[anjal] Import updated translations from Moblin Transifex: de, fr, id, it, nl, pl



commit ce5f5ab77964b56e75efac08a02eea697074852f
Author: Yan Li <yanli infradead org>
Date:   Wed Nov 4 14:41:31 2009 +0800

    Import updated translations from Moblin Transifex: de, fr, id, it, nl, pl

 po/LINGUAS |    1 +
 po/de.po   |   68 +++---
 po/fr.po   |  530 ++++++++++++++++---------------------
 po/id.po   |  582 ++++++++++++++++++-----------------------
 po/it.po   |  545 ++++++++++++++++++-------------------
 po/nl.po   |  767 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/pl.po   |  870 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 7 files changed, 2020 insertions(+), 1343 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3d4526f..b07e593 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ ko
 ms
 nl
 pa
+pl
 pt_BR
 sv
 wa
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index eeb498f..9fc7664 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 09:44-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 15:49-0800\n"
 "Last-Translator: Clara <steiner-jay clarax intel com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Anjal in einem Fenster ausführen"
 
 #: ../src/main.c:213
 msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Anjal als Standard Email-Programm setzen"
+msgstr "Anjal als Standard Email-Programm festlegen"
 
 #: ../src/main.c:228
 #: ../src/main.c:235
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Der Zustand des Schalters"
 
 #: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
 msgid "toggled"
-msgstr "umgeschalten"
+msgstr "umgeschaltet"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:81
 msgid "From"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en"
 #: ../src/mail-settings-view.c:267
 #: ../src/mail-people-view.c:246
 msgid "Close Tab"
-msgstr "Reiter schlieÃ?en"
+msgstr "Register schlieÃ?en"
 
 #: ../src/mail-composer-view.c:166
 msgid "New email"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Ordner auswählen"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:469
 msgid "Loading folder"
-msgstr "Lade Ordner"
+msgstr "Ordner wird geladen"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:631
 #: ../src/mail-message-view.c:575
@@ -267,16 +267,17 @@ msgstr "%d %b %l:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
+# Register is Intel terminology, Reiter was changed to Register.
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
 #: ../src/mail-folder-view.c:1133
 msgid "_Open in New Tab"
-msgstr "_In neuem Reiter öffnen"
+msgstr "_In neuem Register öffnen"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1134
 msgid "_Open in This Tab"
-msgstr "_In diesem Reiter öffnen"
+msgstr "_In diesem Register öffnen"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1136
 msgid "_Delete"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "<u>Details verbergen</u>"
 #: ../src/mail-message-view.c:674
 #: ../src/em-format-mail.c:1264
 msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatiere Nachricht"
+msgstr "Nachricht wird formatiert"
 
 #. Name is in here
 #: ../src/mail-message-view.c:1251
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Löschen"
 #. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
 #: ../src/mail-message-view.c:1338
 msgid "Downloading message"
-msgstr "Lade Nachricht herunter"
+msgstr "Nachricht wird heruntergeladen"
 
 #. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
 #. name of the sender.
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Verwerfen"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1380
 msgid "Move to tab"
-msgstr "Auf Reiter verschieben"
+msgstr "Auf Register verschieben"
 
 #: ../src/mail-shell.c:475
 msgid "Check Mail"
@@ -427,15 +428,15 @@ msgstr "Persönlich"
 
 #: ../src/mail-view.c:199
 msgid "New Tab"
-msgstr "Neuer Reiter"
+msgstr "Neues Register"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:58
 msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Bitte ihren vollen Namen eingeben."
+msgstr "Bitte deinen vollen Namen eingeben."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:59
 msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Bitte ihre Email-Adresse eingeben."
+msgstr "Bitte deine Email-Adresse eingeben."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:60
 msgid "The email addres you have entered is invalid."
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Benutzername:"
 #: ../src/mail-account-view.c:283
 #: ../src/mail-account-view.c:333
 msgid "Use encryption:"
-msgstr "Benutze Verschlüsselung:"
+msgstr "Verschlüsselung benutzen:"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:288
 #: ../src/mail-account-view.c:338
@@ -486,25 +487,26 @@ msgstr "nie"
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sende Details:</span>"
 
+# Moblin uses the familiar form (du), not the polite form (Sie) everywhere. 
 #: ../src/mail-account-view.c:357
 msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Um die Email-Anwendung zu benutzen, müssen Sie ein Konto einrichten. Geben Sie ihre Email-Adresse und ihr Kennwort unten ein und wir versuchen die richtigen Einstellungen zu finden. Andernfalls benötigen Sie zusätzlich die Server-Informationen."
+msgstr "Zur Benutzung der Email-Anwendung musst du ein Konto einrichten. Gebe deine Email-Adresse und dein Kennwort unten ein, wir versuchen dann, die richtigen Einstellungen zu finden. Andernfalls benötigst du zusätzlich die Server-Informationen."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:359
 msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Wir konnten die Einstellungen nicht automatisch einrichten. Bitte geben Siesie selbst ein. Wir haben mit den schon bereits eingegebenen Informationen angefangen, aber Sie müssen sie ggf. ändern."
+msgstr "Wir konnten die Einstellungen leider nicht automatisch einrichten, bitte gebe sie selbst ein. Wir haben mit den bereits eingegebenen Informationen angefangen, aber du musst sie ggf. ändern."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:361
 msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Sie können weitere Optionen festlegen, um ihr Konto zu konfigurieren."
+msgstr "Du kannst weitere Optionen festlegen, um dein Konto zu konfigurieren."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:363
 msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Jetzt benötigen wir ihre Einstellungen zum Emailversand. Wir haben versucht die Einstellungen zu erraten aber Sie sollten sie zur Sicherheit überprüfen."
+msgstr "Jetzt benötigen wir deine  Einstellungen zum Emailversand. Wir haben versucht, die Einstellungen zu erraten aber du solltest sie zur Sicherheit überprüfen."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:365
 msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Sie sollten nochmal alles überprüfen bevor wir versuchen, Sie mit dem Server zu verbinden und ihre Emails abzurufen."
+msgstr "Du solltest nochmals alles überprüfen, bevor wir versuchen, dich mit dem Server zu verbinden und deine Emails abzurufen."
 
 #. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
 #. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Identität"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:385
 msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Nächste - Empfange Email"
+msgstr "Weiter - Email empfangen"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Receiving mail"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Empfange Email"
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 #: ../src/mail-account-view.c:387
 msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Nächste - Empfange Email"
+msgstr "Weiter -  Email wird gesendet"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Back - Identity"
@@ -542,15 +544,15 @@ msgstr "Empfangsoptionen"
 #: ../src/mail-account-view.c:387
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Zurück - Empfange Email"
+msgstr "Zurück - Email wird empfangen"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Sende Email"
+msgstr "Email wird gesendet"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Next - Review account"
-msgstr "Nächste - Konto überprüfen"
+msgstr "Weiter - Konto überprüfen"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Back - Receiving options"
@@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "Zurück - Empfangsoptionen"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Review account"
-msgstr "Account überprüfen"
+msgstr "Konto überprüfen"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Finish"
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "Beenden"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Back - Sending"
-msgstr "Zurück - Sende"
+msgstr "Zurück - Wird gesendet"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:662
 msgid "Account Wizard"
@@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Verändern"
 
 #: ../src/mail-settings-view.c:151
 msgid "Add a new account"
-msgstr "Neues Konto hinzufügen"
+msgstr "Neues Konto zufügen"
 
 #: ../src/mail-settings-view.c:186
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
@@ -709,7 +711,7 @@ msgstr " (%R %Z)"
 #: ../src/em-format-mail.c:1954
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Diese Nachricht wurde von <b>%s</b> im Auftrag von <b>%s</b> gesendet"
+msgstr "Diese Nachricht wurde von <b>%s</b> im Auftrag von <b>%s</b> gesendet."
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:587
 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
@@ -721,7 +723,7 @@ msgstr "Die Nachricht ist signiert und gültig. Somit ist anzunehmen, dass die N
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:589
 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Die Sigantur dieser Nachricht konnte nicht überprüft werden. Sie könnte während der �bertragung verändert worden sein."
+msgstr "Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht überprüft werden. Sie könnte während der �bertragung verändert worden sein."
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:590
 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
@@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "_Ã?ffnen mit"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:2034
 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution kann diese Email nicht darstellen, da sie zu lang ist um sie zu verarbeiten. Sie können sie unformatiert oder mit einem externen Texteditor ansehen."
+msgstr "Evolution kann diese Email nicht darstellen, da sie zu lang ist. Du kannst sie unformatiert oder mit einem externen Texteditor ansehen."
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:1
 msgid "Anjal window height"
@@ -837,11 +839,11 @@ msgstr "Anjal Fensterbreite"
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:3
 msgid "Height of Anjal window."
-msgstr "Höhe des Anjal Fensters"
+msgstr "Höhe des Anjal-Fensters"
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:4
 msgid "Width of Anjal window."
-msgstr "Breite des Anjal Fensters"
+msgstr "Breite des Anjal-Fensters"
 
