[gnome-disk-utility/gnome-2-28] Updated Romanian translation
- From: Dumitru Mișu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-2-28] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 8 Nov 2009 20:12:43 +0000 (UTC)
commit 993bfe3f085d7ccfc9a45951b0ac03c671957401
Author: Dumitru MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>
Date: Sun Nov 8 22:13:04 2009 +0200
Updated Romanian translation
po/ro.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a6cf4a0..18aead8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid ""
"fails."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut fÄ?rÄ? paritate. Se creÈ?te performanÈ?a, dar nu È?i "
-"toleranÈ?a la defecte. DacÄ? doar un singur disc din matrice eÈ?ueazÄ?, tot "
+"toleranÈ?a la defecte. DacÄ? doar un singur disc din matrice eÈ?ueazÄ?, toatÄ? "
"matricea RAID-0 eÈ?ueazÄ?."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid ""
"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
msgstr ""
"Configurat în mod oglindit fÄ?rÄ? paritate. Se creÈ?te toleranÈ?a la defecte È?i "
-"performanÈ?ele de citire. Matricile RAID-1 pot susÈ?ine cÄ?derea a oricâte "
+"performanÈ?ele de citire. Matricile RAID-1 pot tolera cÄ?derea a oricâte "
"discuri cât timp mÄ?car unul mai funcÈ?ioneazÄ?."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:895
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid ""
"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate pe un singur disc. Se creÈ?te "
-"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-4 pot susÈ?ine cÄ?derea "
+"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-4 pot tolera cÄ?derea "
"unui singur disc."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:899
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid ""
"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a "
-"È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-5 pot susÈ?ine cÄ?derea unui singur "
+"È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-5 pot tolera cÄ?derea unui singur "
"disc."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:903
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid ""
"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ? dublÄ?. Se creÈ?te "
-"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-6 pot susÈ?ine cÄ?derea a "
+"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-6 pot tolera cÄ?derea a "
"douÄ? discuri."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:907
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid ""
"mirror loses all its drives."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a "
-"È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-10 pot susÈ?ine cÄ?deri multiple de "
+"È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-10 pot tolera cÄ?deri multiple de "
"discuri atât timp cât niciuna din oglinzi nu-È?i pierde toate discurile."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Dimensiune"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
msgid "The requested size of the array"
-msgstr "Dimensiunea cerutÄ? al matricii"
+msgstr "Dimensiunea cerutÄ? a matricii"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:265
msgid "Component Size"
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "UnitÄ?È?i"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:292
msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Matrice de unitÄ?È?i folosite de matrice"
+msgstr "Matrice de unitÄ?È?i de folosit în matrice"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -3029,17 +3029,17 @@ msgstr "NumÄ?r insuficient de discuri pentru a crea o matrice %s."
#, c-format
msgid "To create a %s array, select %d disks."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Pentru a crea un matrice %s, selectaÈ?i un disc."
-msgstr[1] "Pentru a crea un matrice %s, selectaÈ?i %d discuri."
-msgstr[2] "Pentru a crea un matrice %s, selectaÈ?i %d de discuri."
+msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i un disc."
+msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i %d discuri."
+msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i %d de discuri."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
#, c-format
msgid "To create a %s array, select %d more disks."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Pentru a crea un matrice %s, mai selectaÈ?i un disc."
-msgstr[1] "Pentru a crea un matrice %s, mai selectaÈ?i %d discuri."
-msgstr[2] "Pentru a crea un matrice %s, mai selectaÈ?i %d de discuri."
+msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i un disc."
+msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i %d discuri."
+msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i %d de discuri."
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid ""
"the array will be synchronized on the component."
msgstr ""
"AtaÈ?eazÄ? componenta cu date învechite la matricea RAID. DupÄ? ataÈ?are, datele "
-"din matrice vor fi sincronizate în componentÄ?."
+"din matrice vor fi sincronizate în aceastÄ? componentÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid ""
"Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
"will be erased and the component will be ready for other use."
msgstr ""
-"DetaÈ?eazÄ? componenta de pe matricea RAID. Datele de pe componentÄ? vor fi "
+"DetaÈ?eazÄ? aceastÄ? componenta de pe matricea RAID. Datele de pe ea vor fi "
"È?terse, iar componenta va putea fi folositÄ? în alte scopuri."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid ""
"Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
"failed component or adding a hot spare."
msgstr ""
-"AdaugÄ? o nouÄ? componentÄ? la matricea RAID funcÈ?ionalÄ?. UtilizaÈ?i acestÄ? "
+"AdaugÄ? o nouÄ? componentÄ? la matricea RAID funcÈ?ionalÄ?. UtilizaÈ?i aceastÄ? "
"funcÈ?ionalitate când înlocuiÈ?i o componentÄ? defectÄ? sau adÄ?ugaÈ?i o rezervÄ?."
#. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid ""
"lost if a drive fails."
msgstr ""
"Pornirea unei matrice RAID în mod degradat înseamnÄ? cÄ? volumul RAID nu mai "
-"este tolerand la defecte ale unitÄ?È?ii. Datele de pe volum pot fi pierdute în "
+"este tolerant la defecte ale unitÄ?È?ii. Datele de pe volum pot fi pierdute în "
"mod irecuperabil dacÄ? una din unitÄ?È?i se defecteazÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]