[gcalctool] Update Simplified Chinese translation.



commit a6f0da21c3e9bedb83eb2df6930e9935817ec6cc
Author: Aron Xu <aronxu gnome org>
Date:   Fri Nov 6 19:04:35 2009 +0800

    Update Simplified Chinese translation.

 po/zh_CN.po | 3148 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1582 insertions(+), 1566 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2f98290..54a6fec 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,12 +6,14 @@
 # Shaodong Di <gnuyhlfh gmail com>, 2008.
 # ç??é?²(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2009.
 # Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009.
+# arccos <boyermoore gmail com>ï¼?2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:34+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 13:53+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 23:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:04+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,10 +33,11 @@ msgstr "æ??æ?¬(_O)ï¼?"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
-msgstr "计ç®?ä¸?ç¬?贷款ç??å®?æ??ä»?款æ?°é??ï¼?ä»?款æ?¶ä¸ºæ¯?æ??æ?«ã??"
+msgstr "计ç®?ä¸?ç¬?贷款ç??å®?æ??ä»?款æ?°é??ï¼?å?¨æ¯?ç¬?ä»?款æ??æ?«æ??ä»?款ã??"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
@@ -88,6 +91,7 @@ msgstr "计ç®?æ??æ??èµ?å¢?å? å?°æ??ä¸?æ?ªæ?¥å?¼é??è¦?ç??æ¯?æ??å?©ç??ï¼?æ??å¤?å??
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -117,1461 +121,719 @@ msgstr ""
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "å¤?å??æ??é??"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:27
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr ""
+"å?¨ä¸?å??å¸?å?¶ä¹?é?´è¿?è¡?转æ?¢ã??å?¨ä¸?é?¢ä¸?æ??è¾?å?¥å¾?转æ?¢ç??è´§å¸?æ?°é??ï¼?å?¨ä¸?é?¢ä¸?æ??è¾?å?¥ç?®ç??è´§"
+"å¸?ï¼?转æ?¢å?¼å°?ä¼?æ?¾ç¤ºå?¨ä¸?è??ä¸?æ??ã??"
+
 #: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Currency Conversion"
+msgstr "��转�"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "å??å??ä½?é¢?é??å??æ??æ?§"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/financial.ui.h:32
 msgid "Future Value"
-msgstr "���"
+msgstr "���"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#: ../data/financial.ui.h:34
 msgid "Future _Value:"
-msgstr "���(_V)�"
+msgstr "���(_V)�"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+#: ../data/financial.ui.h:36
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "æ¯?å?©ç??"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#: ../data/financial.ui.h:38
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ä»?款æ??"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/financial.ui.h:40
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "æ¯?æ??å?©ç??"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#: ../data/financial.ui.h:42
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "æ¯?æ??å?©ç??(_R)ï¼?"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/financial.ui.h:44
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "å®?æ??ä»?款"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#: ../data/financial.ui.h:46
 msgid "Present Value"
 msgstr "ç?°å?¼"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#: ../data/financial.ui.h:48
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "ç?°å?¼(_V)ï¼?"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ç?´çº¿æ??æ?§"
 
 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/financial.ui.h:52
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Cost:"
 msgstr "æ??æ?¬(_C)ï¼?"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/financial.ui.h:56
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "���(_F)�"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Life:"
 msgstr "å¹´é??(_L)ï¼?"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/financial.ui.h:60
 msgid "_Margin:"
 msgstr "�润(_M)�"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/financial.ui.h:62
 msgid "_Number Of Periods:"
 msgstr "æ??æ?°(_N)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Period:"
 msgstr "æ??(_P)ï¼?"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/financial.ui.h:66
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "å®?æ??ä»?款(_P)ï¼?"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/financial.ui.h:68
 msgid "_Principal:"
 msgstr "æ?¬é??(_P)ï¼?"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "æ®?å?¼(_S)ï¼?"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/financial.ui.h:72
 msgid "_Term:"
 msgstr "æ??é??(_T)ï¼?"
 
-#. The percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:5
-msgid "&#x2212;"
-msgstr ""
-
-#. Square root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:7
-msgid "&#x221A;"
-msgstr ""
-
-#. Change sign button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:9
-msgid "&#xB1;"
-msgstr ""
-
-#. Multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:11
-msgid "&#xD7;"
-msgstr ""
-
-#. Division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:13
-msgid "&#xF7;"
-msgstr ""
-
-#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(Ln)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(�精确度设�为 0 � 9 ��� [A])"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tan)"
-
-#. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. 1's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
-msgid "1's"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr ""
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
 
-#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
+#. The label on the currency button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
+msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
 msgid "10 places"
 msgstr "10 ä½?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
 msgid "11 places"
 msgstr "11 ä½?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
 msgid "12 places"
 msgstr "12 ä½?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
 msgid "13 places"
 msgstr "13 ä½?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
 msgid "14 places"
 msgstr "14 ä½?"
 
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:49
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
 msgid "15 places"
 msgstr "15 ä½?"
 
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 ä½?"
 
-#. 2's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
-msgid "2's"
-msgstr ""
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 ä½?"
 
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 ä½?"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 ä½?"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:30
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "�对�"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:32
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "�对� [|]"
+
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "Add [+]"
+msgstr "å? æ³? [+]"
+
+#. Tooltip for the answer variable button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "Answer variable"
+msgstr "åº?ç­?å??é??"
+
+#. Tooltip for the base 10 logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+msgid "Base 10 logarithm"
+msgstr "以 10 为åº?ç??对æ?°"
+
+#. Accessible name for the base 16 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+msgid "Base 16"
+msgstr "å??å?­è¿?å?¶"
+
+#. Accessible name for the base 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "Base 2"
+msgstr "���"
+
+#. Accessible name for the base 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+msgid "Base 8"
+msgstr "å?«è¿?å?¶"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+msgid "Binary"
+msgstr "���"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "���"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "é?»è¾?é??"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "é?»è¾?æ??"
+
+#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+msgid "Boolean exclusive OR"
+msgstr "é?»è¾?å¼?æ??"
+
+#. Tooltip for the solve button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr ""
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "计ç®?ç»?æ?? [=]"
 
-#. Numeric 3 button
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "�符(_A)�"
 
-#. Label for bit 31 on the bit editor
+#. Tooltop for the clear display button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "31"
-msgstr "31"
+msgid "Clear display [Escape]"
+msgstr "���示 [Escape]"
 
-#. Label for bit 32 on the bit editor
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
 #: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32"
-msgstr "32"
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
 
-#. Numeric 4 button
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#. Label for bit 47 on the bit editor
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "47"
-msgstr "47"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#. Numeric 5 button
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
 #: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Decimal"
+msgstr "å??è¿?å?¶"
 
-#. Numeric 6 button
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Degrees"
+msgstr "�度(_G)"
 