 #: ../src/anjal.xml.in.h:1
 msgid "Anjal Email Reader"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3142214..2cec0fa 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 20:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Loïc Dufresne de Virel <loic dufresne de virel intel com>\n"
+"Last-Translator: glsfra_Sophie <sophiex marchese intel com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12,302 +12,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. message-search popup match count string
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:494
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Résultats : %d"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:638
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Cherche :"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:662
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Précédent"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:667
-msgid "_Next"
-msgstr "Suiva_nt"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:672
-msgid "M_atch case"
-msgstr "Respecte la c_asse"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
-#: ../src/em-format-webkit.c:421
-#: ../src/em-format-mail.c:674
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non signé"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Ce message n'est pas signé. Son authenticité n'est donc pas garantie."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
-#: ../src/em-format-webkit.c:422
-#: ../src/em-format-mail.c:675
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Signature valide"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Ce message est signé et valide. Son authenticité est plus que probable."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
-#: ../src/em-format-webkit.c:423
-#: ../src/em-format-mail.c:676
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Signature non valide"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "La signature de ce message ne peut être vérifiée, il est possible qu'elle ait été modifiée durant la transmission."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
-#: ../src/em-format-webkit.c:424
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Signature valide, mais impossible de vérifier l'expéditeur"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Ce message est signé avec une signature valide, mais l'identité de l'expéditeur ne peut être vérifiée."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
-#: ../src/em-format-webkit.c:425
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "La signature existe, mais une clé publique est nécessaire"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Ce message est signé avec une signature, mais il ne lui correspond aucune clé publique."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
-#: ../src/em-format-webkit.c:431
-#: ../src/em-format-mail.c:684
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Décrypté"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "ce message n'est pas encrypté. Son contenu est visible durant la transmission via Internet."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
-#: ../src/em-format-webkit.c:432
-#: ../src/em-format-mail.c:685
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Encrypté, faible"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ce message est encrypté, mais il utilise un algorithme de cryptage faible. Il serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
-#: ../src/em-format-webkit.c:433
-#: ../src/em-format-mail.c:686
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Encrypté"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Ce message est encrypté. Il serait difficile pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
-#: ../src/em-format-webkit.c:434
-#: ../src/em-format-mail.c:687
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Encrypté, fort"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Ce message est encrypté, mais il utilise un algorithme de cryptage faible. Il serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1089
-#: ../src/em-format-mail-display.c:702
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Voir le certificat"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1104
-#: ../src/em-format-mail-display.c:717
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "The certificat ne peut pas être présenté"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1425
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Fait le %d %B %Y à %H:%M"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1433
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
-msgid "Overdue:"
-msgstr "En retard :"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1436
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "le %d %B %Y à %H:%M"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1567
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Voir en ligne"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1568
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
-msgid "_Hide"
-msgstr "Cac_her"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1569
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Ajuster en fonction de la largeur"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1570
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Afficher la taille _originale"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2043
-#: ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pièce jointe"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Sauvegarder la pièce jointe comme"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Sélectionner le dossier où sauvegarder toutes les pièces jointes"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:695
-#: ../src/em-format-mail.c:953
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Pièce inconnue ne faisant pas partie du corps du message."
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:703
-#: ../src/em-format-mail.c:961
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Pièce mal formée ne faisant pas partie du corps du message."
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:733
-#: ../src/em-format-mail.c:991
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Pointeur vers le site FTP (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:744
-#: ../src/em-format-mail.c:1002
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Pointeur vers le fichier local (%s) valide sur le site \"%s\""
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:746
-#: ../src/em-format-mail.c:1004
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Pointeur vers le fichier local (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:767
-#: ../src/em-format-mail.c:1025
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Pointeur vers des données distantes (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:778
-#: ../src/em-format-mail.c:1036
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Pointeur vers des données externes inconnues (de type \"%s\")"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1006
-#: ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatage de message"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1306
-#: ../src/em-format-webkit.c:1364
-#: ../src/em-format-webkit.c:1390
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
-msgid "To"
-msgstr "Ã?"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1307
-#: ../src/em-format-webkit.c:1371
-#: ../src/em-format-webkit.c:1393
-#: ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669
-#: ../src/em-format-mail.c:1691
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1308
-#: ../src/em-format-webkit.c:1377
-#: ../src/em-format-webkit.c:1396
-#: ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675
-#: ../src/em-format-mail.c:1694
-msgid "Bcc"
-msgstr "Cci"
-
-#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-webkit.c:1488
-#: ../src/em-format-mail.c:1786
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-webkit.c:1515
-#: ../src/em-format-mail.c:1813
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-webkit.c:1520
-#: ../src/em-format-mail.c:1818
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../src/em-format-webkit.c:1656
-#: ../src/em-format-mail.c:1954
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Ce message a été envoyé par <b>%s</b> au nom de <b>%s</b>"
-
-#. Create items.
-#: ../src/mail-float-bar.c:108
-msgid "Hide Folder Tree"
-msgstr "Masquer l'arborescence des dossiers"
-
 #: ../src/main.c:212
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Exécuter Anjal dans une fenêtre"
@@ -345,6 +49,13 @@ msgstr "Objet"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1688
+msgid "To"
+msgstr "Ã?"
+
 #: ../src/em-tree-store.c:85
 #: ../src/mail-folder-view.c:1610
 msgid "Flags"
@@ -362,6 +73,11 @@ msgstr "Aperçu du suivi"
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
+#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièce jointe"
+
 #: ../src/em-tree-store.c:341
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
@@ -614,6 +330,11 @@ msgstr "<u>afficher les détails</u>"
 msgid "<u>hide details</u>"
 msgstr "<u>cacher les détails</u>"
 
+#: ../src/mail-message-view.c:674
+#: ../src/em-format-mail.c:1264
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatage de message"
+
 #. Name is in here
 #: ../src/mail-message-view.c:1251
 msgid "From:"
@@ -867,10 +588,195 @@ msgstr "Rendu de l'image"
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Récupération de « %s » en cours"
 
+#: ../src/em-format-mail.c:674
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non signé"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:675
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Signature valide"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:676
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Signature non valide"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Signature valide, mais impossible de vérifier l'expéditeur"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La signature existe, mais une clé publique est nécessaire"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:684
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Décrypté"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:685
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Encrypté, faible"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:686
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Encrypté"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:687
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Encrypté, fort"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:953
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Pièce inconnue ne faisant pas partie du corps du message."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:961
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Pièce mal formée ne faisant pas partie du corps du message."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:991
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Pointeur vers le site FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Pointeur vers le fichier local (%s) valide sur le site \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Pointeur vers le fichier local (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Pointeur vers des données distantes (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Pointeur vers des données externes inconnues (de type \"%s\")"
+
 #: ../src/em-format-mail.c:1447
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formatage du message..."
 
