[gnome-disk-utility] Updated Romanian translation
- From: Dumitru Mișu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 8 Nov 2009 20:08:03 +0000 (UTC)
commit b8f05da345db57264ecd83363fc872ccee586501
Author: Dumitru MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>
Date: Sun Nov 8 22:08:24 2009 +0200
Updated Romanian translation
po/ro.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a087a44..26e9f14 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,10 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 23:25+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Dispozitivul RAID %s"
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:587
msgid "RAID Array"
-msgstr "Tabloul RAID"
+msgstr "Matricea RAID"
#. Translators: %s is the size e.g. '45 GB'
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:594
@@ -700,27 +699,27 @@ msgstr "Se schimbÄ? fraza secretÄ? pentru dispozitivul criptat LUKS"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:349
msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Se adaugÄ? o componentÄ? în tabloul RAID"
+msgstr "Se adaugÄ? o componentÄ? în matricea RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:351
msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Se eliminÄ? o componentÄ? din tabloul RAID"
+msgstr "Se eliminÄ? o componentÄ? din matricea RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:353
msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "Se opreÈ?te tabloul RAID"
+msgstr "Se opreÈ?te matricea RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "Se porneÈ?te tabloul RAID"
+msgstr "Se porneÈ?te matricea RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:357
msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "Se verificÄ? tabloul RAID"
+msgstr "Se verificÄ? matricea RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:359
msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "Se reparÄ? tabloul RAID"
+msgstr "Se reparÄ? matricea RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:361
msgid "Running Short SMART Self-Test"
@@ -1250,8 +1249,8 @@ msgid ""
"fails."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut fÄ?rÄ? paritate. Se creÈ?te performanÈ?a, dar nu È?i "
-"toleranÈ?a la defecte. DacÄ? doar un singur disc din tablou eÈ?ueazÄ?, tot "
-"tabloul RAID-0 eÈ?ueazÄ?."
+"toleranÈ?a la defecte. DacÄ? doar un singur disc din matrice eÈ?ueazÄ?, toatÄ? "
+"matricea RAID-0 eÈ?ueazÄ?."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
msgid ""
@@ -1259,7 +1258,7 @@ msgid ""
"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
msgstr ""
"Configurat în mod oglindit fÄ?rÄ? paritate. Se creÈ?te toleranÈ?a la defecte È?i "
-"performanÈ?ele de citire. Tablourile RAID-1 pot susÈ?ine cÄ?derea a oricâte "
+"performanÈ?ele de citire. Matricile RAID-1 pot tolera cÄ?derea a oricâte "
"discuri cât timp mÄ?car unul mai funcÈ?ioneazÄ?."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:895
@@ -1268,7 +1267,7 @@ msgid ""
"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate pe un singur disc. Se creÈ?te "
-"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Tablorile RAID-4 pot susÈ?ine cÄ?derea "
+"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-4 pot tolera cÄ?derea "
"unui singur disc."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:899
@@ -1277,7 +1276,7 @@ msgid ""
"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a "
-"È?i toleranÈ?a la defecte. Tablorile RAID-5 pot susÈ?ine cÄ?derea unui singur "
+"È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-5 pot tolera cÄ?derea unui singur "
"disc."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:903
@@ -1286,7 +1285,7 @@ msgid ""
"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ? dublÄ?. Se creÈ?te "
-"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Tablorile RAID-6 pot susÈ?ine cÄ?derea a "
+"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-6 pot tolera cÄ?derea a "
"douÄ? discuri."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:907
@@ -1296,7 +1295,7 @@ msgid ""
"mirror loses all its drives."
msgstr ""
"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a "
-"È?i toleranÈ?a la defecte. Tablorile RAID-10 pot susÈ?ine cÄ?deri multiple de "
+"È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-10 pot tolera cÄ?deri multiple de "
"discuri atât timp cât niciuna din oglinzi nu-È?i pierde toate discurile."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
@@ -1353,11 +1352,11 @@ msgstr "EÈ?ECUL DISCULUI ESTE IMINENT"
#. * the temperature of the disk
#.