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
 #: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "63"
-msgstr "63"
+msgid "Display _Format:"
+msgstr "�示模�[_F]�"
 
-#. Numeric 7 button
+#. Tooltip for the division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "�� [/]"
 
-#. Numeric 8 button
+#. Tooltip for the end block button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "8"
-msgstr "8"
+msgid "End block [)]"
+msgstr "ç»?æ??å?? [)]"
 
-#. Numeric 9 button
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
 #: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "9"
-msgstr "9"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工�"
 
-#. Shift left button
+#. Tooltip for the eulers number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#, fuzzy
+msgid "Eulers number"
+msgstr "欧æ??常æ?°(e)"
 
-#. Factorial
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
+msgid "Exponent"
+msgstr "X^Y"
 
-#. x to the power of 2 button
+#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "ä¹?æ?¹ [^ æ?? **]"
 
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#. Accessible name for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>注æ??ï¼?</b>æ??æ??常æ?°ç??å?¼é?½æ?¯ä»¥å??è¿?å?¶æ??å®?ç??ã??</i></small>"
+msgid "Factorial"
+msgstr "��"
 
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#. Tooltip for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "�� [!]"
 
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#. Accessible name for the factorize button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgid "Factorize"
+msgstr "å??解å? å¼?"
 
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#. Tooltip for the factorize button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+msgstr "å??解为质å? æ?°(Ctrl+F)"
 
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#. Tooltip for the fractional portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "å°?æ?°é?¨å??"
 
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgid "Gradians"
+msgstr "ç?¾å??度"
 
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
 #: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "å??å?­è¿?å?¶"
 
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#. Title of insert ASCII dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼"
 
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#. Accessible name for the insert character button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgid "Insert Character"
+msgstr "æ??å?¥å­?符"
 
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#. Tooltip for the insert character button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "="
-msgstr "="
+msgid "Insert character"
+msgstr "æ??å?¥å­?符"
 
-#. Shift right button
+#. Tooltip for the integer portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid ">"
-msgstr ">"
+msgid "Integer portion"
+msgstr "å??æ?´æ?°é?¨å??"
 
-#. Hexadecimal digit A button
+#. Accessible name for the inverse button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Inverse"
+msgstr "å??ä¸?è§?å?½æ?°"
 
-#. Boolean AND button
+#. Tooltip for the inverse button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "AND"
-msgstr "�"
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "å??å?½æ?° [Ctrl+I]"
 
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#. Tooltip for the modulus division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:117
-msgid "Absolute value"
-msgstr "�对�"
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "æ±?ä½?æ?°"
 
+#. Tooltip for the multiplication button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "�对� [u]"
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "ä¹?æ³? [*]"
 
-#. Accuracy button
+#. Tooltip for the natural logarithm button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:121
-msgid "Add"
-msgstr "å? æ³?"
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "��对�"
 
+#. Tooltip for the numeric point button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Add [+]"
-msgstr "å? æ³? [+]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "�级"
+msgid "Numeric point [. or ,]"
+msgstr "å°?æ?°ç?¹ [. æ?? ,]"
 
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:125
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+msgid "Octal"
+msgstr "å?«è¿?å?¶"
 
+#. Tooltip for the ones' complement button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Backspace"
-msgstr "é??æ ¼"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:127
-msgid "Basic"
-msgstr "��"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "æ??ä½?ä¸? [&]"
+#, fuzzy
+msgid "Ones' complement"
+msgstr "1 ç??è¡¥ç ?"
 
+#. Tooltip on the percentage button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:129
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "æ??ä½?é?? [~]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "æ??ä½?æ?? [|]"
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "ç?¾å??æ?° [%]"
 
+#. Tooltip for the Pi button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "é??ä½? XNOR [{]"
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "å??å?¨ç?? [Ctrl+P]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "æ??ä½?å¼?æ?? [x]"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#. Bksp is short for Backspace
 #: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bksp"
+msgid "Preferences"
+msgstr "é¦?é??项"
 
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#. Clear displayed value button
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:139
-msgid "Calculate result"
-msgstr "计ç®?ç»?æ??"
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
 
+#. Tooltip for the random number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "计ç®?ç»?æ?? [=]"
+msgid "Random number"
+msgstr "é??æ?ºæ?°"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "�符(_A)�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:143
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "��符� [C]"
+msgid "Rate"
+msgstr ""
 
+#. Accessible name for the recall value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Change sign"
-msgstr "��符�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
-msgid "Clear"
-msgstr "��"
+msgid "Recall"
+msgstr "å?¬å??"
 
+#. Tooltip for the recall value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "���示� [Escape]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "æ¸?é?¤æ?¾ç¤ºå?¼å??ä»»ä½?æ?ªå®?æ??ç??计ç®? [Shift Delete]"
+msgid "Recall value"
+msgstr "å?¬å??å?¼"
 
+#. Accessible description for the area in which results are displayed
 #: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Clear entry"
-msgstr "����"
+msgid "Result Region"
+msgstr "ç»?æ??å?º"
 
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#. Tooltip for the root button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "å??å?»å?¼æ??æ??述以è¿?è¡?ç¼?è¾?(_V)ï¼?"
+msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgstr "æ±?æ ¹ [Ctrl+S]"
 
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
 #: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:153
-msgid "Compounding term"
-msgstr "��"
+msgid "Scientific"
+msgstr "�学"
 
+#. Accessible name for the scientific exponent button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "�� [m]"
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "�学"
 
-#. Constants button
+#. Tooltip for the scientific exponent button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:157
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "常� [#]"
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "�学记�� [Ctrl+E]"
 
+#. Accessible name for the shift left button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "å¤?å?¶é??中å??容"
+msgid "Shift Left"
+msgstr "左移"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#. Accessible name for the shift right button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+msgid "Shift Right"
+msgstr "�移"
 
-#. Hexadecimal digit D button
+#. Tooltip for the shift left button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "D"
-msgstr "D"
+msgid "Shift left [<]"
+msgstr "左移[<]"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Tooltip for the shift right button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+msgid "Shift right [>]"
+msgstr "�移[>]"
 
-#. Degrees radio button
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "De_grees"
-msgstr "�度(_G)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:167
-msgid "Divide"
-msgstr "��"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå??ä½?å??é??符"
 
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:168
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "�� [/]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:169
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "å??å??ä½?é¢?é??å??æ??æ?§"
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "�示���[_Z]"
 
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "å??å??ä½?é¢?é??å??æ??æ?§ [D]"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#. Hexadecimal digit E button
+#. Tooltip for the start block button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "E"
-msgstr "E"
+msgid "Start block [(]"
+msgstr "èµ·å§?å?? [(]"
 
-#. Engineering display radio button
+#. Accessible name for the store value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "E_ng"
-msgstr "工�(_N)"
+msgid "Store"
+msgstr "è®°å¿?"
 
