[brasero] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 4 Nov 2009 23:00:21 +0000 (UTC)
commit de4bc10a8babf7b0f931670e3224ae8a4e66bcac
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Nov 5 00:00:16 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 184 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4d02867..0b84eae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-04 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,10 +257,10 @@ msgstr "Gstreamer no pudo manejar «%s»."
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:857
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:870
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:883
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1342
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1712
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1727
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1736
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1360
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1730
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1745
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1754
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -2614,12 +2614,10 @@ msgstr ""
"simbólicos."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Usado junto a la opción «-immed» con cdrecord"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Usado junto a la opción «-immed» con cdrecord."
@@ -2630,14 +2628,10 @@ msgstr ""
"usarlo."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#| msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Indica si se debe usar la opción «--driver generic-mmc-raw» con cdrdao"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-#| "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -2647,9 +2641,6 @@ msgstr ""
"algunas unidades y/o configuraciones."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-#| "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -2659,16 +2650,11 @@ msgstr ""
"configuraciones."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
-#| msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""
"Indica si se debe usar la opción «-use-the-force-luke=dao» con growisofs"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-#| msgid ""
-#| "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-#| "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
-#| "setups."
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -3130,9 +3116,6 @@ msgstr "Continuar con el proyecto actual modificado"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:624
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
-#| "its contents can be burnt."
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
@@ -3183,9 +3166,6 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "¿Quiere reemplazar «%s»?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:794
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
-#| "overwrite its content (on the disc only)."
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its content on the disc to be burnt."
@@ -3225,9 +3205,6 @@ msgstr "Reempla_zar siempre"
#: ../src/brasero-data-disc.c:841
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:227
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
-#| "version of ISO9660 standard to support it?"
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
@@ -3237,7 +3214,6 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:849
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:240
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3259,7 +3235,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El tamaño del archivo es más grande de 2 GiB. El estándar ISO9660 no lo "
"soporta en su primera y segunda versiones (las más extendidas).\n"
-"Se recomienda usar la versión 3 del estándar ISO9660, soportado por la "
+"Se recomienda usar la tercera versión del estándar ISO9660, soportado por la "
"mayorÃa de los sistemas operativos incluyendo GNU/Linux y todas las "
"versiones de Windows ©.\n"
"Una excepción es MacOS X que no puede leer imágenes creadas con la versión 3 "
@@ -3281,7 +3257,6 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere añadir «%s» a la selección?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:894
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:201
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3293,7 +3268,7 @@ msgid ""
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
-"Los hijos de este directorio tendrán 6 directorios padre.\n"
+"Los hijos de este directorio tendrán 7 directorios padre.\n"
"Brasero puede crear una imagen de tal jerarquÃa de archivos y grabarla, pero "
"el soporte no se podrá leer en todos los sistemas operativos.\n"
"NOTA: se sabe que tal jerarquÃa de archivos funciona en GNU/Linux."
@@ -3320,7 +3295,6 @@ msgstr "I_mportar"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
#, c-format
-#| msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "¿Quiere importar la sesión de «%s»?"
@@ -3401,7 +3375,6 @@ msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "Disposición _horizontal"
#: ../src/brasero-layout.c:118
-#| msgid "Set an horizontal layout"
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Establecer una disposición horizontal"
@@ -3441,9 +3414,6 @@ msgstr "Nombre:"
#: ../src/brasero-player.c:808
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-#| "pixels</span></i>"
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
"pixels</span></i>"
@@ -3474,7 +3444,6 @@ msgid "Save current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
#: ../src/brasero-project.c:190
-#| msgid "Save _As..."
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Guardar co_moâ?¦"
@@ -3505,7 +3474,6 @@ msgstr "Borrar todos los archivos del proyecto"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:1099
-#| msgid "_Burn"
msgid "_Burnâ?¦"
msgstr "Gra_barâ?¦"
@@ -3543,7 +3511,6 @@ msgstr ""
"gestor de archivos"
#: ../src/brasero-project.c:698
-#| msgid "double click on files in the selection pane"
msgid "double-click on files in the selection pane"
msgstr "pulsar dos veces en el panel de selección"
@@ -3574,21 +3541,16 @@ msgstr "seleccionar los elementos en este área y pulsar la tecla «Supr»"
#: ../src/brasero-project.c:817
#, c-format
-#| msgid "Estimated size: %s"
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Tamaño estimado del proyecto: %s"
#: ../src/brasero-project.c:962 ../src/brasero-project.c:979
-#| msgid ""
-#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-#| "option."