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2524
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2542
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2562
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2571
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2633
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2527
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2545
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2565
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2574
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2636
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@@ -1515,38 +1514,38 @@ msgstr "Disc MRW/W"
msgid "Blank MRW/W Disc"
msgstr "Disc MRW/W gol"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:274
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:275
msgid "Blank Optical Disc"
msgstr "Disc Optical gol"
#. Translators: Label for an extended partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:284
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:285
#, c-format
msgid "%s Extended"
msgstr "%s Extins"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:285
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:286
msgid "Contains logical partitions"
msgstr "ConÈ?ine partiÈ?ii logice"
#. Translators: Label for an extended partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:300
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:301
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s criptat"
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:310
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:311
msgid "Optical Disc"
msgstr "Disc optic"
#. Translators: Label for a partition with a filesystem
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:316
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:317
#, c-format
msgid "%s Filesystem"
msgstr "%s sistem de fiÈ?iere"
@@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr "%s sistem de fiÈ?iere"
#. Translators: Label for a partition table
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:322
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:323
#, c-format
msgid "%s Partition Table"
msgstr "%s tabelÄ? de partiÈ?ii"
@@ -1562,13 +1561,13 @@ msgstr "%s tabelÄ? de partiÈ?ii"
#. Translators: Label for a LVM volume
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:328
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:329
#, c-format
msgid "%s LVM2 Physical Volume"
msgstr "%s volum fizic LVM2"
#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:341
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -1576,7 +1575,7 @@ msgstr "RAID"
#. Translators: label for a RAID component
#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:347 ../src/gdu/gdu-volume.c:359
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348 ../src/gdu/gdu-volume.c:360
#, c-format
msgid "%s RAID Component"
msgstr "ComponentÄ? RAID de %s"
@@ -1585,15 +1584,15 @@ msgstr "ComponentÄ? RAID de %s"
#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
#. * second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:352
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:353
#, c-format
msgid "Part of \"%s\" %s array"
-msgstr "Parte din â??%sâ?? tablou %s"
+msgstr "Parte din â??%sâ?? matricea %s"
#. Translators: label for a swap partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:370
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:371
#, c-format
msgid "%s Swap Space"
msgstr "%s spaÈ?iu swap"
@@ -1601,7 +1600,7 @@ msgstr "%s spaÈ?iu swap"
#. Translators: label for a data partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:375
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:376
#, c-format
msgid "%s Data"
msgstr "%s Data"
@@ -1609,20 +1608,20 @@ msgstr "%s Data"
#. Translators: label for a volume of unrecognized use
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:381 ../src/gdu/gdu-volume.c:397
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:382 ../src/gdu/gdu-volume.c:398
#, c-format
msgid "%s Unrecognized"
msgstr "%s Nerecunoscut"
#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:383
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:384
msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "NecunoscutÄ? sau nefolosit"
+msgstr "Necunoscut sau nefolosit"
#. Translators: label for a partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390 ../src/gdu/gdu-volume.c:392
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:391 ../src/gdu/gdu-volume.c:393
#, c-format
msgid "%s Partition"
msgstr "%s PartiÈ?ie"
@@ -1630,14 +1629,14 @@ msgstr "%s PartiÈ?ie"
#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
#. * and the %s is the VPD name for the drive.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:424
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:425
#, c-format
msgid "Partition %d of %s"
msgstr "PartiÈ?ia %d din %s"
#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:430
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:431
#, c-format
msgid "Partition %d"
msgstr "PartiÈ?ia %d"
@@ -1645,14 +1644,14 @@ msgstr "PartiÈ?ia %d"
#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
#. * The %s is the VPD name for the drive.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:438
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:439
#, c-format
msgid "Whole-disk volume on %s"
msgstr "Volum pe întreg discul pe %s"
#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:443
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:444
msgid "Whole-disk volume"
msgstr "Volum pe întreg discul"
@@ -1726,10 +1725,10 @@ msgstr "NumÄ?rul de sectoare realocate"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:179
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"NumÄ?rul de sectoare realocate. Când un disc întâlneÈ?te o eroare de citire/"
+"NumÄ?rul de sectoare reasociate. Când un disc întâlneÈ?te o eroare de citire/"
"scriere/verificare, marcheazÄ? sectorul ca â??realocatâ?? È?i transferÄ? datele "
"cÄ?tre o zonÄ? specialÄ? rezervatÄ? (zona de rezervÄ?)"