+#: ../src/em-format-mail.c:1605
+#: ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1606
+#: ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cci"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Ce message a été envoyé par <b>%s</b> au nom de <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Ce message n'est pas signé. Son authenticité n'est donc pas garantie."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Ce message est signé et valide. Son authenticité est plus que probable."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "La signature de ce message ne peut être vérifiée, il est possible qu'elle ait été modifiée durant la transmission."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Ce message est signé avec une signature valide, mais l'identité de l'expéditeur ne peut être vérifiée."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Ce message est signé avec une signature, mais il ne lui correspond aucune clé publique."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "ce message n'est pas encrypté. Son contenu est visible durant la transmission via Internet."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ce message est encrypté, mais il utilise un algorithme de cryptage faible. Il serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Ce message est encrypté. Il serait difficile pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ce message est encrypté, mais il utilise un algorithme de cryptage faible. Il serait difficile, mais pas impossible sous réserve d'un délai raisonnable, pour d'autres personnes de voir le contenu de ce message."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Voir le certificat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "The certificat ne peut pas être présenté"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Fait le %d %B %Y à %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+msgid "Overdue:"
+msgstr "En retard :"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "le %d %B %Y à %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Voir en ligne"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Hide"
+msgstr "Cac_her"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Ajuster en fonction de la largeur"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Afficher la taille _originale"
+
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1527
 msgid "Saved"
 msgstr "Sauvergardé"
@@ -935,6 +841,34 @@ msgstr "Largeur de la fenêtre Anjal."
 msgid "Anjal Email Reader"
 msgstr "Lecteur de courriel Anjal"
 
+#: ../anjal.desktop.in.h:1
+msgid "Anjal"
+msgstr "Anjal"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:3
+msgid "Send and receive"
+msgstr "Envoyer et recevoir"
+
+#~ msgid "Matches: %d"
+#~ msgstr "Résultats : %d"
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "_Cherche :"
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Précédent"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Suiva_nt"
+#~ msgid "M_atch case"
+#~ msgstr "Respecte la c_asse"
+#~ msgid "Save attachment as"
+#~ msgstr "Sauvegarder la pièce jointe comme"
+#~ msgid "Select folder to save all attachments"
+#~ msgstr "Sélectionner le dossier où sauvegarder toutes les pièces jointes"
+#~ msgid "Hide Folder Tree"
+#~ msgstr "Masquer l'arborescence des dossiers"
 #~ msgid "Enter the recipients of the message"
 #~ msgstr "Saisissez les destinataires du message"
 #~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index bda2e2d..96c11c1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 09:40+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-22 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 01:16+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian Translation Team <id li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,312 +18,16 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. message-search popup match count string
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:494
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Cocok: %d"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:638
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Cari:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:662
-msgid "_Previous"
-msgstr "Se_belumnya"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:667
-msgid "_Next"
-msgstr "Se_lanjutnya"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:672
-msgid "M_atch case"
-msgstr "Cocok bes_ar kecil"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
-#: ../src/em-format-webkit.c:421
-#: ../src/em-format-mail.c:674
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Tidak Ditandatangani"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Pesan ini tidak ditandatangani. Keabsahan isi pesan ini tidak dijamin."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
-#: ../src/em-format-webkit.c:422
-#: ../src/em-format-mail.c:675
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Tanda tangan sah"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Pesan ini ditandatangani dan sah yang berarti sangat boleh jadi pesan ini otentik."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
-#: ../src/em-format-webkit.c:423
-#: ../src/em-format-mail.c:676
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Tanda tangan tak sah"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Tanda tangan pesan ini tak dapat diverifikasi, mungkin telah diubah di tengah jalan."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
-#: ../src/em-format-webkit.c:424
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Tanda tangan valid, tapi tak bisa memastikan pengirim"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Pesan ini ditanda-tangani dengan tanda tangan yang valid, namun pengirim pesan tak dapat diverifikasi."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
-#: ../src/em-format-webkit.c:425
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Tanda tangan ada, tapi perlu kunci publik"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Pesan ini ditanda-tangani, tapi tak ada kunci publik yang bersesuaian."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
-#: ../src/em-format-webkit.c:431
-#: ../src/em-format-mail.c:684
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Tidak tersandi"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Pesan ini tidak tersandi. Isi pesan ini dapat dilihat pada saat melalui perjalanan di Internet."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
-#: ../src/em-format-webkit.c:432
-#: ../src/em-format-mail.c:685
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Tesandi, lemah"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Pesan ini tersandi, namun dengan algoritma penyandian yang lemah. Akan sulit, tetapi bukan tidak mungkin bagi yang tidak berhak untuk melihat isinya dalam waktu yang singkat."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
-#: ../src/em-format-webkit.c:433
-#: ../src/em-format-mail.c:686
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Tersandi"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Pesan ini tersandi. Orang yang tidak berhak akan cukup mengalami kesulitan dalam membuka pesan ini."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
-#: ../src/em-format-webkit.c:434
-#: ../src/em-format-mail.c:687
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Tersandi, kuat"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Pesan ini tersandi dengan algoritma yang kuat. Akan sangat sulit bagi yang tidak berhak untuk melihat isi dari pesan dalam waktu yang singkat."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1089
-#: ../src/em-format-mail-display.c:702
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Tilik Serti_fikat"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1104
-#: ../src/em-format-mail-display.c:717
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Sertifikat tak bisa ditilik"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1425
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Selesai pada %d %B %Y, %k:%M"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1433
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Lewat Waktu:"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1436
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "pada %d %B %Y, %H:%M"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1567
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Tilik Langsung``"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1568
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
-msgid "_Hide"
-msgstr "Sembuny_i"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1569
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "Paskan _Lebar"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1570
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "T_ampil Ukuran Asli"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2043
-#: ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
-msgid "Attachment"
-msgstr "Lampiran"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Simpan lampiran sebagai"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Pilih folder untuk menyimpan semua lampiran"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:695
-#: ../src/em-format-mail.c:953
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Bagian badan-luar tak dikenal."
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:703
-#: ../src/em-format-mail.c:961
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Bagian badan-luar rusak."
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:733
-#: ../src/em-format-mail.c:991
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Pengarah ke situs FTP (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:744
-#: ../src/em-format-mail.c:1002
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Pengarah ke berkas lokal (%s) valid pada situs \"%s\""
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:746
-#: ../src/em-format-mail.c:1004
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Pengarah ke berkas lokal (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:767
-#: ../src/em-format-mail.c:1025
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Pengarah ke data jauh (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:778
-#: ../src/em-format-mail.c:1036
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Pengarah ke data eksternal yang tak dikenal (tipe \"%s\")"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1006
-#: ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Membentuk pesan"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1306
-#: ../src/em-format-webkit.c:1364
-#: ../src/em-format-webkit.c:1390
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
-msgid "To"
-msgstr "Ke"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1307
-#: ../src/em-format-webkit.c:1371
-#: ../src/em-format-webkit.c:1393
-#: ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669
-#: ../src/em-format-mail.c:1691
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1308
-#: ../src/em-format-webkit.c:1377
-#: ../src/em-format-webkit.c:1396
-#: ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675
-#: ../src/em-format-mail.c:1694
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-webkit.c:1488
-#: ../src/em-format-mail.c:1786
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-webkit.c:1515
-#: ../src/em-format-mail.c:1813
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-webkit.c:1520
-#: ../src/em-format-mail.c:1818
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../src/em-format-webkit.c:1656
-#: ../src/em-format-mail.c:1954
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Pesan ini dikirim oleh <b>%s</b> atas nama <b>%s</b>"
-
-#. Create items.
-#: ../src/mail-float-bar.c:108
-msgid "Hide Folder Tree"
-msgstr "Sembunyikan Pohon Folder"
-
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Jalankan Anjal di dalam sebuah jendela"
 
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:213
 msgid "Make Anjal the default email client"
 msgstr "Jadikan Anjal klien email baku"
 
-#: ../src/main.c:227
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:235
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Klien email Anjal"
 
@@ -351,6 +55,13 @@ msgstr "Perihal"
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1688
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
+
 #: ../src/em-tree-store.c:85
 #: ../src/mail-folder-view.c:1610
 msgid "Flags"
@@ -368,6 +79,11 @@ msgstr "Pratilik Thread"
 msgid "Unread"
 msgstr "Belum Dibaca"
 
+#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+msgid "Attachment"
+msgstr "Lampiran"
+
 #: ../src/em-tree-store.c:341
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
@@ -378,89 +94,89 @@ msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
 msgstr "Pesan belum diunduh atau pratilik tak bisa dibangun\n"
 
 #. translators: standard local mailbox names
-#: ../src/mail-component.c:143
+#: ../src/mail-component.c:145
 msgid "Inbox"
 msgstr "Kotak Masuk"
 
-#: ../src/mail-component.c:144
+#: ../src/mail-component.c:146
 msgid "Drafts"
 msgstr "Draf"
 
-#: ../src/mail-component.c:145
+#: ../src/mail-component.c:147
 msgid "Outbox"
 msgstr "Kotak Keluar"
 
-#: ../src/mail-component.c:146
+#: ../src/mail-component.c:148
 msgid "Sent"
 msgstr "Terkirim"
 
-#: ../src/mail-component.c:147
+#: ../src/mail-component.c:149
 msgid "Templates"
 msgstr "Templat"
 
 #. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:295
-#: ../src/mail-shell.c:712
+#: ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-shell.c:725
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Di Komputer Ini"
 
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: ../src/mail-component.c:1281
+#: ../src/mail-component.c:1296
 msgid "Errors"
 msgstr "Galat"
 
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warning"
 msgstr "nPeringata"
 
-#: ../src/mail-component.c:1282
+#: ../src/mail-component.c:1297
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "Peringatan dan Galat"
 
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Debug"
 msgstr "Awakutu"
 
-#: ../src/mail-component.c:1283
+#: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Pesan Galat, Peringatan, dan Awakutu"
 
-#: ../src/mail-component.c:1410
+#: ../src/mail-component.c:1431
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Log Awakutu"
 
-#: ../src/mail-component.c:1424
+#: ../src/mail-component.c:1445
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "Tampilkan _galat di batang status bagi"
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../src/mail-component.c:1440
+#: ../src/mail-component.c:1461
 msgid "second(s)."
 msgstr "detik."
 
