[totem] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 8 Nov 2009 22:40:20 +0000 (UTC)
commit 2ef4cb0fdcde35ebf35ed931e8077864c56b6984
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Nov 8 23:40:15 2009 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6b12117..7dc5494 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-08 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "_Lägg till i spellista"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
#: ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1623
msgid "Movie Player"
msgstr "Filmuppspelare"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Starta uppspelning av filer från senaste position"
#: ../data/totem.ui.h:92
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5631
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -903,42 +903,34 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "Blandningsläge"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Ljudvolym"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Ljudvolym i procent mellan 0 och 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Kodning för undertext"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "Typsnitt för undertext"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Ljusstyrkan för videon"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Kontrasten för videon"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "Nyansen för videon"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Mättnaden för videon"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Typ av ljudutmatning som ska användas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
msgstr "Typ av ljudutmatning som ska användas: \"0\" för stereo, \"1\" för 4-kanalsutmatning, \"2\" för 5.0-kanalsutmatning, \"3\" för 5.1-kanalsutmatning, \"4\" för AC3-genomsläppning."
@@ -946,35 +938,35 @@ msgstr "Typ av ljudutmatning som ska användas: \"0\" för stereo, \"1\" för 4-
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Kvalitetsinställning för visualisering"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska vara överst"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska vara över de andra"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Huruvida undertextfiler automatiskt ska läsas in när en film läses in"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Huruvida felsökning för uppspelningsmotorn ska aktiveras"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
msgstr "Huruvida positionen för uppspelade ljud-/videofiler ska kommas ihåg vid paus eller när de stängs."
@@ -1193,7 +1185,7 @@ msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-menu.c:1224
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -1214,166 +1206,165 @@ msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)"
-#: ../src/totem-object.c:971
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:961
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
msgid "Playing"
msgstr "Spelar upp"
-#: ../src/totem-object.c:973
+#: ../src/totem-object.c:963
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
-#: ../src/totem-object.c:978
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:968
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
msgid "Paused"
msgstr "Gör paus"
#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:970
#: ../src/totem-object.c:980
-#: ../src/totem-object.c:990
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: ../src/totem-object.c:985
-#: ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-object.c:975
+#: ../src/totem-object.c:1615
#: ../src/totem-statusbar.c:100
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:344
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
-#: ../src/totem-object.c:1066
-#: ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747
-#: ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1056
+#: ../src/totem-object.c:1083
+#: ../src/totem-object.c:1744
+#: ../src/totem-object.c:1907
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1168
#, c-format
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "Totem kunde inte spela upp detta media (%s) trots att en insticksmodul som hanterar den är installerad."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1169
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "Du bör kontrollera om det finns en skiva i enheten och att den är korrekt konfigurerad."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1177
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Mer information om mediainsticksmoduler"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1178
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr "Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna spela upp denna typ av media."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1180
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) därför att lämpliga insticksmoduler saknas för att kunna läsa från skivan."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1182
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom du saknar lämpliga insticksmoduler för att hantera den."
-#: ../src/totem-object.c:1196
+#: ../src/totem-object.c:1186
msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported."
msgstr "Totem kan inte spela upp TV därför att det inte finns några TV-kort eller att de inte stöds."
-#: ../src/totem-object.c:1197
+#: ../src/totem-object.c:1187
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "Anslut ett TV-kort som stöds."
-#: ../src/totem-object.c:1207
+#: ../src/totem-object.c:1197
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Mer information om tv-tittande"
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1198
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem saknar en kanallistning för att kunna justera mottagaren."
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1199
msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
msgstr "Följ instruktionerna som anges i länken för att skapa en kanallistning."
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1202
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom TV-enheten är upptagen."
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1203
msgid "Please try again later."
msgstr "Försök igen senare."
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1208
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom den inte stöds."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Mata in en annan skiva att spela upp."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1244
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan."
-#: ../src/totem-object.c:1255
-#: ../src/totem-object.c:4054
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749
+#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:4087
msgid "No reason."
msgstr "Ingen orsak."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1259
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem saknar stöd för uppspelning av ljud-cd-skivor"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1260
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "�verväg att använda en musikspelare eller en cd-extraherare för att spela upp denna skiva"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1750
msgid "No error message"
msgstr "Inget felmeddelande"
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2104
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet."