-#. Title of edit constants dialog
+#. Tooltip for the store value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "��常�"
+msgid "Store value"
+msgstr "å?¨å­?å½?å??å?¼å?°å¯?å­?å?¨"
 
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#. Accessible name for the subscript mode button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "��常�..."
+msgid "Subscript"
+msgstr "��"
 
-#. Title of edit functions dialog
+#. Tooltip for the subscript mode button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "����"
+msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgstr "����模� [Alt+��]"
 
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#. Tooltip for the subtraction button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "����..."
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:183
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "ç»?æ??计ç®?ç»? [)]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "请è¾?å?¥ä¸?个æ??æ?° [E]"
-
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Exch"
-msgstr "x<->M"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:187
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "交æ?¢æ?¾ç¤ºå?¼å??å??å­?å¯?å­?å?¨ç??å?¼ [X]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "����交�"
-
-#. Exponential
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:193
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå?¼ç??é?¶ä¹? [!]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Financial"
-msgstr "财�"
-
-#. Fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:197
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "å°?æ?°é?¨å??"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå?¼ç??å°?æ?°é?¨å?? [:]"
-
-#. Functions button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:201
-msgid "Future value"
-msgstr "���"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "��� [v]"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
-
-#. Gradians radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "梯度(_A)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "æ¯?å?©ç?? [I]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:211
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "æ¯?å?©ç?? [g]"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:213
-msgid "H_yp"
-msgstr "Hyp(_Y)"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:215
-msgid "He_x"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶(_X)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? A [a]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:217
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? B [b]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? C [c]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:219
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? D [d]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? E [e]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:221
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? F [f]"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:223
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼"
-
-#. Integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:227
-msgid "Integer portion"
-msgstr "æ?´æ?°é?¨å??"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "å??æ?¾ç¤ºå?¼ç??æ?´æ?°é?¨å?? [i]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:229
-msgid "Left bracket"
-msgstr "左��"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:231
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "å??å­?å¯?å­?å?¨"
-
-#. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
-msgid "Mod"
-msgstr "模"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "����"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "ä¹?æ³?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "ä¹?æ³? [*]"
-
-#. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "NOT"
-msgstr "é??"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "æ?°å­? 0"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "æ?°å­? 1"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "æ?°å­? 2"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "æ?°å­? 3"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "æ?°å­? 4"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "æ?°å­? 5"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "æ?°å­? 6"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "æ?°å­? 7"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:249
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "æ?°å­? 8"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "æ?°å­? 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
-msgid "Numeric point"
-msgstr "å°?æ?°ç?¹"
-
-#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
-msgid "OR"
-msgstr "æ??"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
-msgid "Paste selection"
-msgstr "ç²?è´´é??中å??容"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:255
-msgid "Payment period"
-msgstr "ä»?款å?¨æ??"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "ä»?款å?¨æ?? [t]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
-msgid "Percentage"
-msgstr "ç?¾å??æ?°"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "ç?¾å??æ?° [%]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "å®?æ??å?©ç??"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:261
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "å®?æ??å?©ç?? [T]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "å®?æ??ä»?款 [P]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "å®?æ??ä»?款 [P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:266
-msgid "Present value"
-msgstr "ç?°å?¼"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "ç?°å?¼ [p]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
-msgid "Programming"
-msgstr "��"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "é??å?ºè®¡ç®?å?¨"
-
-#. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:274
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "ä»? 0.0 å?° 1.0 ä¹?é?´ç??é??æ?ºæ?° [?]"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
-
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
-msgid "Rcl"
-msgstr "MR"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "å??æ?°"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "å??æ?° [r]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
-msgid "Redo"
-msgstr "é??å??"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "å? é?¤æ?¾ç¤ºå?¼ç??æ??å?³ä¸?个å­?符 [Backspace]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
-msgid "Result Region"
-msgstr "ç»?æ??å?º"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "ä»?å¯?å­?å?¨è?·å??"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:285
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "ä»?å??å­?å¯?å­?å?¨ä¸­è¯»å??æ?°å?¼å?°æ?¾ç¤ºå?º [R]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
-msgid "Right bracket"
-msgstr "���"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
-msgid "Scientific"
-msgstr "�学"
-
-#. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
-msgid "Set Precision"
-msgstr "设�精确度"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "设置æ?¾ç¤ºç±»å??为工ç¨?æ ¼å¼?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "设置æ?¾ç¤ºç±»å??为å®?ç?¹æ ¼å¼?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "设置æ?¾ç¤ºç±»å??为ç§?学计æ?°æ³?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "设置ä¸?è§?å?½æ?°ç??å??æ?²å?½æ?°"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "设置ä¸?è§?å?½æ?°ç??å??å?½æ?°"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "���设为���"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "å°?æ?°å?¶è®¾ä¸ºå??è¿?å?¶"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "å°?æ?°å?¶è®¾ä¸ºå??å?­è¿?å?¶"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "���设为���"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "å°?ä¸?è§?å?½æ?°ç±»å??设为è§?度"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "å°?ä¸?è§?å?½æ?°ç±»å??设为梯度"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:301
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "å°?ä¸?è§?å?½æ?°ç±»å??设为弧度"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "��示�左移 1-15 �� [<]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:303
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "��示��移 1-15 �� [>]"
-
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå??å??ä½?符(_H)"
-
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "�示���(_T)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
-msgid "Show help contents"
-msgstr "�示帮���"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå??å­?å¯?å­?å?¨"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:310
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "�示�� Gcalctool 对��"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå??å??ä½?符"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:312
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "�示���"
-
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "æ??æ??æ?°å­?ä½?æ?°(_P)ï¼?"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
-msgid "Square"
-msgstr "平�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "平� [ ]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:319
-msgid "Square root"
-msgstr "平�根"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "平�根 [s]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "��计��"
-
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
-msgid "Sto"
-msgstr "MS"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "å?¨å??å­?å¯?å­?å?¨ä¸­å­?å?¨æ?¾ç¤ºå?¼ [S]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
-msgid "Store to register"
-msgstr "������"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "ç?´çº¿æ??æ?§"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "ç?´çº¿æ??æ?§ [l]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
-msgid "Subtract"
-msgstr "å??æ³?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "å??æ³? [-]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:330
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§ [Y]"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Superscript"
+msgstr "��"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§ [Y]"
+#. Tooltip for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgstr "����模� [Ctrl+��]"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:336
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-msgid "Trunc"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+msgid "Truncate value"
+msgstr "���"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
 #, fuzzy
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "æ??é«?æ?¾ç¤ºå?¼å?° y 次å¹? [o]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:340
-msgid "Undo"
-msgstr "��"
+msgid "Two's complement"
+msgstr "2 ç??è¡¥ç ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "������� [F]"
-
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
-msgid "XNOR"
-msgstr "å??æ??"
-
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
-msgid "XOR"
-msgstr "å¼?æ??"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Word _size:"
+msgstr "å­?é?¿(_S)"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
 msgid "_1 place"
 msgstr "_1 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
-msgid "_16 bit"
-msgstr ""
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
 msgid "_2 places"
 msgstr "_2 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
 msgid "_3 places"
 msgstr "_3 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
-msgid "_32 bit"
-msgstr ""
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
 msgid "_4 places"
 msgstr "_4 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
 msgid "_5 places"
 msgstr "_5 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
 msgid "_6 places"
 msgstr "_6 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
-msgid "_64 bit"
-msgstr ""
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
 msgid "_7 places"
 msgstr "_7 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
 msgid "_8 places"
 msgstr "_8 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
 msgid "_9 places"
 msgstr "_9 ä½?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
-
 #. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
 msgid "_Advanced"
 msgstr "�级(_A)"
 