-#: ../src/mail-component.c:1446
+#: ../src/mail-component.c:1467
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "Pesan Log:"
 
-#: ../src/mail-component.c:1487
+#: ../src/mail-component.c:1508
 msgid "Log Level"
 msgstr "Aras Log"
 
-#: ../src/mail-component.c:1496
+#: ../src/mail-component.c:1517
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1506
+#: ../src/mail-component.c:1527
 #: ../src/mail-folder-view.c:1656
 msgid "Messages"
 msgstr "Pesan"
 
-#: ../src/mail-component.c:1515
+#: ../src/mail-component.c:1536
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tutup jendela ini"
 
@@ -619,6 +335,11 @@ msgstr "<u>tampilkan rincian</u>"
 msgid "<u>hide details</u>"
 msgstr "<u>sembunyikan rincian</u>"
 
+#: ../src/mail-message-view.c:674
+#: ../src/em-format-mail.c:1264
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Membentuk pesan"
+
 #. Name is in here
 #: ../src/mail-message-view.c:1251
 msgid "From:"
@@ -672,34 +393,34 @@ msgstr "Buang"
 msgid "Move to tab"
 msgstr "Pindah ke tab"
 
-#: ../src/mail-shell.c:462
+#: ../src/mail-shell.c:475
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Periksa Surat"
 
-#: ../src/mail-shell.c:480
+#: ../src/mail-shell.c:493
 msgid "New Mail"
 msgstr "Surat Baru"
 
-#: ../src/mail-shell.c:513
+#: ../src/mail-shell.c:526
 msgid "Sort By"
 msgstr "Urut Berdasar"
 
-#: ../src/mail-shell.c:540
+#: ../src/mail-shell.c:553
 #: ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "Pengaturan"
 
-#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-shell.c:566
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: ../src/mail-shell.c:575
+#: ../src/mail-shell.c:588
 #: ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "Orang"
 
 #. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:720
+#: ../src/mail-shell.c:733
 msgid "Personal"
 msgstr "Pribadi"
 
@@ -872,10 +593,195 @@ msgstr "Render citra"
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Mengambil '%s'"
 
+#: ../src/em-format-mail.c:674
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Tidak Ditandatangani"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:675
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Tanda tangan sah"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:676
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Tanda tangan tak sah"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Tanda tangan valid, tapi tak bisa memastikan pengirim"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Tanda tangan ada, tapi perlu kunci publik"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:684
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Tidak tersandi"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:685
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Tesandi, lemah"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:686
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Tersandi"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:687
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Tersandi, kuat"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:953
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Bagian badan-luar tak dikenal."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:961
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Bagian badan-luar rusak."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:991
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Pengarah ke situs FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Pengarah ke berkas lokal (%s) valid pada situs \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Pengarah ke berkas lokal (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Pengarah ke data jauh (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Pengarah ke data eksternal yang tak dikenal (tipe \"%s\")"
+
 #: ../src/em-format-mail.c:1447
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Membentuk Pesan..."
 
+#: ../src/em-format-mail.c:1605
+#: ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1606
+#: ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Pesan ini dikirim oleh <b>%s</b> atas nama <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Pesan ini tidak ditandatangani. Keabsahan isi pesan ini tidak dijamin."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Pesan ini ditandatangani dan sah yang berarti sangat boleh jadi pesan ini otentik."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Tanda tangan pesan ini tak dapat diverifikasi, mungkin telah diubah di tengah jalan."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Pesan ini ditanda-tangani dengan tanda tangan yang valid, namun pengirim pesan tak dapat diverifikasi."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Pesan ini ditanda-tangani, tapi tak ada kunci publik yang bersesuaian."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Pesan ini tidak tersandi. Isi pesan ini dapat dilihat pada saat melalui perjalanan di Internet."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Pesan ini tersandi, namun dengan algoritma penyandian yang lemah. Akan sulit, tetapi bukan tidak mungkin bagi yang tidak berhak untuk melihat isinya dalam waktu yang singkat."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Pesan ini tersandi. Orang yang tidak berhak akan cukup mengalami kesulitan dalam membuka pesan ini."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Pesan ini tersandi dengan algoritma yang kuat. Akan sangat sulit bagi yang tidak berhak untuk melihat isi dari pesan dalam waktu yang singkat."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Tilik Serti_fikat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Sertifikat tak bisa ditilik"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Selesai pada %d %B %Y, %k:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Lewat Waktu:"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "pada %d %B %Y, %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Tilik Langsung``"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Hide"
+msgstr "Sembuny_i"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "Paskan _Lebar"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "T_ampil Ukuran Asli"
+
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1527
 msgid "Saved"
 msgstr "Disimpan"
@@ -936,3 +842,19 @@ msgstr "Tinggi jendela Anjal."
 msgid "Width of Anjal window."
 msgstr "Lebar jendela Anjal."
 
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Pembaca Email Anjal"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:1
+msgid "Anjal"
+msgstr "Anjal"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:3
+msgid "Send and receive"
+msgstr "Kirim dan terima"
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index be8593c..2b8f897 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,284 +17,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. message-search popup match count string
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:494
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Corrisponde: %d"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:638
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Tr_ova:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:662
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Precedente"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:667
-msgid "_Next"
-msgstr "_Successivo"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:672
-msgid "M_atch case"
-msgstr "_Maiuscole/minuscole"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:974 ../src/em-format-webkit.c:421
-#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non firmato"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:974 ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
-"autentico."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:975 ../src/em-format-webkit.c:422
-#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Firma valida"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:975 ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è firmato ed è valido. � molto probabile che il messaggio "
-"sia autentico."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:976 ../src/em-format-webkit.c:423
-#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Firma non valida"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:976 ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
-"alterata durante la trasmissione."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:977 ../src/em-format-webkit.c:424
-#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:977 ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
-"verificare chi ha inviato il messaggio."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:978 ../src/em-format-webkit.c:425
-#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:978 ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica "
-"corrispondente."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:985 ../src/em-format-webkit.c:431
-#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non cifrato"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:985 ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
-"durante la trasmissione attraverso Internet."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:986 ../src/em-format-webkit.c:432
-#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:986 ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. � "
-"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
-"un tempo ragionevolmente breve."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:987 ../src/em-format-webkit.c:433
-#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrato"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:987 ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è cifrato. � difficile per un estraneo visualizzarne il "
-"contenuto."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:988 ../src/em-format-webkit.c:434
-#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:988 ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe "
-"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
-"tempo ragionevole."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1089 ../src/em-format-mail-display.c:702
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Visualizza certificato"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1104 ../src/em-format-mail-display.c:717
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Certificato non è visualizzabile"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1425 ../src/em-format-mail-display.c:1032
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Completato il %-d %B %Y alle %H.%M"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1433 ../src/em-format-mail-display.c:1040
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Scaduto:"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1436 ../src/em-format-mail-display.c:1043
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "per il %-d %b %Y, alle %H.%M"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1567 ../src/em-format-mail-display.c:1180
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Visualizza incorporato"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1568 ../src/em-format-mail-display.c:1181
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Nascondi"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1569 ../src/em-format-mail-display.c:1182
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "Adatta alla _larghezza"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1570 ../src/em-format-mail-display.c:1183
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Mostra dimensioni _originali"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2043 ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
-msgid "Attachment"
-msgstr "Allegato"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Salva allegato come"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Selezionare la cartella per salvare gli allegati"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:695 ../src/em-format-mail.c:953
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta."
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:703 ../src/em-format-mail.c:961
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata."
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:733 ../src/em-format-mail.c:991
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:744 ../src/em-format-mail.c:1002
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito «%s»"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:746 ../src/em-format-mail.c:1004
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntatore a file locale (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:767 ../src/em-format-mail.c:1025
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:778 ../src/em-format-mail.c:1036
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1006 ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formattazione messaggio"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1306 ../src/em-format-webkit.c:1364
-#: ../src/em-format-webkit.c:1390 ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604 ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1307 ../src/em-format-webkit.c:1371
-#: ../src/em-format-webkit.c:1393 ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669 ../src/em-format-mail.c:1691
-msgid "Cc"
-msgstr "CC"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1308 ../src/em-format-webkit.c:1377
-#: ../src/em-format-webkit.c:1396 ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675 ../src/em-format-mail.c:1694
-msgid "Bcc"
-msgstr "CCN"
-
-#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-webkit.c:1488 ../src/em-format-mail.c:1786
-msgid "Mailer"
-msgstr "Gestore di posta"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-webkit.c:1515 ../src/em-format-mail.c:1813
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %H.%M %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-webkit.c:1520 ../src/em-format-mail.c:1818
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%H.%M %Z)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../src/em-format-webkit.c:1656 ../src/em-format-mail.c:1954
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Questo messaggio è stato inviato da <b>%s</b> per conto di <b>%s</b>"
-
-#. Create items.
-#: ../src/mail-float-bar.c:108
-msgid "Hide Folder Tree"
-msgstr "Nascondi albero cartelle"
-
 #: ../src/main.c:212
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Esegue il programma in una finestra"
@@ -331,6 +53,11 @@ msgstr "Oggetto"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#: ../src/em-tree-store.c:84 ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662 ../src/em-format-mail.c:1688
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
 #: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/mail-folder-view.c:1610
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
@@ -347,6 +74,10 @@ msgstr "Anteprima discussioni"
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
+#: ../src/em-tree-store.c:89 ../src/em-format-mail-display.c:1965
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
 #: ../src/em-tree-store.c:341
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
@@ -585,6 +316,10 @@ msgstr "<u>mostra dettagli</u>"
 msgid "<u>hide details</u>"
 msgstr "<u>nascondi dettagli</u>"
 