@@ -1763,8 +1762,8 @@ msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "PerformanÈ?a cronometrului de derulare"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:205
-msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
-msgstr "EficienÈ?a medie a operaÈ?iilor la poziÈ?ionare"
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "EficienÈ?a medie a operaÈ?iilor în timpul poziÈ?ionÄ?rii"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2152,7 +2151,7 @@ msgid "Load Friction"
msgstr "Ã?ncÄ?rcarea cauzatÄ? de frecare"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:472
-msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "Ã?ncÄ?rcarea unitÄ?È?ii cauzatÄ? de frecarea componentelor mecanice"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:480
@@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr "Valoare:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:960
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1064
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2181
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2184
msgid "N/A"
msgstr "Nu existÄ?"
@@ -2626,11 +2625,12 @@ msgstr "%.1f secunde"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2150
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s msec"
+msgstr "%s msec"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2158
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2161
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -2641,32 +2641,32 @@ msgstr[2] "%d de sectoare"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2170
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2173
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2241
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
msgstr "EÈ?ecul este semn de eÈ?ec iniment al discului (Pre-Fail)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2242
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2245
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
msgstr "EÈ?ecul este un semn de învechire (Old-Age)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2248
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2251
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr "De fiecare datÄ? când sunt colectate date (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2252
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2255
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr "Doar în timpul activitÄ?È?ilor deconectate (Not Online)"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Doar în timpul activitÄ?È?ilor deconectate (Not Online)"
#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
#. * The six %x is the raw data of the attribute.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2260
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -2688,49 +2688,49 @@ msgstr ""
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2465
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2468
msgid "No drive selected"
msgstr "Nicio unitate selectatÄ?"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2472
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2475
msgid "SMART not supported"
msgstr "SMART nu este suportat"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2480
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2483
msgid "SMART data never collected"
msgstr "Datele SMART nu au fost colectate niciodatÄ?"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2487
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2493
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2490
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2496
msgid "SMART data is malformed"
msgstr "Datele SMART sunt deteriorate"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2529
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2532
msgid "Passed"
msgstr "Promovat cu succes"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
#. * the status table when the self-assessment of the
#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2535
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2538
msgid "FAILING"
msgstr "EÈ?UEAZÄ?"
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2547
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2550
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2552
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2555
#, c-format
msgid "%d bad sector"
msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -2739,64 +2739,64 @@ msgstr[1] "%d sectoare defecte"
msgstr[2] "%d de sectoare defecte"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2590
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2593
msgid "Last self-test completed OK"
msgstr "Ultimul test propriu completat cu succes"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2597
msgid "Last self-test was cancelled"
msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2598
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2601
msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat (printr-o resetare hard sau soft)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2602
-msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2605
+msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occurred)"
msgstr ""
-"Ultimul test propriu nu a fost completat (s-ar putea sÄ? se fi produs o "
-"eroare fatalÄ?)"