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "è§?度å??ä½?(_A)ï¼?"
+
 #. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
 msgid "_Basic"
 msgstr "��(_B)"
 
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
-msgid "_Bin"
-msgstr "���(_B)"
-
 #. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:222
 msgid "_Calculator"
 msgstr "计��(_C)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:398
-msgid "_Contents"
-msgstr "��(_C)"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:400
-msgid "_Dec"
-msgstr "å??è¿?å?¶(_D)"
-
-#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "ç¼?è¾?(_E)"
-
 #. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:404
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
 msgid "_Financial"
 msgstr "财�(_F)"
 
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:406
-msgid "_Fix"
-msgstr "å®?ç?¹(_F)"
-
 #. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:408
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
 msgid "_Help"
 msgstr "帮�(_H)"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:410
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
 msgid "_Insert"
 msgstr "æ??å?¥(_I)"
 
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:412
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼(_I)..."
-
-#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:414
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:416
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "å??å­?å¯?å­?å?¨(_M)"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:418
-msgid "_Oct"
-msgstr "å?«è¿?å?¶(_O)"
-
 #. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:420
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
 msgid "_Programming"
 msgstr "��(_P)"
 
-#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:422
-msgid "_Radians"
-msgstr "弧度(_R)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
-msgid "_Redo"
-msgstr "é??å??(_R)"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
-msgid "_Sci"
-msgstr "�学(_S)"
-
 #. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
 msgid "_Scientific"
 msgstr "�学(_S)"
 
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
-msgid "_Set"
-msgstr "设�(_S)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:430
-msgid "_Undo"
-msgstr "æ?¤é??(_U)"
-
 #. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:432
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
 msgid "_View"
 msgstr "æ?¥ç??(_V)"
 
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:434
-msgid "register 0"
-msgstr "register 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:436
-msgid "register 1"
-msgstr "register 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
-msgid "register 2"
-msgstr "register 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:440
-msgid "register 3"
-msgstr "register 3"
-
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:442
-msgid "register 4"
-msgstr "register 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:444
-msgid "register 5"
-msgstr "register 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:446
-msgid "register 6"
-msgstr "register 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:448
-msgid "register 7"
-msgstr "register 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:450
-msgid "register 8"
-msgstr "register 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:452
-msgid "register 9"
-msgstr "register 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:453
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
 #. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
 msgid "Calculator"
 msgstr "计��"
 
@@ -1591,15 +853,15 @@ msgstr "�示模�"
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
 "in the display value."
-msgstr ""
+msgstr "设置æ?¯å?¦å?¨æ?°å?¼ä¸­å°?æ?°ç?¹å??æ?¾ç¤ºæ?«ä½?é?¶ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr ""
+msgstr "设置æ?¯å?¦å?¨å?¯å?¨æ?¶æ?¾ç¤ºå??å­?å¯?å­?å?¨çª?å?£ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgstr "设置æ?¯å?¦å?¨å¤§æ?°ä¸­æ?¾ç¤ºå??ä½?å??é??符ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
 msgid "Mode"
@@ -1607,7 +869,7 @@ msgstr "模�"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
 msgid "Numeric Base"
-msgstr "计�系�"
+msgstr "è¿?ä½?å?¶"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
 msgid "Show Registers"
@@ -1615,7 +877,7 @@ msgstr "æ?¾ç¤ºå??å­?å¯?å­?å?¨"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
 msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå??å??ä½?符"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå??ä½?å??é??符"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
 msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -1625,62 +887,66 @@ msgstr "�示���"
 msgid ""
 "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
+msgstr "å??å§?计ç®?å?¨æ¨¡å¼?ã?? æ??æ??å?¼ä¸ºâ??å?ºæ?¬â??ã??â??è´¢å?¡â??ã?? â??é?»è¾?â??ã??â??ç§?å­¦â??å??â??ç¼?ç¨?â??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
 "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
 msgstr ""
+"å??å§?æ?¾ç¤ºæ¨¡å¼?ã?? æ??æ??å?¼ä¸º â??ENGâ??(å·¥ç¨?模å¼?)ã??â??FIXâ??(å®?ç?¹æ¨¡å¼?)å??â??SCIâ??(ç§?学模å¼?)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
 "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
+msgstr "å??å§?è§?度类å??ã??æ??æ??å?¼ä¸º â??DEGâ??(度æ?°)ã??â??GRADâ??(梯度)å??â??RADâ??(弧度)ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
 msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "çª?å?£ç??å??å§? x 座æ ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
 msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "çª?å?£ç??å??å§? y 座æ ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
 "in the range 0 to 9."
-msgstr ""
+msgstr "å°?æ?°ç?¹å??æ?¾ç¤ºç??æ?°å­?ä½?æ?°ã??æ­¤å?¼å¿?é¡»å?¨ 0 å?° 9 è??å?´å??ã??"
 
+# fuzzy
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "å??ç?°çª?å?£è·?å±?å¹?左侧ç??å??ç´ æ?°ã??"
 