+#: ../src/mail-message-view.c:674 ../src/em-format-mail.c:1264
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formattazione messaggio"
+
 #. Name is in here
 #: ../src/mail-message-view.c:1251
 msgid "From:"
@@ -852,10 +587,224 @@ msgstr "Visualizzazione immagine"
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Ricezione di «%s»"
 
+#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non firmato"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Firma valida"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Firma non valida"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Non cifrato"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Cifrato, crittografia debole"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrato"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Cifrato, crittografia forte"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:953
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:961
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:991
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito «%s»"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Puntatore a file locale (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)"
+
 #: ../src/em-format-mail.c:1447
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formattazione del messaggio..."
 
+#: ../src/em-format-mail.c:1605 ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
+msgid "Cc"
+msgstr "CC"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1606 ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
+msgid "Bcc"
+msgstr "CCN"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
+msgid "Mailer"
+msgstr "Gestore di posta"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %H.%M %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%H.%M %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Questo messaggio è stato inviato da <b>%s</b> per conto di <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
+"autentico."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato ed è valido. � molto probabile che il messaggio "
+"sia autentico."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
+"alterata durante la trasmissione."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
+"verificare chi ha inviato il messaggio."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica "
+"corrispondente."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
+"durante la trasmissione attraverso Internet."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. � "
+"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
+"un tempo ragionevolmente breve."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato. � difficile per un estraneo visualizzarne il "
+"contenuto."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe "
+"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
+"tempo ragionevole."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Certificato non è visualizzabile"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Completato il %-d %B %Y alle %H.%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Scaduto:"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "per il %-d %b %Y, alle %H.%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Visualizza incorporato"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Nascondi"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "Adatta alla _larghezza"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Mostra dimensioni _originali"
+
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1527
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvato"
@@ -924,6 +873,42 @@ msgstr "Larghezza della finestra del programma."
 msgid "Anjal Email Reader"
 msgstr "Email Anjal"
 
+#: ../anjal.desktop.in.h:1
+msgid "Anjal"
+msgstr "Anjal"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:3
+msgid "Send and receive"
+msgstr "Invia e riceve"
+
+#~ msgid "Matches: %d"
+#~ msgstr "Corrisponde: %d"
+
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "Tr_ova:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Precedente"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Successivo"
+
+#~ msgid "M_atch case"
+#~ msgstr "_Maiuscole/minuscole"
+
+#~ msgid "Save attachment as"
+#~ msgstr "Salva allegato come"
+
+#~ msgid "Select folder to save all attachments"
+#~ msgstr "Selezionare la cartella per salvare gli allegati"
+
+#~ msgid "Hide Folder Tree"
+#~ msgstr "Nascondi albero cartelle"
+
 #~ msgid "Enter the recipients of the message"
 #~ msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b23b8f5..dbffe9f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 20:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 09:42-0800\n"
 "Last-Translator: Auke Kok <auke-jan h kok intel com>\n"
 "Language-Team: moblin2 <LL li org>\n"
@@ -17,312 +17,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplural=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
 
-#. message-search popup match count string
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:494
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Overeenkomsten: %d"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:638
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Vin_d:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:662
-msgid "_Previous"
-msgstr "V_orige"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:667
-msgid "_Next"
-msgstr "_Volgende"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:672
-msgid "M_atch case"
-msgstr "_Hoofd/kleine letter gevoelig"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
-#: ../src/em-format-webkit.c:421
-#: ../src/em-format-mail.c:674
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Geen handtekening"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Dit bericht is niet ondertekend. Er is geen garantie dat het bericht authentiek is."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
-#: ../src/em-format-webkit.c:422
-#: ../src/em-format-mail.c:675
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Geldige handtekening"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:975
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Dit bericht is ondertekend en bevat een geldige handtekening. Het is zeer waarschijnlijk dat het bericht authentiek is."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
-#: ../src/em-format-webkit.c:423
-#: ../src/em-format-mail.c:676
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ongeldige handtekening"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:976
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "De handtekening in dit bericht kan niet gecontroleerd wordern. Het kan verandert zijn tussen de verzender en de ontvanger."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
-#: ../src/em-format-webkit.c:424
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Geldinge handtekening, maar can zender niet verifieren"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Dit bericht is ondertekend met een geldige handtekening, maar de verzender van het bericht kon niet worden geverifieerd."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
-#: ../src/em-format-webkit.c:425
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Handtekening bestaat, maar heeft publieke sleutel nodig"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Dit bericht is ondertekend met een handtekening, maar er bestaat geen corresponderende publieke sleutel."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
-#: ../src/em-format-webkit.c:431
-#: ../src/em-format-mail.c:684
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Onversleuteld"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Dit bericht is niet versleuteld. De inhoud kan bekeken worden door derden voordat het aankomt."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
-#: ../src/em-format-webkit.c:432
-#: ../src/em-format-mail.c:685
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Versleuteld, zwak"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Dit bericht is versleuteld, maar met een zwakke sleutel. Het is moeilijk, maar niet onmogelijk om voor derden om de inhoud te bekijken in een beperkte hoeveelheid tijd."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
-#: ../src/em-format-webkit.c:433
-#: ../src/em-format-mail.c:686
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Versleuteld"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Dit bericht is versleuteld. Het is zeer moeilijk om voor derden on de inhoud van dit beright in te zien."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
-#: ../src/em-format-webkit.c:434
-#: ../src/em-format-mail.c:687
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Versleuteld, sterk"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Dit bericht is versleuteld met een sterke sleutel. Het is heel moeilijk voor derden om de inhoud van dit bericht in te zien in een beperkte hoeveelheid tijd."
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1089
-#: ../src/em-format-mail-display.c:702
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Bekijk Certificaat"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1104
-#: ../src/em-format-mail-display.c:717
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Dit certificaat is niet bekijkbaar"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1425
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Afgerond op %-d %B, %Y, %H:%M"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1433
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Over datum:"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1436
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "voor %-d %B, %Y, %H:%M"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1567
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Bekijk in bericht"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1568
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verberg"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1569
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Pas in breedte"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:1570
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Bekijk _Originele grootte"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2043
-#: ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
-msgid "Attachment"
-msgstr "Attachment"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Sla attachment op als"
-
-#: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Selecteer map om alle attachments in op te slaan"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:695
-#: ../src/em-format-mail.c:953
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Onbekend externe inhouds onderdeel."
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:703
-#: ../src/em-format-mail.c:961
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Misvormd externe inhouds onderdeel."
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:733
-#: ../src/em-format-mail.c:991
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:744
-#: ../src/em-format-mail.c:1002
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig op site \"%s\""
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:746
-#: ../src/em-format-mail.c:1004
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:767
-#: ../src/em-format-mail.c:1025
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Verwijzing naar exterme data (%s)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:778
-#: ../src/em-format-mail.c:1036
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Verwijzing naar onbekende externe data (\"%s\" type)"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1006
-#: ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Opmaken bericht"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1306
-#: ../src/em-format-webkit.c:1364
-#: ../src/em-format-webkit.c:1390
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1307
-#: ../src/em-format-webkit.c:1371
-#: ../src/em-format-webkit.c:1393
-#: ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669
-#: ../src/em-format-mail.c:1691
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../src/em-format-webkit.c:1308
-#: ../src/em-format-webkit.c:1377
-#: ../src/em-format-webkit.c:1396
-#: ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675
-#: ../src/em-format-mail.c:1694
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-webkit.c:1488
-#: ../src/em-format-mail.c:1786
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-webkit.c:1515
-#: ../src/em-format-mail.c:1813
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr "(%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-webkit.c:1520
-#: ../src/em-format-mail.c:1818
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../src/em-format-webkit.c:1656
-#: ../src/em-format-mail.c:1954
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Dit bericht was verzonden door <b>%s</b> in naam van <b>%s</b>"
-
-#. Create items.
-#: ../src/mail-float-bar.c:108
-msgid "Hide Folder Tree"
-msgstr "Verberg map boom"
-
 #: ../src/main.c:212
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Start Anjal in een venster"
 