+"Ultimul test propriu este incomplet (s-ar putea sÄ? se fi produs o eroare "
+"fatalÄ?)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2606
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2609
msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
msgstr "Ultimul test propriu a EÈ?UAT (Electric)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2611
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2614
msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
msgstr "Ultimul test propriu a EÈ?UAT (Servo)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2616
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2619
msgid "Last self-test FAILED (Read)"
msgstr "Ultimul test propriu a EÈ?UAT (Citire)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2621
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2624
msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
msgstr "Ultimul auto-test a EÈ?UAT (Suspectat de a fi întâlnit probleme)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2626
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2629
msgid "Self-test is in progress"
msgstr "Test propriu în curs de execuÈ?ie"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2749
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2752
msgid "Short self-test in progress: "
msgstr "Test propriu scurt în curs de execuÈ?ie:"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2753
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2756
msgid "Extended self-test in progress: "
msgstr "Test propriu extins în curs de execuÈ?ie:"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2757
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2760
msgid "Conveyance self-test in progress: "
msgstr "Test propriu de transport în curs de execuÈ?ie:"
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Nume"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:242
msgid "The requested name for the array"
-msgstr "Numele cerut al tabloului"
+msgstr "Numele cerut al matricii"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:252
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:242
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Dimensiune"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
msgid "The requested size of the array"
-msgstr "Dimensiunea cerutÄ? al tabloului"
+msgstr "Dimensiunea cerutÄ? a matricii"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:265
msgid "Component Size"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Dimensiune întreÈ?esut"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:279
msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "Dimensiunea întreÈ?esutÄ? cerutÄ? a tabloului"
+msgstr "Dimensiunea întreÈ?esutÄ? cerutÄ? a matricii"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:291
msgid "Drives"
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "UnitÄ?È?i"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:292
msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Tablou de unitÄ?È?i folosite de tablou"
+msgstr "Matrice de unitÄ?È?i de folosit în matrice"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "%s. Cel mai mare bloc contiguu are %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:894
msgid "Create RAID Array"
-msgstr "CreeazÄ? tablou RAID"
+msgstr "CreeazÄ? o matrice RAID"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:103
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Nive_l RAID:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:973
msgid "Array _Name:"
-msgstr "_Numele tabloului:"
+msgstr "_Numele matricii:"
#. Translators: This is the default name to use for the new array.
#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "_Numele tabloului:"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:981
msgid "New RAID Array"
-msgstr "Tablou RAID nou"
+msgstr "Matrice RAID nouÄ?"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:997
msgid "Stripe S_ize:"
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "1 MiO"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1040
msgid "Array _Size:"
-msgstr "Dimen_siunea tabloului:"
+msgstr "Dimen_siunea matricii:"
#. Tranlators: this string is used for the column header
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1076
@@ -3023,24 +3023,24 @@ msgstr "Discuri"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
#, c-format
-msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
-msgstr "NumÄ?r insuficient de discuri pentru a crea un tablou %s"
+msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
+msgstr "NumÄ?r insuficient de discuri pentru a crea o matrice %s."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
#, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d disks."
+msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Pentru a crea un tablou %s, selectaÈ?i %d disc."
-msgstr[1] "Pentru a crea un tablou %s, selectaÈ?i %d discuri."
-msgstr[2] "Pentru a crea un tablou %s, selectaÈ?i %d de discuri."
+msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i un disc."
+msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i %d discuri."
+msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i %d de discuri."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
#, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d more disks."
+msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Pentru a crea un tablou %s, mai selectaÈ?i %d disc."
-msgstr[1] "Pentru a crea un tablou %s, mai selectaÈ?i %d discuri."
-msgstr[2] "Pentru a crea un tablou %s, mai selectaÈ?i %d de discuri."
+msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i un disc."
+msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i %d discuri."
+msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i %d de discuri."
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
@@ -3294,11 +3294,11 @@ msgstr[1] "Ã?n urmÄ? cu %d ore"
msgstr[2] "Ã?n urmÄ? cu %d de ore"
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
msgid "_Format..."
msgstr "_Formatare..."
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:226
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
msgid "Create new filesystem on the selected device"
msgstr "CreeazÄ? un nou sistem de fiÈ?iere pe dispozitivul selectat"
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? formataÈ?i discul È?tergând astfel datele existente?"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1535
#, c-format
msgid ""
-"All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+"All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
"important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate datele de pe media â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
@@ -3373,12 +3373,12 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1540
#, c-format
msgid ""
-"All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
+"All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important "
"data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate datele de pe unitatea â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
"aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi "
-"reparatÄ?."
+"anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
msgid "Create Partition Table"
@@ -3438,6 +3438,10 @@ msgstr "Volumul conÈ?ine un sistem de fiÈ?iere montabil"
msgid "_Label:"
msgstr "E_tichetÄ?:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:245
+msgid "_Change"
+msgstr "S_chimbÄ?"
+
#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:246
msgid "Change"
msgstr "SchimbÄ?"