+# fuzzy
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "å??ç?°çª?å?£è·?å±?å¹?顶é?¨ç??å??ç´ æ?°ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
 msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr ""
+msgstr "è¾?å?ºå??æ?¾ç¤ºæ?°å?¼ç??è¿?å?¶ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
 "and 64."
-msgstr ""
+msgstr "ä½?è¿?ç®?æ??ç?¨å­?é?¿ã??æ??æ??å?¼ä¸º 16ã??32 å?? 64ã??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Trigonometric type"
-msgstr "å°?ä¸?è§?å?½æ?°ç±»å??设为è§?度"
+msgstr "è§?度类å??"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
 msgid "Word size"
 msgstr "å­?é?¿"
 
-#: ../src/calctool.c:82
+#: ../src/calctool.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1689,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "���\n"
 "  %s - ���学计�"
 
-#: ../src/calctool.c:90
+#: ../src/calctool.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1699,12 +965,12 @@ msgid ""
 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
 msgstr ""
 "帮å?©é??项ï¼?\n"
-"  -v, --version	æ?¾ç¤ºç¨?åº?ç??æ?¬\n"
-"  -h, -?, --help	æ?¾ç¤ºå¸®å?©é??项\n"
-"  -help-all		æ?¾ç¤ºæ??æ??帮å?©é??项\n"
-"  -help-gtk		æ?¾ç¤º GTK+ é??项"
+"  -v, --version\tæ?¾ç¤ºç¨?åº?ç??æ?¬\n"
+"  -h, -?, --help\tæ?¾ç¤ºå¸®å?©é??项\n"
+"  -help-all\t\tæ?¾ç¤ºæ??æ??帮å?©é??项\n"
+"  -help-gtk\t\tæ?¾ç¤º GTK+ é??项"
 
-#: ../src/calctool.c:101
+#: ../src/calctool.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1717,390 +983,282 @@ msgid ""
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 msgstr ""
-
-#: ../src/calctool.c:114
+"GTK+ é??项ï¼?\n"
+"  --class=CLASS\tçª?å?£ç®¡ç??å?¨æ??ç?¨ç??ç¨?åº?ç±»\n"
+"  --name=NAME\tçª?å?£ç®¡ç??å?¨æ??ç?¨ç??ç¨?åº?å??\n"
+"  --screen=SCREEN\tè¦?使ç?¨ç?? X å±?å¹?\n"
+"  --sync\t\tå??æ­¥ X è°?ç?¨\n"
+"  --gtk-module=MODULES\tå? è½½é¢?å¤?ç?? GTK+ 模å??\n"
+"  --g-fatal-warnings\tç»?å?ºæ??æ??é??è¦?è­¦å??"
+
+#: ../src/calctool.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
 "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
+"ç¨?åº?é??项ï¼?\n"
+"  -uï¼?--unittest\tæ?§è¡?å??å??æµ?è¯?\n"
+"  -sï¼?--solve <æ?¹ç¨?>\tæ±?解ç»?å?ºç??æ?¹ç¨?"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:150
+#: ../src/calctool.c:142
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr ""
+msgstr "å??æ?° --solve é??è¦?ä¸?个æ?¹ç¨?以便æ±?解"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:163
+#: ../src/calctool.c:155
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "æ?ªç?¥å??æ?°\"%s\""
+msgstr "æ?ªç?¥å??æ?°â??%sâ??"
 
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s�精度�须�� 0-%d\n"
+#. Translators: Digits localized for the given language
+#: ../src/calctool.c:168
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "é?¶ï¼?ä¸?ï¼?äº?ï¼?ä¸?ï¼?å??ï¼?äº?ï¼?å?­ï¼?ä¸?ï¼?å?«ï¼?ä¹?ï¼?å??ï¼?Aï¼?Bï¼?Cï¼?Dï¼?Eï¼?F"
+
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "澳大å?©äº?å??"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "ä¿?å? å?©äº?å??å¼?"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "巴西���"
 
-#: ../src/display.c:417
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "å? æ?¿å¤§å??"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "ç??士æ³?é??"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "人��"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "æ?·å??å??æ??"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Danish krone"
+msgstr "丹麦å??æ??"
+
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "ç?±æ²?å°¼äº?å??æ??"
+
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Euro"
+msgstr "欧å??"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "è?±é??"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "港å??"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "å??ç½?å?°äº?åº?纳"
+
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "å??ç??å?©ç¦?æ??"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "�度尼西���"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "å?°å²?å??æ??"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "æ?¥å??"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "South Korean won"
+msgstr "é?©å??"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "ç«?é?¶å®?æ??ç?¹"
+
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "æ??è?±ç»´äº?æ??ç?¹"
+
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "墨西��索"
+
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "马æ?¥è¥¿äº?æ??å??ç?¹"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "æ?ªå¨?å??æ??"
+
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "æ?°è¥¿å?°å??"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "��宾�索"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "æ³¢å?°å?¹ç½?æ??"
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "æ?°ç½?马尼äº?å??ä¼?"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "�����"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "ç??å?¸å??æ??"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "æ?°å? å?¡å??"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Thai baht"
+msgstr "泰��"
+
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "æ?°å??å°?å?¶é??æ??"
+
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "US dollar"
+msgstr "ç¾?å??"
+
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "South African rand"
+msgstr "å??é??å?°ç?¹"
+
+#: ../src/display.c:376
 msgid "No undo history"
 msgstr "æ? æ?¤é??è®°å½?"
 
-#: ../src/display.c:432
+#: ../src/display.c:391
 msgid "No redo steps"
 msgstr "æ? é??å??步骤"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
-msgid "Malformed function"
-msgstr "æ ¼å¼?é??误ç??å?½æ?°"
-
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/display.c:1013
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "没æ??正常æ?°å?¼å?¯ç?¨äº?移ä½?"
 
-#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "没æ??è¦?转æ?¢ç??æ ?å??å?¼"
+#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/display.c:1029
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "å??解å? å¼?è¿?ç®?é??è¦?ä¸?个æ?´æ?°"
 
-#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
+#: ../src/display.c:1055
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "没æ??è¦?å­?å?¨ç??æ ?å??å?¼"
 
-#: ../src/functions.c:583
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "å½?å??æ?°å?¶ä¸?ç??æ? æ??æ?°å­?"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
-#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:590
-msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "æ? æ??ç??ä½?è¿?ç®?æ??ä½?"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
-#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:597
-msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "æ? æ??ç??æ±?模è¿?ç®?æ??ä½?"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * perform a bitwise operation on numbers greater
-#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:604
+#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/display.c:1174
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "溢å?ºã??请å°?è¯?ä¸?个æ?´å¤§ç??å­?é?¿"
 
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:610
-msgid "Unknown variable"
-msgstr "æ?ªç?¥å??é??"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:616
-msgid "Unknown function"
-msgstr "����"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:626
+#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/display.c:1179
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "æ?ªç?¥å??é??â??%sâ??"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/display.c:1185
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "��\"%s\" ���"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/display.c:1191
+#, c-format
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "��转�"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/display.c:1200
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "æ ¼å¼?é??误ç??表达å¼?"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:64
+#: ../src/gtk.c:103
 msgid "Calculator - Advanced"
 msgstr "计�� - �级"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:66
+#: ../src/gtk.c:105
 msgid "Calculator - Financial"
 msgstr "计�� - 财�"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:68
+#: ../src/gtk.c:107
 msgid "Calculator - Scientific"
 msgstr "计�� - �学"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:70
+#: ../src/gtk.c:109
 msgid "Calculator - Programming"
 msgstr "计�� - ��"
 