 #: ../src/main.c:213
 msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Maak Anjal de standaard e-mail applicatie"
+msgstr "Stel Anjal in als de standaard e-mail-applicatie"
 
-#: ../src/main.c:228
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:235
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Anjal e-mail applicatie"
 
@@ -340,18 +43,22 @@ msgstr "Getoggled"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:81
 msgid "From"
-msgstr "Van"
+msgstr "Afzender"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:82
 msgid "Subject"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Onderwerp"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:83
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:85
-#: ../src/mail-folder-view.c:1610
+#: ../src/em-tree-store.c:84 ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662 ../src/em-format-mail.c:1688
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/mail-folder-view.c:1610
 msgid "Flags"
 msgstr "Vlaggen"
 
@@ -361,12 +68,16 @@ msgstr "Discussie aantal"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:87
 msgid "Thread Preview"
-msgstr "Discussie proef"
+msgstr "Discussie voorbeeld"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:88
 msgid "Unread"
 msgstr "Ongelezen"
 
+#: ../src/em-tree-store.c:89 ../src/em-format-mail-display.c:1965
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijlage"
+
 #: ../src/em-tree-store.c:341
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
@@ -374,20 +85,20 @@ msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 
 #: ../src/em-tree-store.c:341
 msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
-msgstr "Bericht is nog niet opgehaald, of proef kon niet weegegeven worden\n"
+msgstr "Bericht is nog niet opgehaald, of voorbeeld kon niet gemaakt worden\n"
 
 #. translators: standard local mailbox names
 #: ../src/mail-component.c:145
 msgid "Inbox"
-msgstr "Postvak in"
+msgstr "Postvak IN"
 
 #: ../src/mail-component.c:146
 msgid "Drafts"
-msgstr "Niet af"
+msgstr "Concepten"
 
 #: ../src/mail-component.c:147
 msgid "Outbox"
-msgstr "Postvak uit"
+msgstr "Postvak UIT"
 
 #: ../src/mail-component.c:148
 msgid "Sent"
@@ -398,8 +109,7 @@ msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
 #. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:299
-#: ../src/mail-shell.c:725
+#: ../src/mail-component.c:299 ../src/mail-shell.c:725
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Op deze computer"
 
@@ -425,11 +135,11 @@ msgstr "Foutoplossing"
 
 #: ../src/mail-component.c:1298
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Fouten, Waarschuwingen en foutoplossing berichten"
+msgstr "Fouten, Waarschuwingen en Foutoplossingen"
 
 #: ../src/mail-component.c:1431
 msgid "Debug Logs"
-msgstr "Foutoplossing berichten"
+msgstr "Logboek foutoplossingen"
 
 #: ../src/mail-component.c:1445
 msgid "Show _errors in the status bar for"
@@ -443,19 +153,18 @@ msgstr "seconde(n)."
 
 #: ../src/mail-component.c:1467
 msgid "Log Messages:"
-msgstr "Berichten:"
+msgstr "Logboekberichten:"
 
 #: ../src/mail-component.c:1508
 msgid "Log Level"
-msgstr "Bericht Niveau"
+msgstr "Berichtniveau"
 
 #: ../src/mail-component.c:1517
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1527
-#: ../src/mail-folder-view.c:1656
+#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1656
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
@@ -463,12 +172,9 @@ msgstr "Berichten"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sluit dit venster"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:156
-#: ../src/mail-conv-view.c:576
-#: ../src/mail-folder-view.c:245
-#: ../src/mail-account-view.c:652
-#: ../src/mail-settings-view.c:267
-#: ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-composer-view.c:156 ../src/mail-conv-view.c:576
+#: ../src/mail-folder-view.c:245 ../src/mail-account-view.c:652
+#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Sluit tabblad"
 
@@ -478,19 +184,19 @@ msgstr "Nieuwe berichten"
 
 #: ../src/mail-composer-view.c:259
 msgid "Untitled Message"
-msgstr "Bericht zonder titel"
+msgstr "Naamloos bericht"
 
 #: ../src/mail-conv-view.c:586
 msgid "Message"
-msgstr "bericht"
+msgstr "Bericht"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:167
 msgid "_Date"
-msgstr "_datum"
+msgstr "_Datum"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:168
 msgid "_Subject"
-msgstr "_Titel"
+msgstr "_Onderwerp"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:169
 msgid "_From"
@@ -500,8 +206,7 @@ msgstr "_Afzender"
 msgid "Trash"
 msgstr "Afval"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:223
-#: ../src/mail-message-view.c:1323
+#: ../src/mail-folder-view.c:223 ../src/mail-message-view.c:1323
 msgid "Junk"
 msgstr "Junk"
 
@@ -511,40 +216,34 @@ msgstr "Selecteer map"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:469
 msgid "Loading folder"
-msgstr "aden map"
+msgstr "Laden map"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:631
-#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-folder-view.c:631 ../src/mail-message-view.c:575
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:280
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:638
-#: ../src/mail-message-view.c:582
+#: ../src/mail-folder-view.c:638 ../src/mail-message-view.c:582
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:287
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "vandaag %H:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:647
-#: ../src/mail-message-view.c:591
+#: ../src/mail-folder-view.c:647 ../src/mail-message-view.c:591
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:296
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Gisteren %H:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:659
-#: ../src/mail-message-view.c:603
+#: ../src/mail-folder-view.c:659 ../src/mail-message-view.c:603
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:308
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:667
-#: ../src/mail-message-view.c:611
+#: ../src/mail-folder-view.c:667 ../src/mail-message-view.c:611
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:316
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %H:%M"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:669
-#: ../src/mail-message-view.c:613
+#: ../src/mail-folder-view.c:669 ../src/mail-message-view.c:613
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:318
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
@@ -558,7 +257,7 @@ msgstr "_open in nieuw tabblad"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1134
 msgid "_Open in This Tab"
-msgstr "_open in dit tabblad"
+msgstr "_Open in dit tabblad"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1136
 msgid "_Delete"
@@ -574,7 +273,7 @@ msgstr "Mar_keer als gelezen"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1140
 msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Markeer als _Ongelezen"
+msgstr "Markeer als _ongelezen"
 
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
@@ -588,7 +287,7 @@ msgstr "Markeer als _Niet Junk"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1551
 msgid "Please select a folder on the folder tree"
-msgstr "Selecteer een map in de boom van mappen"
+msgstr "Selecteer een map in de mappenhierarchie"
 