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"El proyecto es demasiado grande para el disco incluso con la opción de "
"sobregrabado activada."
#: ../src/brasero-project.c:990
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
#| "files from the project otherwise.\n"
@@ -3603,9 +3565,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"El tamaño del proyecto es demasiado grande para el disco y deberá borrar "
"archivos.\n"
-"Quizá quiera usar esta opción si está usando un CD-R(W)) de 90 o 100 "
-"minutos, que no se pueden reconocer correctamente y por ello necesitan la "
-"opción de sobregrabado.\n"
+"Quizá quiera usar esta opción si está usando un CD-R(W) de 90 ó 100 minutos, "
+"que no se pueden reconocer correctamente y por ello necesitan la opción de "
+"sobregrabado.\n"
"NOTA: Esta opción puede causar fallos."
#: ../src/brasero-project.c:1111
@@ -3686,21 +3648,18 @@ msgstr "_Quitar"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2396
#, c-format
-#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (disco de datos)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2399
#, c-format
-#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (disco de sonido)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2402
#, c-format
-#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (disco de vÃdeo)"
@@ -3726,7 +3685,6 @@ msgid "Save Current Project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
#: ../src/brasero-project.c:2636
-#| msgid "Save project as Brasero audio project"
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Guardar el proyecto como un proyecto de sonido de Brasero"
@@ -3743,12 +3701,10 @@ msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción M3U"
#: ../src/brasero-project.c:2643
-#| msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción XSPF"
#: ../src/brasero-project.c:2644
-#| msgid "Save project as an M3U playlist"
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción iriver"
@@ -3807,12 +3763,10 @@ msgstr "Proyecto de _vÃdeo nuevo"
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
msgstr "Crear un DVD de vÃdeo o un SVCD que son legibles en lectores de TV"
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-#| msgid "Copy _Disc..."
msgid "Copy _Discâ?¦"
msgstr "Copiar _discoâ?¦"
@@ -3826,7 +3780,6 @@ msgstr ""
"o en otro CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
-#| msgid "_Burn Image..."
msgid "_Burn Imageâ?¦"
msgstr "Gra_bar una imagenâ?¦"
@@ -3837,7 +3790,6 @@ msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Grabar una imagen existente de CD/DVD a un disco"
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
-#| msgid "_Open"
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Abrirâ?¦"
@@ -3885,32 +3837,27 @@ msgid "No file selected"
msgstr "No hay ningún archivo seleccionado"
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
-#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Proyecto de disco de sonido nuevo"
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
-#| msgid "Brasero - New Data Disc Project"
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Proyecto de disco de datos nuevo"
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
-#, fuzzy
#| msgid "Brasero - New Video Disc Project"
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Proyecto de disco de vÃdeo nuevo"
+msgstr "Brasero â?? Proyecto de disco de vÃdeo nuevo"
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
-#, fuzzy
#| msgid "Brasero - New Image File"
msgid "Brasero â?? New Image File"
-msgstr "Brasero - Archivo de imagen nuevo"
+msgstr "Brasero â?? Archivo de imagen nuevo"
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
-#, fuzzy
#| msgid "Brasero - Disc Copy"
msgid "Brasero â?? Disc Copy"
-msgstr "Brasero - Copia de disco"
+msgstr "Brasero â?? Copia de disco"
#: ../src/brasero-project-manager.c:793
msgid "Open Project"
@@ -3957,7 +3904,6 @@ msgid "_Video project"
msgstr "Proyecto de _vÃdeo"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-#, fuzzy
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD"
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Crear un DVD de vÃdeo o un SVCD"
@@ -3979,7 +3925,6 @@ msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "_Ã?ltimo proyecto sin guardar"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
-#, fuzzy
#| msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Cargar el último proyecto que no se grabó y no se guardó"
@@ -4011,7 +3956,6 @@ msgid "The file integrity was performed successfully."
msgstr "La verificación de integridad de archivos se ejecutó correctamente."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
-#, fuzzy
#| msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Parece que no hay archivos corruptos en el disco"
@@ -4025,10 +3969,9 @@ msgid "Corrupted Files"
msgstr "Archivos corruptos"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
-#, fuzzy
#| msgid "Downloading md5 file"
msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Descargando archivo md5"
+msgstr "Descargando archivo MD5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
#, c-format
@@ -4036,16 +3979,14 @@ msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "«%s» no es un URI válido"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
-#, fuzzy
#| msgid "No md5 file was given."