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:76
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "计�� [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:78
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "计�� [%s] - �级"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:80
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "计�� [%s] - 财�"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:82
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "计�� [%s] - �学"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:84
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "计�� [%s] - ��"
-
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:238
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "è½½å?¥ç?¨æ?·ç??é?¢å?ºé??"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "ç?¨æ?·ç??é?¢æ??件 %s 丢失æ??æ? æ³?è½½å?¥ã??请æ£?æ?¥æ?¨ç??å®?è£?ã??"
-
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "�� (%d)(_O)..."
-
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "å°?精度设å®?为 0 å?° %d ä½?æ?°å­?ã??"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-msgid "sin<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sin<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-msgid "sinh"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sinh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "正弦 [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "å??正弦 [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "å??æ?²æ­£å¼¦ [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "å??å??æ?²æ­£å¼¦ [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-msgid "cos<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cos <sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh "
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cosh <sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "�弦 [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "å??ä½?弦 [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "å??æ?²ä½?弦 [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "å??å??æ?²ä½?弦 [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-msgid "tan<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tan<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tanh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "æ­£å?? [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "å??æ­£å?? [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "å??æ?²æ­£å?? [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "å??å??æ?²æ­£å?? [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
-msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "��对� [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?¼ç?? e 次æ?¹ [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
-msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "常�以 10 为�对� [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "计ç®?å½?å??æ?¾ç¤ºå?¼ç?? 10 次å¹? [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
-msgid "log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
-msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "常ç?¨ä»¥ 2 åº?ç??对æ?° [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?¼ç??æ??å®? 2 次æ?¹ [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "æ??é«?æ?¾ç¤ºå?¼å?° y 次å¹? [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "æ??é«?æ?¾ç¤ºå?¼å?°å??æ?° y 次å¹? [O]"
+msgstr ""
+"ç?¨æ?·ç??é?¢æ??件丢失æ??æ? æ³?è½½å?¥ã??请æ£?æ?¥æ?¨ç??å®?è£?ã??\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+#: ../src/gtk.c:553
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Funda Wang <fundawang linux net cn>\n"
+"Shaodong Di <gnuyhlfh gmail com>\n"
 "ç??é?² <rhythm gan gmail com>\n"
-"Aron Xu <aronxu gnome org>"
+"Aron Xu <aronxu gnome org>\n"
+"arccos <boyermoore gmail com>"
 
-#: ../src/gtk.c:1369
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gtk.c:556
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2123,127 +1281,1000 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gcalctool å??å??ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?ç?©æ??æ??ç?¨ï¼?\n"
 "ä½?æ?¯æ²¡æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ï¼?没æ??对å?¶é??é??æ?§å??æ??ä¸?ç?¹å®?ç?®ç??ä¸?\n"
-"ç??é??ç?¨æ?§ç??ä»»ä½?å?³ä¾¿æ?¯æ??示ç??æ??ä¿?ã??\n"
+"ç??é??ç?¨æ?§ç??ä»»ä½?å?ªæ??æ?¯æ??示ç??æ??ä¿?ã??\n"
 "请æ?¥é?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è®¸å?¯è¯?以è?·å¾?æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??n\n"
 "ä½ åº?该已ç»?è·? Gcalctool ä¸?èµ·æ?¶å?°ä¸?份 GNU é??ç?¨å?¬å?±è®¸å?¯è¯?ç??å?¯æ?¬ï¼?\n"
 "å¦?æ??没æ??ï¼?请å??ä¿¡è?³ï¼?Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
 "330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:572
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
+#: ../src/gtk.c:575
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Gcalctool ä½?è??"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#: ../src/gtk.c:578
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "带æ??è´¢å?¡å??ç§?学模å¼?ç??计ç®?å?¨ã??"
 
-#: ../src/gtk.c:1549
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gtk.c:632
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "æ? æ³?æ??å¼?帮å?©æ??件"
 
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:1002
+msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
+msgstr "æ?¨æ²¡æ??æ??è¿?ç??æ±?ç??ä¿¡æ?¯ï¼?ç?°å?¨ä¸?è½½å??ï¼?"
 
-#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:1012
+msgid ""
+"I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
+msgstr "æ? æ³?ä¸?载任ä½?æ±?ç??ä¿¡æ?¯ã??æ?¨å?¯è?½å¾?å?°ä¸?å??ç¡®ç??ç»?æ??ï¼?æ??æ ¹æ?¬å¾?ä¸?å?°ä»»ä½?ç»?æ??ã??"
+
+#: ../src/gtk.c:1421
 msgid "Paste"
 msgstr "ç²?è´´"
 
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
-msgid "No."
-msgstr "ç¼?å?·"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
-msgid "Value"
-msgstr "å?¼"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
-msgid "Description"
-msgstr "æ??è¿°"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "é??置为é»?认å?¼(%d)(_D)"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:526 ../src/mp.c:563 ../src/mp.c:1465
+msgid "Division by zero is not defined"
+msgstr "被é?¶é?¤æ? æ??ä¹?"
 
-#: ../src/mp.c:1469
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "ä¸?æ?¯æ??è´? X å??é??æ?´æ?° Y"
+#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
+#: ../src/mp.c:1088
+msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+msgstr "对è´?æ?°è¿?è¡?æ±?对æ?°è¿?ç®?æ? æ??ä¹?"
 