 #: ../src/mail-folder-view.c:1876
 msgid "_Ascending"
@@ -606,18 +305,19 @@ msgstr "Zoeken naar"
 msgid "Clearing search"
 msgstr "Zoekopdracht wordt gewist"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:286
-#: ../src/mail-message-view.c:372
-#: ../src/mail-message-view.c:561
-#: ../src/mail-message-view.c:1221
+#: ../src/mail-message-view.c:286 ../src/mail-message-view.c:372
+#: ../src/mail-message-view.c:561 ../src/mail-message-view.c:1221
 msgid "<u>show details</u>"
 msgstr "<u>geef details weer</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:359
-#: ../src/mail-message-view.c:557
+#: ../src/mail-message-view.c:359 ../src/mail-message-view.c:557
 msgid "<u>hide details</u>"
 msgstr "<u>verberg details</u>"
 
+#: ../src/mail-message-view.c:674 ../src/em-format-mail.c:1264
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Bericht aan het opmaken"
+
 #. Name is in here
 #: ../src/mail-message-view.c:1251
 msgid "From:"
@@ -657,11 +357,11 @@ msgstr "Beantwoord %s"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1365
 msgid "Reply All"
-msgstr "Beantwoord Alle"
+msgstr "Beantwoord allen"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1370
 msgid "Forward"
-msgstr "Stuur door"
+msgstr "Doorsturen"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:1375
 msgid "Discard"
@@ -683,8 +383,7 @@ msgstr "Nieuwe e-mail"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sorteer op"
 
-#: ../src/mail-shell.c:553
-#: ../src/mail-settings-view.c:277
+#: ../src/mail-shell.c:553 ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
@@ -692,8 +391,7 @@ msgstr "Instellingen"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../src/mail-shell.c:588
-#: ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:588 ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "Personen"
 
@@ -728,34 +426,29 @@ msgstr "Naam:"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:240
 msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail adres:"
+msgstr "E-mail-adres:"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:250
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ontvangen details:</span>"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:255
-#: ../src/mail-account-view.c:305
+#: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
 msgid "Server type:"
-msgstr "Server type:"
+msgstr "Server-type:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:264
-#: ../src/mail-account-view.c:314
+#: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
 msgid "Server address:"
-msgstr "Server adres:"
+msgstr "Server-adres:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:274
-#: ../src/mail-account-view.c:324
+#: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:283
-#: ../src/mail-account-view.c:333
+#: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
 msgid "Use encryption:"
 msgstr "Gebruik versleuteling:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:288
-#: ../src/mail-account-view.c:338
+#: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
@@ -764,24 +457,44 @@ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Verzenden details:</span>"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:357
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Om de e-mail applicatie the gebruiken moet je eerst een account opzetten. Vul je e-mail adres in en wachtwoord hieronder, dan werken we alle instellingen uit. Als het niet automatisch lukt zul je verdere gegevens moeten opgeven."
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Om gebruik te maken van de e-mail applicatie is het nodig eerst een account  "
+"aan in te stellen. Vul je e-mail-adres en wachtwoord hieronder in, dan werken we alle  "
+"instellingen voor je uit. Als dit niet automatisch lukt zulen we je om verdere gegevens vragen."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:359
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Sorry, we kunnen van je gegevens niet automatisch je e-mail instellen. Vul je gegevens hieronder in. We hebben alvast een begin gemaakt met details die je al gegeven hebt, maar het kan zijn dat je ze moet aanpassen."
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried  to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Sorry, we kunnen van je gegevens niet automatisch je e-mail instellen. Vul "
+"je gegevens hieronder in. We hebben alvast een begin gemaakt met details die "
+"je al gegeven hebt, maar het kan zijn dat je ze moet aanpassen."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:361
 msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Je kunt meer opties geven om deze account te configureren."
+msgstr "Je kunt meer instellingen opgeven om deze account te configureren."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:363
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Op dit moment hebben we je instellingen nodig voor het verzenden van e-mail. We hebben voorbeeldinformatie ingevuld die gecontroleerd moet worden."
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Nu hebben we alleen nog je instellingen voor het verzenden van berichten nodig. "
+"We hebben ingevuld wat we konden maar controleer deze voor de zekerheid."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:365
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Tijd om alle informatie te controleren voordat we proberen een verbinding met de server te maken en je e-mail ophalen."
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Tijd om alle informatie te controleren voordat we proberen een verbinding "
+"te maken en je e-mail ophalen."
 
 #. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
 #. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -797,12 +510,11 @@ msgstr "Verder - Ontvangen e-mail"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Receiving mail"
-msgstr "Verzenden e-mail"
+msgstr "Versturen e-mail"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:386
-#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
 msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "verder - Verzenden e-mail"
+msgstr "verder - Versturen e-mail"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Back - Identity"
@@ -810,20 +522,19 @@ msgstr "Terug - Identiteit"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Verder - Ontvangen opties"
+msgstr "Verder - Instellingen voor ontvangen"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:387
 msgid "Receiving options"
-msgstr "Verzenden opties"
+msgstr "Instellingen voor versturen"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:387
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Terug - Ontvangen e-mail"
+msgstr "Terug - Instellingen voor ontvangen"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Verzenden e-mail"
+msgstr "Versturen e-mail"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Next - Review account"
@@ -843,7 +554,7 @@ msgstr "Afronden"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Back - Sending"
-msgstr "Terug - Verzenden"
+msgstr "Terug - Versturen"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:662
 msgid "Account Wizard"
@@ -863,17 +574,230 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
 
 #: ../src/mail-utils.c:192
 msgid "Rendering image"
-msgstr "Opmaken beeld"
+msgstr "Afbeelding aan het opbouwen"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:524
-#: ../src/em-format-mail.c:533
+#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "'%s' Ontvangen"
+msgstr "'%s' aan het ophalen"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Geen handtekening"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Geldige handtekening"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ongeldige handtekening"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Geldige handtekening, maar kan zender niet bevestigen"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Handtekening bestaat, maar heeft publieke sleutel nodig"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Onversleuteld"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Versleuteld, zwak"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Versleuteld"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Versleuteld, sterk"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:953
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Onbekend extern inhoudsonderdeel."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:961
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Misvormd extern inhoudsonderdeel."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:991
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig op site \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Verwijzing naar externe data (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Verwijzing naar onbekende externe data (\"%s\" type)"
 
 #: ../src/em-format-mail.c:1447
 msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Bericht opmaken..."
+msgstr "Bericht aan het opmaken..."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1605 ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1606 ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr "(%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Dit bericht was verzonden door <b>%s</b> in naam van <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Dit bericht is niet ondertekend. Er is geen garantie dat het bericht "
+"authentiek is."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Dit bericht is ondertekend en bevat een geldige handtekening. Het is zeer "
+"waarschijnlijk dat het bericht authentiek is."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"De handtekening in dit bericht kan niet gecontroleerd wordern. Het kan "
+"verandert zijn tussen de verzender en de ontvanger."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Dit bericht is ondertekend met een geldige handtekening, maar de verzender "
+"van het bericht kon niet worden bevestigd."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Dit bericht is ondertekend met een handtekening, maar er bestaat geen "
+"corresponderende publieke sleutel."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Dit bericht is niet versleuteld. De inhoud kan bekeken worden door derden "
+"voordat het aankomt."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Dit bericht is versleuteld, maar met een zwakke sleutel. Het is moeilijk, "
+"maar niet onmogelijk om voor derden om de inhoud te bekijken in een beperkte "
+"hoeveelheid tijd."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Dit bericht is versleuteld. Het is zeer moeilijk om voor derden on de inhoud "
+"van dit beright in te zien."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Dit bericht is versleuteld met een sterke sleutel. Het is erg moeilijk voor "
+"derden om de inhoud van dit bericht in te zien in een beperkte hoeveelheid "
+"tijd."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Bekijk Certificaat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Dit certificaat is niet bekijkbaar"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Afgerond op %-d %B, %Y, %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Over datum:"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "voor %-d %B, %Y, %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Bekijk in bericht"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verberg"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Pas in breedte"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Bekijk _Originele grootte"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1527
 msgid "Saved"
@@ -887,7 +811,7 @@ msgstr "Kon '%s' niet bewaren"
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1549
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Kon bijsluiting niet bewaren"
+msgstr "Kon bijlage niet opslaan"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1584
@@ -896,14 +820,13 @@ msgstr "attachment.dat"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1602
 msgid "Saving..."
-msgstr "Bewaren..."
+msgstr "Aan het pslaan..."
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1694
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1898 ../src/em-format-mail-display.c:1937
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Bekijk O_ngeformatteerd"
 