+#: ../src/totem-object.c:2433
#: ../src/totem-object.c:2435
-#: ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1404
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1408
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"
-#: ../src/totem-object.c:3325
+#: ../src/totem-object.c:3351
msgid "TV signal lost"
msgstr "TV-signalen förlorades"
-#: ../src/totem-object.c:3326
+#: ../src/totem-object.c:3352
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Kontrollera din hårdvarukonfiguration."
-#: ../src/totem-object.c:3912
-#: ../src/totem-object.c:3914
+#: ../src/totem-object.c:3945
+#: ../src/totem-object.c:3947
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Föregående kapitel/film"
-#: ../src/totem-object.c:3920
-#: ../src/totem-object.c:3922
+#: ../src/totem-object.c:3953
+#: ../src/totem-object.c:3955
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spela upp / Gör paus"
-#: ../src/totem-object.c:3929
-#: ../src/totem-object.c:3931
+#: ../src/totem-object.c:3962
+#: ../src/totem-object.c:3964
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nästa kapitel/film"
-#: ../src/totem-object.c:4054
+#: ../src/totem-object.c:4087
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunde inte starta."
@@ -1815,13 +1806,13 @@ msgstr "Kunde inte öppna länk"
#: ../src/totem.c:134
#: ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:664
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1758
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1794
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Filmuppspelaren Totem"
#: ../src/totem.c:135
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2250
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
@@ -1851,14 +1842,14 @@ msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2740
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Ljudspår nr. %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2768
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2772
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Undertext nr. %d"
@@ -1866,34 +1857,34 @@ msgstr "Undertext nr. %d"
# FIXME: Bör ha punkt på slutet.
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
#
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3176
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Den begärda ljudutgången hittades inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3181
msgid "Location not found."
msgstr "Platsen hittades inte."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3185
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättighet att öppna filen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3196
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram eller välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3202
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
msgstr "Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem. Du kanske bör överväga att använda en ljudserver."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3220
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3226
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Uppspelningen av den här filmen kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3227
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
@@ -1904,52 +1895,52 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3252
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "Kan inte spela upp den här filen över nätverket. Försök hämta ner den till disk först."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp."
# Eventuellt använda "Flerkanalsljud"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5627
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5629
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5976
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "En för gammal version av GStreamer är installerad."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5699
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5983
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Mediet innehåller inga videoströmmar som stöds."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6166
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6451
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-spelobjekt. Kontrollera din installation av GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6296
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6435
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6582
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6715
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6594
msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6629
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att öppna ljudutgången, eller så kanske inte ljudservern körs. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
# FIXME: Bör ha punkt på slutet.
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
#
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6649
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
@@ -2228,7 +2219,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Föredraget ljud_format:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
@@ -2624,17 +2615,21 @@ msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "Kunde inte hämta metadata för filen %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Kunde inte hämta namn och miniatyrbild för %s: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
msgid "File Error"
msgstr "Filfel"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Tracker"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"
@@ -2643,14 +2638,14 @@ msgstr "Inga resultat"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Visar %i - %i av %i sökträff"
msgstr[1] "Visar %i - %i av %i sökträffar"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
msgid "Page"
msgstr "Sida"
@@ -2738,11 +2733,11 @@ msgstr "Fel vid öppning av videon i webbläsare"
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Hämtar fler videoklipp..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
msgid "No URI to play"
msgstr "Ingen uri att spela upp"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:446
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:445
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\""
@@ -2750,35 +2745,29 @@ msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\""
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1054
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1057
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ã?ppna med \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Webbläsarinstick som använder %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1110
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1113
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem-insticksmodul för webbläsare"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte startas."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2104
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ingen spellist eller att spellistan är tom"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2194
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2234
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Insticksmodul för filmbläddrare"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2250
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas."
@@ -2827,6 +2816,12 @@ msgstr "Totem Python-konsoll"
msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
msgstr "Efter att du har tryckt på OK så kommer Totem att vänta tills du ansluter till den med winpdb eller rpdb2. Om du inte har ställt in ett felsökningslösenord i GConf så kommer den att använda standardlösenordet (\"totem\")."
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "Ljudvolym"
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Ljudvolym i procent mellan 0 och 100"
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte startas."
#~ msgid "<b>Language</b>"
#~ msgstr "<b>Språk</b>"
#~ msgid "*"
@@ -2991,8 +2986,6 @@ msgstr "Efter att du har tryckt på OK så kommer Totem att vänta tills du ansl
#~ msgstr "Stäng"
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att hitta monteringspunkten för enheten %s"
-#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen"
#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
#~ msgstr "Kontrollera att det finns en skiva i enheten."
#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]