@@ -3449,7 +3453,7 @@ msgstr "Eroare la adÄ?ugarea componentei"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:153
#, c-format
msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\""
-msgstr "AlegeÈ?i un volum care sÄ? fie utilizat ca o componentÄ? a tablouluiâ??%sâ??"
+msgstr "AlegeÈ?i un volum care sÄ? fie utilizat ca o componentÄ? a matricii â??%sâ??"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:158
msgid ""
@@ -3470,18 +3474,19 @@ msgstr "Eroare la eliminarea componentei"
#. confirmation dialog
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:398
msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
-msgstr "Sigur doriÈ?i eliminarea componentei din tablou?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i eliminarea componentei din matrice?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
#, c-format
msgid ""
-"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
+"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably "
"erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
"backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate datele de pe componenta â??%sâ?? a grupului RAID â??%sâ?? vor fi È?terse "
-"irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor "
-"importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"irecuperabil, iar starea matricii RAID se poate degrada. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
+"aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi "
+"anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
msgid "_Remove Component"
@@ -3629,7 +3634,7 @@ msgstr "RezervÄ?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
msgid "Array Name:"
-msgstr "Numele tabloului:"
+msgstr "Numele matricii:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
msgid "Home Host:"
@@ -3637,7 +3642,7 @@ msgstr "Server de apartenenÈ?Ä?:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:990
msgid "Array Size:"
-msgstr "Dimensiunea tabloului:"
+msgstr "Dimensiunea matricii:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1006
msgid "RAID Type:"
@@ -3660,8 +3665,8 @@ msgid ""
"Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
"the array will be synchronized on the component."
msgstr ""
-"AtaÈ?eazÄ? componenta cu date învechite la tabloul RAID. DupÄ? ataÈ?are, datele "
-"din tablou vor fi sincronizate în componentÄ?."
+"AtaÈ?eazÄ? componenta cu date învechite la matricea RAID. DupÄ? ataÈ?are, datele "
+"din matrice vor fi sincronizate în aceastÄ? componentÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
@@ -3673,7 +3678,7 @@ msgid ""
"Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
"will be erased and the component will be ready for other use."
msgstr ""
-"DetaÈ?eazÄ? componenta de pe tabloul RAID. Datele de pe componentÄ? vor fi "
+"DetaÈ?eazÄ? aceastÄ? componenta de pe matricea RAID. Datele de pe ea vor fi "
"È?terse, iar componenta va putea fi folositÄ? în alte scopuri."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
@@ -3685,7 +3690,7 @@ msgid ""
"Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
"failed component or adding a hot spare."
msgstr ""
-"AdaugÄ? o nouÄ? componentÄ? la tabloul RAID funcÈ?ional. UtilizaÈ?i acestÄ? "
+"AdaugÄ? o nouÄ? componentÄ? la matricea RAID funcÈ?ionalÄ?. UtilizaÈ?i aceastÄ? "
"funcÈ?ionalitate când înlocuiÈ?i o componentÄ? defectÄ? sau adÄ?ugaÈ?i o rezervÄ?."
#. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
@@ -3695,7 +3700,7 @@ msgstr "Veri_ficÄ?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1103
msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-msgstr "Ã?ncepe verificarea tabloului RAID pentru redundanÈ?Ä?"
+msgstr "Ã?ncepe verificarea matricii RAID pentru redundanÈ?Ä?"
#. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array'
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1106
@@ -3704,7 +3709,7 @@ msgstr "_ReparÄ?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1110
msgid "Starts repairing the RAID array"
-msgstr "Ã?ncepe repararea tabloului RAID"
+msgstr "Ã?ncepe repararea matricii RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1128
msgid "State"
@@ -3733,7 +3738,7 @@ msgstr "Siguri doriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i partiÈ?ia, È?tergând toate datele?"