+#: ../src/mp.c:1530
+#, fuzzy
+#| msgid "The power of negative numbers only defined for for integer exponents"
+msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
+msgstr "对è´?æ?°è¿?è¡?æ±?å¹?è¿?ç®?ï¼?ä»?å½?æ??æ?°ä¸ºæ?´æ?°æ?¶æ??æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1537 ../src/mp.c:1827
+msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
+msgstr "对é?¶è¿?è¡?æ±?å¹?è¿?ç®?ï¼?å½?æ??æ?°ä¸ºè´?æ?¶æ? æ??ä¹?"
+
+#: ../src/mp.c:1562
+msgid "Reciprocal of zero is not defined"
+msgstr "对é?¶æ±?å??æ?°æ? æ??ä¹?"
+
+#: ../src/mp.c:1648
+msgid "Root must non-zero"
+msgstr "根次æ?¹æ?°å¿?é??为é??é?¶å?¼"
+
+#: ../src/mp.c:1666
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "é?¶ç??è´?æ?°æ¬¡æ?¹æ ¹æ? æ??ä¹?"
+
+#: ../src/mp.c:1672
+msgid "nth root of negative number not defined for even n"
+msgstr "对è´?æ?°æ±?å?¶æ¬¡æ?¹æ ¹æ? æ??ä¹?"
+
+#: ../src/mp.c:1742
+msgid "Square root is not defined for negative values"
+msgstr "对è´?æ?°å¼?å¹³æ?¹æ? æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1769
+msgid "Factorial only defined for natural numbers"
+msgstr "é?¶ä¹?è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1788
+msgid "Modulus division only defined for integers"
+msgstr "å??模è¿?ç®?ä»?对æ?´æ?°æ??æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
+msgstr "é?»è¾?ä¸?è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
+msgstr "é?»è¾?æ??è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
+msgstr "é?»è¾?å¼?æ??è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
+msgstr "é?»è¾?é??è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift only possible on integer values"
+msgstr "��对����移���"
+
+# fuzzy
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:281
-msgid "Tangent is infinite"
-msgstr ""
+#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
+"(90°)"
+msgstr "æ­£å??å?½æ?°å?¨ 90°+180°n( n为æ?´æ?°)ä¸?æ? æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:316
+msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "å??正弦å?½æ?°å?¨ [-1ï¼?1] è??å?´ä¹?å¤?æ? æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:339
+msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "å??ä½?弦å?½æ?°å?¨ [-1,1] è??å?´ä¹?å¤?æ? æ??ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:554
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
+msgstr "å??å??æ?²ä½?弦å?½æ?°å?¨å°?äº?ç­?äº? 1 è??å?´å??æ? æ??ä¹?"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../src/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "å??ç±³å?°è?±é??转æ?¢å? å­?"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:578
+msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "å??å??æ?²æ­£å??å?½æ?°å?¨ [-1,1] è??å?´ä¹?å¤?æ? æ??ä¹?"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../src/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "2 ç??å¹³æ?¹æ ¹"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../src/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "欧æ??常æ?°(e)"
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "(Ln)"
+#~ msgstr "(Ln)"
+
+#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+#~ msgstr "(�精确度设�为 0 � 9 ��� [A])"
+
+#~ msgid "(X^Y)"
+#~ msgstr "(X^Y)"
+
+#~ msgid "(cos)"
+#~ msgstr "(cos)"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../src/register.c:46
-msgid "Ï?"
-msgstr "Ï?"
+#~ msgid "(log)"
+#~ msgstr "(log)"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../src/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "å??ç±³å?°è?±å¯¸è½¬æ?¢å? å­?"
+#~ msgid "(log2)"
+#~ msgstr "(log2)"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../src/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "ä¸?弧度对åº?ç??è§?度"
+#~ msgid "(sin)"
+#~ msgstr "(sin)"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../src/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
+#~ msgid "(tan)"
+#~ msgstr "(tan)"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../src/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "å??å?°ç??å?¸è½¬æ?¢å? å­?"
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../src/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "å??ç?¦è?³å?°è?±å?¶ç?­é??å??ä½?转æ?¢å? å­?"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../src/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "ç«?æ?¹å??ç±³å?°ç«?æ?¹è?±å¯¸è½¬æ?¢å? å­?"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "é??误"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgstr "<i>x</i>!"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>注æ??ï¼?</b>æ??æ??常æ?°ç??å?¼é?½æ?¯ä»¥å??è¿?å?¶æ??å®?ç??ã??</i></small>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "�"
+
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Abs"
+
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Acc"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "å? æ³?"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "�级"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "é??æ ¼"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "æ??ä½?ä¸? [&]"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "æ??ä½?é?? [~]"
+
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "æ??ä½?æ?? [|]"
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "é??ä½? XNOR [{]"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "æ??ä½?å¼?æ?? [x]"
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "Bksp"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
+
+#~ msgid "Calculate result"
+#~ msgstr "计ç®?ç»?æ??"
+
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "��符� [C]"
+
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "��符�"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr "æ¸?é?¤æ?¾ç¤ºå?¼å??ä»»ä½?æ?ªå®?æ??ç??计ç®? [Shift Delete]"
+
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "å??å?»å?¼æ??æ??述以è¿?è¡?ç¼?è¾?(_V)ï¼?"
+
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "�� [m]"
+
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Con"
+
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "常� [#]"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "å¤?å?¶é??中å??容"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "å??å??ä½?é¢?é??å??æ??æ?§"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "å??å??ä½?é¢?é??å??æ??æ?§ [D]"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "工�(_N)"
+
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "��常�"
+
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "��常�..."
+
+#~ msgid "Edit Functions"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "����..."
+
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "ç»?æ??计ç®?ç»? [)]"
+
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "请è¾?å?¥ä¸?个æ??æ?° [E]"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "x<->M"
+
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "交æ?¢æ?¾ç¤ºå?¼å??å??å­?å¯?å­?å?¨ç??å?¼ [X]"
+
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "����交�"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "æ?¾ç¤ºå?¼ç??é?¶ä¹? [!]"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "财�"
+
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "Frac"
+
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "æ?¾ç¤ºå?¼ç??å°?æ?°é?¨å?? [:]"
+
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "Fun"
+
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "��� [v]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
+#~ msgstr "æ¯?å?©ç?? [I]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
+#~ msgstr "æ¯?å?©ç?? [g]"
+
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "Hyp(_Y)"
+
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶(_X)"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? A [a]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? B [b]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? C [c]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? D [d]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? E [e]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? F [f]"
+
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "å??æ?¾ç¤ºå?¼ç??æ?´æ?°é?¨å?? [i]"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "左��"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "å??å­?å¯?å­?å?¨"
+
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "模"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "ä¹?æ³?"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "é??"
+
+#~ msgid "Numeric 0"
+#~ msgstr "æ?°å­? 0"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "æ?°å­? 1"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "æ?°å­? 2"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "æ?°å­? 3"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "æ?°å­? 4"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "æ?°å­? 5"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "æ?°å­? 6"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "æ?°å­? 7"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "æ?°å­? 8"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "æ?°å­? 9"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "æ??"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "ç²?è´´é??中å??容"
+
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "ä»?款å?¨æ??"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "ä»?款å?¨æ?? [t]"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "ç?¾å??æ?°"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "å®?æ??å?©ç??"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "å®?æ??å?©ç?? [T]"
+
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "å®?æ??ä»?款 [P]"
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "å®?æ??ä»?款 [P]"
+
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "ç?°å?¼"
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "ç?°å?¼ [p]"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Quit the calculator"