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "No se especificó ningún archivo MD5."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
-#, fuzzy
#| msgid "Use a _md5 file to check the disc"
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Use un archivo _md5 para verificar el disco"
+msgstr "Use un archivo _MD5 para verificar el disco"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
@@ -4053,10 +3994,9 @@ msgstr ""
"Use un archivo .md5 externo que almacena la suma de verificación de un disco"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
-#, fuzzy
#| msgid "Open a md5 file"
msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Abrir un archivo md5"
+msgstr "Abrir un archivo MD5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
msgid "_Check"
@@ -4160,7 +4100,6 @@ msgstr ""
"Abre un proyecto de vÃdeo añadiendo los URI dados en la lÃnea de comandos"
#: ../src/main.c:106
-#, fuzzy
#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "URI del archivo de imagen para grabar (autodetectado)"
@@ -4186,7 +4125,6 @@ msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr "Grabar el contenido del URI burn://"
#: ../src/main.c:126
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
#| "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -4194,7 +4132,7 @@ msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
-"Grabar el proyecto especificado y ELIMINARLO.\n"
+"Grabar el proyecto especificado y eliminarlo.\n"
"Esta opción es útil para la integración con otras aplicaciones."
#: ../src/main.c:127
@@ -4223,16 +4161,15 @@ msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Solamente se puede especificar una opción por vez."
#: ../src/main.c:453
-#, fuzzy
#| msgid "[URI] [URI] ..."
msgid "[URI] [URI] â?¦"
msgstr "[URI] [URI]â?¦"
#: ../src/main.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Escriba «%s» --help para ver todas las opciones disponibles\n"
+msgstr "Escriba «%s --help» para ver todas las opciones disponibles\n"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
@@ -4265,21 +4202,19 @@ msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "Copia, graba y borra CD"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:690
-#, fuzzy
#| msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""
-"Activar la bandera «--driver generic-mmc-raw» (consultar el manual de cdrdao)"
+"Activar la opción «--driver generic-mmc-raw» (consultar el manual de cdrdao)"
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:275
msgid "Converting toc file"
msgstr "Convirtiendo archivo TOC"
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:331
-#, fuzzy
#| msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
msgid "Converts .toc files into .cue files"
-msgstr "toc2cue convierte archivos .toc en archivos .cue"
+msgstr "Convierte archivos .toc en archivos .cue"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
@@ -4323,10 +4258,9 @@ msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:530
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
-#, fuzzy
#| msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Usar mkisofs para crear imágenes de archivos seleccionados"
+msgstr "Crea imágenes de discos desde una selección de archivos"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
@@ -4338,10 +4272,9 @@ msgstr ""
"suficiente espacio libre para la imagen del disco"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
-#, fuzzy
#| msgid "Use readcd to create disc images"
msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Usar readcd para crear imágenes de discos"
+msgstr "Copia cualquier disco a una imagen de disco"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
#, c-format
@@ -4376,16 +4309,14 @@ msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Necesita recargar el disco antes de su grabación"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1248
-#, fuzzy
#| msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Cree y copie CD y DVD"
+msgstr "Graba, borra y formatea CD y DVD"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1392
-#, fuzzy
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Activar la bandera -immed (consultar el manual de wodim)"
+msgstr "Activar la opción «-immed» (consultar el manual de wodim)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1395
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
@@ -4410,7 +4341,7 @@ msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Activar la opción «-immed» (consultar el manual de cdrecord)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
@@ -4457,10 +4388,9 @@ msgstr "Copiando vÃdeo DVD"
#. Translators: image is not a picture but a disc image
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-#, fuzzy
#| msgid "Click here to select a disc _image"
msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Pulsar aquà para seleccionar una _imagen de disco"
+msgstr "Copia DVD cifrados con CSS a una imagen de disco"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
@@ -4476,7 +4406,7 @@ msgstr "Permitir el uso de DAO"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Libburn track could not be created"
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "No se pudo crear la pista libburn"
@@ -4492,7 +4422,7 @@ msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "No se pudo abrir el «%s» (%s)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Libburn library could not be initialized"
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca libburn"
@@ -4509,7 +4439,7 @@ msgstr "Escribiendo pista %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Libisofs could not be initialized."
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "No se puede inicializar libisofs."