#, c-format
msgid ""
"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-"partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -3742,25 +3747,25 @@ msgstr ""
"irecuperabil.\n"
"\n"
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
#, c-format
msgid ""
"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-"irrecovably erased.\n"
+"irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe media â??%sâ?? vor fi È?terse "
"irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor "
-"importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137
#, c-format
msgid ""
"All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained "
-"in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -3768,25 +3773,25 @@ msgstr ""
"conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
"\n"
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146
#, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe media â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
"\n"
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
#, c-format
msgid ""
"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-"contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -3794,12 +3799,12 @@ msgstr ""
"conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
"\n"
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably "
"erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
@@ -3808,13 +3813,13 @@ msgstr ""
"irecuperabil.\n"
"\n"
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177
#, c-format
msgid ""
"All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-"extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"extended partition will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -3822,19 +3827,19 @@ msgstr ""
"aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
"\n"
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186
#, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
"\n"
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
"\n"
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200
msgid "_Delete Partition"
@@ -3875,10 +3880,6 @@ msgstr "Necesar / _microcod"
msgid "Delete the partition"
msgstr "È?terge partiÈ?ia"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:611
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revenire"
-
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616
msgid "Apply the changes made"
msgstr "AplicÄ? modificÄ?rile fÄ?cute"
@@ -3980,23 +3981,23 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1519
#, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. "
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. "
"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe media â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. "
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1526
#, c-format
msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
"important data is backed up. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. "
"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi reparatÄ?."
+"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
msgid "Create File System"
@@ -4087,6 +4088,10 @@ msgstr "Dispozitiv LUKS în clar"
msgid "Partition %d (%s)"
msgstr "PartiÈ?ia %d (%s)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:399
+msgid " mounted at "
+msgstr " montat pe"
+
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
msgid "Error checking file system on device"
msgstr "Eroare la verificarea sistemului de fiÈ?iere de pe dispozitiv"
@@ -4140,13 +4145,13 @@ msgid ""
"longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
"lost if a drive fails."
msgstr ""
-"Pornirea unui tablou RAID în mod degradat înseamnÄ? cÄ? volumul RAID nu mai "
-"este tolerand la defecte ale unitÄ?È?ii. Datele de pe volum pot fi pierdute în "
+"Pornirea unei matrice RAID în mod degradat înseamnÄ? cÄ? volumul RAID nu mai "
+"este tolerant la defecte ale unitÄ?È?ii. Datele de pe volum pot fi pierdute în "
"mod irecuperabil dacÄ? una din unitÄ?È?i se defecteazÄ?."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383
msgid "_Start Array"
-msgstr "_Start tablou"
+msgstr "_Start matrice"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1411
#, c-format
@@ -4167,15 +4172,15 @@ msgstr "È?t_erge"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1626
msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Eroare la crearea componentei tabloului RAID"
+msgstr "Eroare la crearea componentei matricii RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1653
msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-msgstr "Eroare la crearea tabelei de partiÈ?ii pentru componenta tabloului RAID"
+msgstr "Eroare la crearea tabelei de partiÈ?ii pentru componenta matricii RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1679
msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Eroare la crearea tabloului RAID"
+msgstr "Eroare la crearea matricii RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1870 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2198
msgid "Palimpsest Disk Utility"
@@ -4195,11 +4200,11 @@ msgstr "_Nou:"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1933
msgid "Software _RAID Array"
-msgstr "Tablou _RAID software"
+msgstr "Matrice _RAID software"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1933
msgid "Create a new Software RAID array"
-msgstr "CreeazÄ? un nou tabloului RAID software"
+msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? matrice RAID software"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1934
msgid "_Edit"
@@ -4262,7 +4267,7 @@ msgstr "_Start"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944
msgid "Start the array"
-msgstr "PorneÈ?te tabloul"
+msgstr "PorneÈ?te matricea"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945
msgid "_Stop"
@@ -4270,7 +4275,7 @@ msgstr "_Stop"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945
msgid "Stop the array"
-msgstr "OpreÈ?te tabloul"
+msgstr "OpreÈ?te matricea"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946
msgid "Erase the contents of the device"
@@ -4407,6 +4412,12 @@ msgstr "Flaguri pentru element"
msgid "The pool of devices to show"
msgstr "MulÈ?imea de dispozitive de afiÈ?at"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Revenire"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]