der Dateien auf CD/DVD erlauben"
+
+#~| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
+#~ msgid "Allows data integrity to be checked on disc after it is burned"
+#~ msgstr ""
+#~ "�berprüfen der Unversehrtheit der Daten auf CD/DVD nach dem Brennen "
+#~ "erlauben"
+
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "dvdauthor zum Erzeugen von Video-DVDs verwenden"
+
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Vcdimager zum Erzeugen von SVCDs verwenden"
+
+#~| msgid "Brasero - Creating Image"
+#~ msgid "Brasero â?? Creating Image"
+#~ msgstr "Brasero - Abbild erzeugen"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Brennen einer Daten-DVD (Simulation)"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning DVD"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning DVD"
+#~ msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt"
+
+#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brennen einer DVD (Simulation)"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Kopieren einer DVD (Simulation)"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying DVD"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying DVD"
+#~ msgstr "Brasero - DVD kopieren"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning CD"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning CD"
+#~ msgstr "Brasero - CD brennen"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - CD kopieren (Simulation)"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying CD"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying CD"
+#~ msgstr "Brasero - CD kopieren"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning disc"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning disc"
+#~ msgstr "Brasero - CD/DVD brennen"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning Disc"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning Disc"
+#~ msgstr "Brasero - CD brennen"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying Disc"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying Disc"
+#~ msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
+
+#~| msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgid "Brasero â?? Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Abbild wird erzeugt (%i%% fertig)"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - CD wird kopiert (%i%% fertig)"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning CD (simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - CD wird gebrannt (%i%% fertig)"
+
+#~| msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgid "Brasero â?? Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - CD/DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
+
+#~| msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgid "Brasero â?? Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - CD/DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
+
+#~ msgid "Session Log"
+#~ msgstr "Sitzungsprotokoll"
+
+#~ msgid "The session log cannot be displayed."
+#~ msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht angezeigt werden."
+
+#~ msgid "The log file could not be found"
+#~ msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein Auszug des Sitzungsprotokolls (die letzten 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_View Log"
+#~ msgstr "Protokoll a_nsehen"
+
+#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
+#~ msgstr "Es ist kein beschreibbares Medium eingelegt."
+
+#~| msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
+
+#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
+#~ msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
+
+#~ msgid "_Write to Disc..."
+#~ msgstr "Auf CD/DVD _schreiben â?¦"
+
+#~ msgid "_Blank Disc..."
+#~ msgstr "_Löschen �"
+
+#~ msgid "_Blank..."
+#~ msgstr "_Löschen �"
+
+#~ msgid "_Split Track..."
+#~ msgstr "_Titel teilen â?¦"
+
+#~ msgid "R_ename..."
+#~ msgstr "Umb_enennen â?¦"
+
+#~ msgid "_Burn..."
+#~ msgstr "_Brennen â?¦"
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s"
+#~ msgstr "Geschätzte Grö�e des Projekts: %s"
+
+#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+#~ msgstr "Projekt als IRIVER-Wiedergabeliste speichern"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Ã?ffnen â?¦"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Einstellungen â?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. "
 #~ "Falls Sie zustimmen, wird diese ersetzt."
@@ -5353,9 +5674,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "<b>Size:</b>"
 #~ msgstr "<b>Grö�e</b>"
 
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "Medium auswerfen"
-
 #~ msgid "_Disc Info"
 #~ msgstr "_CD/DVD-Info"
 
@@ -5378,8 +5696,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ "festgelegt werden soll?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
-#~ "to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
+#~ "Set to true, brasero won't ask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen von "
 #~ "Musik und Daten festgelegt werden soll? Wenn auf »Wahr« gesetzt, wird "
@@ -5688,8 +6006,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable Drives "
-#~ "and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
+#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist ein erstmaliger Startdialog, der nicht erneut angezeigt wird. "
 #~ "Wenn Sie später Ihre Meinung ändern, können Sie in den Einstellungen für "
@@ -5705,8 +6023,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 # CHECK
 #~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von Audio-"
-#~ "Medien nutzen?"
+#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von "
+#~ "Audio-Medien nutzen?"
 
 #~ msgid "New Project"
 #~ msgstr "Neues Projekt"
@@ -5795,8 +6113,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ein neues Projekt erstellen:</b></span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></b></"
-#~ "span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
+#~ "b></span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span foreground='grey60'><b><i>Wählen Sie eine der folgenden Optionen</"
 #~ "i></b></span>"
@@ -5848,7 +6166,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "das Laufwerk ist beschäftigt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
+#~ "space"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Zusammenführen auf diesem Medium ist nicht möglich, da nicht genügend "
 #~ "Speicherplatz verfügbar ist."
@@ -6014,8 +6333,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "Das Abbild scheint kein ISO9660 Dateisystem zu sein"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
-#~ "it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
+#~ "use it)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Laufwerk scheint beschäftigt zu sein (vielleicht sollten Sie "
 #~ "überprüfen, ob Sie die Rechte haben, um es zu nutzen)"
@@ -6329,9 +6648,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "New project"
 #~ msgstr "Neues Projekt"
 
-#~ msgid "Brasero - Copy a disc"
-#~ msgstr "Brasero - Eine CD/DVD kopieren"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Phil Bull <philbull gmail com>Milo Casagrande <milo_casagrande yahoo "
 #~ "it>Andrew Stabeno <stabeno gmail com>"
@@ -6392,7 +6708,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu brennen:"
+#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu "
+#~ "brennen:"
 
 #~ msgid "%s can't be removed"
 #~ msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
@@ -6542,7 +6859,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ "select them and press \"Delete\" key\n"
 #~ "</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt hinzuzufügen:\n"
+#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt "
+#~ "hinzuzufügen:\n"
 #~ "</big>Kopieren Sie sie (z.B. von Nautilus) und fügen sie dann hier ein\n"
 #~ "Markieren Sie sie und klicken Sie dann den \"Hinzufügen\" Button an\n"
 #~ "Doppelklicken Sie sie\n"
@@ -6746,9 +7064,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "a temporary directory could not be created"
 #~ msgstr "ein temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
 
-#~ msgid "Disc burning application"
-#~ msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
-
 #~ msgid "Enable use of cdrdao"
 #~ msgstr "Die Benutzung von Cdrdao einschalten"
 
@@ -6766,7 +7081,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu erzeugen."
+#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu "
+#~ "erzeugen."
 
 #~ msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
 #~ msgstr "(eingebundenes Laufwerk) <i>%s</i>"
@@ -6789,7 +7105,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "Creating disc checksum"
 #~ msgstr "Erzeuge CD/DVD-Prüfsumme"
 
-#~ msgid "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
+#~ msgid ""
+#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hänge die Dateien an die schon auf der CD/DVD vorhandenen an, anstatt sie "
 #~ "zu ersetzen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]