@@ -4532,13 +4462,13 @@ msgstr "no se puede encontrar un padre en el árbol para la ruta «%s»"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs informó de un error al crear el directorio «%s»"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgid ""
@@ -4548,7 +4478,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs informó de un error al añadir el archivo en la ruta «%s»"
@@ -4570,7 +4500,6 @@ msgid "File Downloader"
msgstr "Descargador de archivos"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-#, fuzzy
#| msgid "Allows to burn files not stored locally"
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Permite grabar archivos que no están almacenados localmente"
@@ -4607,12 +4536,9 @@ msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
-#, fuzzy
#| msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
-"Normalizar permite establecer unos niveles de sonido consistentes entre las "
-"pistas"
+msgstr "Establece niveles de sonido consistentes entre pistas"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1069
@@ -4637,13 +4563,12 @@ msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Convirtiendo «%s»"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1753
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""
-"Vob permite transcodificar cualquier archivo de vÃdeo a un formato adecuado "
-"para DVD de vÃdeo"
+"Convierte cualquier archivo de canción a un formato adecuado para CD de "
+"sonido"
#: ../src/brasero-preview.c:170
msgid "Preview"
@@ -4674,10 +4599,9 @@ msgid "No silence could be detected"
msgstr "No se pudo obtener ningún silencio"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-#, fuzzy
#| msgid "An error occured while detecting silences."
msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Ocurrió un error al obtener los silencios."
+msgstr "Ocurrió un error al detectar los silencios."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
msgid "This will remove all previous results."
@@ -4816,31 +4740,26 @@ msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Cuadros (1 segundo = 75 cuadros)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Cdrkit burning suite"
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "Suite de grabación cdrkit"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Libburnia burning suite"
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "Suite de grabación libburnia"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Growisofs burning suite"
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "Suite de grabación growisofs"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Cdrdao burning suite"
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "Suite de grabación cdrdao"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Cdrtools burning suite"
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "Suite de grabación cdrtools"
@@ -4899,10 +4818,9 @@ msgid "Restore the selected files"
msgstr "Restaurar los archivos seleccionados"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "_Optionsâ?¦"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "_Opcionesâ?¦"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
@@ -4964,10 +4882,9 @@ msgid "File Checksum"
msgstr "Suma de verificación del archivo"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1467
-#, fuzzy
#| msgid "Allows to check file integrities on a disc"
msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Permite comprobar la integridad de los archivos en el disco"
+msgstr "Comprueba la integridad de los archivos en un disco"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
@@ -5007,11 +4924,9 @@ msgid "Image Checksum"
msgstr "Suma de verificación de imagen"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-#, fuzzy
#| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr ""
-"Permite verificar la integridad de los datos del disco después de grabarlo"
+msgstr "Comprueba la integridad del disco después de grabarlo"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
@@ -5062,7 +4977,6 @@ msgstr "Insertar"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:353
-#, fuzzy
#| msgid "at the begining"
msgid "at the beginning"
msgstr "al principio"
@@ -5074,7 +4988,6 @@ msgid "at the end"
msgstr "al final"
#: ../src/brasero-rename.c:368
-#, fuzzy
#| msgid "Delete every occurence of"
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Borrar todas las apariciones de"
@@ -5100,10 +5013,9 @@ msgid "Open the selected video"
msgstr "Abrir el vÃdeo seleccionado"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-#, fuzzy
#| msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Editar la información del vÃdeo (inicio, final, autor, â?¦)"
+msgstr "Editar la información del vÃdeo (inicio, final, autor, etc.)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
@@ -5127,7 +5039,6 @@ msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "«%s» no tiene un tipo adecuado para proyectos de vÃdeo."
#: ../src/brasero-video-disc.c:414
-#, fuzzy
#| msgid "Please only add files with video contents"
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Añada sólo archivos con un contenido de vÃdeo"
@@ -5138,29 +5049,26 @@ msgid "Creating file layout"
msgstr "Creando disposición de archivo"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
-#, fuzzy
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgstr "Graba la imagen de disco en un CD o DVD"
+msgstr "Crea imágenes de discos apropiados para DVD de vÃdeo"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Convirtiendo el archivo de vÃdeo a MPEG2"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1286
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
msgstr ""
-"Vob permite transcodificar cualquier archivo de vÃdeo a un formato adecuado "
-"para DVD de vÃdeo"
+"Convierte cualquier archivo de vÃdeo en un formato de apropiado para DVD de "
+"vÃdeo"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
-#, fuzzy
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Graba la imagen de disco en un CD o DVD"
+msgstr "Crea imágenes de disco apropiados para SVCD"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Copier"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]