+#~ msgstr "é??å?ºè®¡ç®?å?¨"
+
+#~ msgid "Rand"
+#~ msgstr "Rand"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "ä»? 0.0 å?° 1.0 ä¹?é?´ç??é??æ?ºæ?° [?]"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "å??æ?°"
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "å??æ?° [r]"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "é??å??"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "å? é?¤æ?¾ç¤ºå?¼ç??æ??å?³ä¸?个å­?符 [Backspace]"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "ä»?å¯?å­?å?¨è?·å??"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "ä»?å??å­?å¯?å­?å?¨ä¸­è¯»å??æ?°å?¼å?°æ?¾ç¤ºå?º [R]"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "���"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "设�精确度"
+
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "设置æ?¾ç¤ºç±»å??为工ç¨?æ ¼å¼?"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "设置æ?¾ç¤ºç±»å??为å®?ç?¹æ ¼å¼?"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "设置æ?¾ç¤ºç±»å??为ç§?学计æ?°æ³?"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "设置ä¸?è§?å?½æ?°ç??å??æ?²å?½æ?°"
+
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "设置ä¸?è§?å?½æ?°ç??å??å?½æ?°"
+
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "���设为���"
+
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "å°?æ?°å?¶è®¾ä¸ºå??è¿?å?¶"
+
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "å°?æ?°å?¶è®¾ä¸ºå??å?­è¿?å?¶"
+
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "���设为���"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgstr "å°?ä¸?è§?å?½æ?°ç±»å??设为è§?度"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "å°?ä¸?è§?å?½æ?°ç±»å??设为梯度"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "å°?ä¸?è§?å?½æ?°ç±»å??设为弧度"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "��示�左移 1-15 �� [<]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "��示��移 1-15 �� [>]"
+
+#~ msgid "Show T_housands Separator"
+#~ msgstr "æ?¾ç¤ºå??å??ä½?符(_H)"
+
+#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "�示���(_T)"
+
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "�示帮���"
+
+#~ msgid "Show memory registers"
+#~ msgstr "æ?¾ç¤ºå??å­?å¯?å­?å?¨"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "�示�� Gcalctool 对��"
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "æ??æ??æ?°å­?ä½?æ?°(_P)ï¼?"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "平�"
+
+#~ msgid "Square [ ]"
+#~ msgstr "平� [ ]"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "平�根"
+
+#~ msgid "Square root [s]"
+#~ msgstr "平�根 [s]"
+
+#~ msgid "Start group of calculations [(]"
+#~ msgstr "��计��"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "å?¨å??å­?å¯?å­?å?¨ä¸­å­?å?¨æ?¾ç¤ºå?¼ [S]"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "������"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "ç?´çº¿æ??æ?§"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "ç?´çº¿æ??æ?§ [l]"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "å??æ³?"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§ [Y]"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§ [Y]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+#~ msgstr "æ??é«?æ?¾ç¤ºå?¼å?° y 次å¹? [o]"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "������� [F]"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "å??æ??"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "å¼?æ??"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_6 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "_7 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "_9 ä½?æ??æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "��(_C)"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "å??è¿?å?¶(_D)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ç¼?è¾?(_E)"
+
+#~ msgid "_Fix"
+#~ msgstr "å®?ç?¹(_F)"
+
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼(_I)..."
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "å??å­?å¯?å­?å?¨(_M)"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "é??å??(_R)"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "�学(_S)"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "设�(_S)"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "æ?¤é??(_U)"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "register 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "register 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "register 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "register 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "register 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "register 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "register 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "register 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "register 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "register 9"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x2"
+
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s�精度�须�� 0-%d\n"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "æ ¼å¼?é??误ç??å?½æ?°"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "没æ??è¦?转æ?¢ç??æ ?å??å?¼"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "å½?å??æ?°å?¶ä¸?ç??æ? æ??æ?°å­?"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation"
+#~ msgstr "æ? æ??ç??ä½?è¿?ç®?æ??ä½?"
+
+#~ msgid "Invalid modulus operation"
+#~ msgstr "æ? æ??ç??æ±?模è¿?ç®?æ??ä½?"
+
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "计�� [%s]"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "计�� [%s] - �级"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "计�� [%s] - 财�"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "计�� [%s] - �学"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "计�� [%s] - ��"
+
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "�� (%d)(_O)..."
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "å°?精度设å®?为 0 å?° %d ä½?æ?°å­?ã??"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "sin<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "sin<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "sinh<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Sine [k]"
+#~ msgstr "正弦 [k]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+#~ msgstr "å??æ?²æ­£å¼¦ [k]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "å??å??æ?²æ­£å¼¦ [K]"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "cos<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "cos <sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh "
+
+#~ msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "cosh <sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Cosine [j]"
+#~ msgstr "�弦 [j]"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "å??ä½?弦 [j]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+#~ msgstr "å??æ?²ä½?弦 [j]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "å??å??æ?²ä½?弦 [J]"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "tan<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "tan<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "tanh<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Tangent [w]"
+#~ msgstr "æ­£å?? [w]"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "å??æ­£å?? [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+#~ msgstr "å??æ?²æ­£å?? [w]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "å??å??æ?²æ­£å?? [W]"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?¼ç?? e 次æ?¹ [N]"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "计ç®?å½?å??æ?¾ç¤ºå?¼ç?? 10 次å¹? [G]"
+
+#~ msgid "log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
+#~ msgstr "常ç?¨ä»¥ 2 åº?ç??对æ?° [h]"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "计ç®?æ?¾ç¤ºå?¼ç??æ??å®? 2 次æ?¹ [H]"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "æ??é«?æ?¾ç¤ºå?¼å?° y 次å¹? [o]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "æ??é«?æ?¾ç¤ºå?¼å?°å??æ?° y 次å¹? [O]"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "ç¼?å?·"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "å?¼"
+
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "é??置为é»?认å?¼(%d)(_D)"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "ä¸?æ?¯æ??è´? X å??é??æ?´æ?° Y"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "å??ç±³å?°è?±é??转æ?¢å? å­?"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "2 ç??å¹³æ?¹æ ¹"
+
+#~ msgid "Ï?"
+#~ msgstr "Ï?"
+
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "å??ç±³å?°è?±å¯¸è½¬æ?¢å? å­?"
+
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "ä¸?弧度对åº?ç??è§?度"
+
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
+
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "å??å?°ç??å?¸è½¬æ?¢å? å­?"
+
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "å??ç?¦è?³å?°è?±å?¶ç?­é??å??ä½?转æ?¢å? å­?"
+
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "ç«?æ?¹å??ç±³å?°ç«?æ?¹è?±å¯¸è½¬æ?¢å? å­?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%1$s version %2$s\n"
@@ -2411,12 +2442,6 @@ msgstr "ç«?æ?¹å??ç±³å?°ç«?æ?¹è?±å¯¸è½¬æ?¢å? å­?"
 #~ msgid "E to the x"
 #~ msgstr "E ç?? x 次æ?¹"
 
-#~ msgid "Factorial"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit A"
-#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? A"
-
 #~ msgid "Hexadecimal digit B"
 #~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶æ?°ç ? B"
 
@@ -2435,15 +2460,6 @@ msgstr "ç«?æ?¹å??ç±³å?°ç«?æ?¹è?±å¯¸è½¬æ?¢å? å­?"
 #~ msgid "Log<sub>10</sub>"
 #~ msgstr "Log<sub>10</sub>"
 
-#~ msgid "Random number"
-#~ msgstr "é??æ?ºæ?°"
-
-#~ msgid "Shift left"
-#~ msgstr "左移"
-
-#~ msgid "Shift right"
-#~ msgstr "�移"
-
 #~ msgid "Show Bit Editor"
 #~ msgstr "�示����"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]