@@ -913,11 +836,16 @@ msgstr "Verberg O_ngeformatteerd"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:1957
 msgid "O_pen With"
-msgstr "O_penen Met"
+msgstr "O_penen met"
 
 #: ../src/em-format-mail-display.c:2034
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution kan deze e-mail niet geformatteerd weergeven omdat het te groot is om weer tegeven. Je kunt het bericht ongeformatteerd bekijken of met een externe tekstverwerkingsprogramma."
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution kan deze e-mail niet opgemaakt weergeven omdat het te groot is."
+"Je kunt het bericht onopgemaakt bekijken of het openen met een "
+"extern tekstverwerkingsprogramma."
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:1
 msgid "Anjal window height"
@@ -939,3 +867,38 @@ msgstr "Anjal venster breedte."
 msgid "Anjal Email Reader"
 msgstr "Anjal e-mail applicatie"
 
+#: ../anjal.desktop.in.h:1
+msgid "Anjal"
+msgstr ""
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:3
+msgid "Send and receive"
+msgstr "Verstuur en ontvang"
+
+#~ msgid "Matches: %d"
+#~ msgstr "Overeenkomsten: %d"
+
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "Vin_d:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "V_orige"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Volgende"
+
+#~ msgid "M_atch case"
+#~ msgstr "_Hoofd/kleine letter gevoelig"
+
+#~ msgid "Save attachment as"
+#~ msgstr "Sla bijlage op als"
+
+#~ msgid "Select folder to save all attachments"
+#~ msgstr "Selecteer een map om alle bijlages in op te slaan"
+
+#~ msgid "Hide Folder Tree"
+#~ msgstr "Maphierarchie verbergen"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..b0e2ba3
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,870 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Anjal\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: MichaÅ? Sawicz <michal sawicz net>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+
+#: ../src/main.c:212
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Uruchom Anjal w oknie"
+
+#: ../src/main.c:213
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Ustaw Anjal jako domyÅ?lnego klienta poczty"
+
+#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:235
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Klient poczty Anjal"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+msgid "Toggle state"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cz stan"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Stan przycisku"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+msgid "toggled"
+msgstr "przeÅ?Ä?czone"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:81
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:82
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:83
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1688
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+#: ../src/mail-folder-view.c:1610
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:86
+msgid "Thread Count"
+msgstr "IloÅ?Ä? wÄ?tków"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:87
+msgid "Thread Preview"
+msgstr "PodglÄ?d wÄ?tku"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:88
+msgid "Unread"
+msgstr "Nieprzeczytane"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+msgid "Attachment"
+msgstr "ZaÅ?Ä?cznik"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:341
+msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie zostaÅ?a jeszcze pobrana lub podglÄ?d nie jest dostÄ?pny\n"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../src/mail-component.c:145
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
+
+#: ../src/mail-component.c:146
+msgid "Drafts"
+msgstr "Szkice"
+
+#: ../src/mail-component.c:147
+msgid "Outbox"
+msgstr "WychodzÄ?ce"
+
+#: ../src/mail-component.c:148
+msgid "Sent"
+msgstr "WysÅ?ane"
+
+#: ../src/mail-component.c:149
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
+
+#. create the local source group
+#: ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-shell.c:725
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tym komputerze"
+
+#: ../src/mail-component.c:1296
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ?Ä?d"
+
+#: ../src/mail-component.c:1296
+msgid "Errors"
+msgstr "BÅ?Ä?dy"
+
+#: ../src/mail-component.c:1297
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../src/mail-component.c:1297
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Ostrzeżenia i bÅ?Ä?dy"
+
+#: ../src/mail-component.c:1298
+msgid "Debug"
+msgstr "Debugowanie"
+
+#: ../src/mail-component.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "BÅ?Ä?dy, ostrzeżenia i informacje debugowania"
+
+#: ../src/mail-component.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Dzienniki zdarzeÅ?"
+
+#: ../src/mail-component.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Pokazuj _bÅ?Ä?dy w pasku stanu dla"
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../src/mail-component.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "second(s)."
+msgstr "sekund(y)."
+
+#: ../src/mail-component.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "WiadomoÅ?ci dziennika zdarzeÅ?:"
+
+#: ../src/mail-component.c:1508
+msgid "Log Level"
+msgstr "Poziom raportowania"
+
+#: ../src/mail-component.c:1517
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
+#: ../src/mail-component.c:1527
+#: ../src/mail-folder-view.c:1656
+msgid "Messages"
+msgstr "WiadomoÅ?ci"
+
+#: ../src/mail-component.c:1536
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zamknij to okno"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:156
+#: ../src/mail-conv-view.c:576
+#: ../src/mail-folder-view.c:245
+#: ../src/mail-account-view.c:652
+#: ../src/mail-settings-view.c:267
+#: ../src/mail-people-view.c:246
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamknij kartÄ?"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:166
+#, fuzzy
+msgid "New email"
+msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:259
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? bez tytuÅ?u"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:586
+msgid "Message"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:167
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:168
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Temat"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:169
+msgid "_From"
+msgstr "_Od"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:221
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:223
+#: ../src/mail-message-view.c:1323
+msgid "Junk"
+msgstr "Niechciane"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:274
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Wybierz katalog"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:469
+msgid "Loading folder"
+msgstr "Å?adowanie katalogu"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:631
+#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
+#, fuzzy
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:638
+#: ../src/mail-message-view.c:582
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dzisiaj, %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:647
+#: ../src/mail-message-view.c:591
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Wczoraj, %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:659
+#: ../src/mail-message-view.c:603
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:667
+#: ../src/mail-message-view.c:611
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:669
+#: ../src/mail-message-view.c:613
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1133
+msgid "_Open in New Tab"
+msgstr "_Otwórz w nowej karcie"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1134
+msgid "_Open in This Tab"
+msgstr "Otwórz w _tej karcie"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1136
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1137
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1139
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Oznacz jako _przeczytane"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1140
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1143
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Oznacz jako nie_chciane"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1144
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Oznacz jako pożÄ?_dane"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1551
+msgid "Please select a folder on the folder tree"
+msgstr "Wybierz katalog w drzewie katalogów"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1876
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_RosnÄ?co"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1884
+msgid "D_escending"
+msgstr "_MalejÄ?co"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+msgid "Searching for "
+msgstr "Wyszukiwanie "
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+msgid "Clearing search"
+msgstr "WyczyÅ?Ä? wyszukiwanie"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:286
+#: ../src/mail-message-view.c:372
+#: ../src/mail-message-view.c:561
+#: ../src/mail-message-view.c:1221
+msgid "<u>show details</u>"
+msgstr "<u>pokaż szczegóÅ?y</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:359
+#: ../src/mail-message-view.c:557
+msgid "<u>hide details</u>"
+msgstr "<u>ukryj szczegóÅ?y</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:674
+#: ../src/em-format-mail.c:1264
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci"
+
+#. Name is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1251
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. The To field
+#: ../src/mail-message-view.c:1264
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1279
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopia:"
+
+#. Subject is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1292
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ?"
+
+#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
+#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
+#: ../src/mail-message-view.c:1338
+msgid "Downloading message"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci"
+
+#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
+#. name of the sender.
+#.
+#: ../src/mail-message-view.c:1355
+#, c-format
+msgid "Reply to %s"
+msgstr "Odpowiedz %s"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1365
+msgid "Reply All"
+msgstr "Odpowiedz wszystkim"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1370
+msgid "Forward"
+msgstr "Przekaż"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Discard"
+msgstr "OdrzuÄ?"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1380
+msgid "Move to tab"
+msgstr "PrzenieÅ? do karty"
+
+#: ../src/mail-shell.c:475
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Sprawdź nowe wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../src/mail-shell.c:493
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nowe wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../src/mail-shell.c:526
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortuj wedÅ?ug"
+
+#: ../src/mail-shell.c:553
+#: ../src/mail-settings-view.c:277
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../src/mail-shell.c:566
+msgid "Quit"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../src/mail-shell.c:588
+#: ../src/mail-people-view.c:256
+msgid "People"
+msgstr "Kontakty"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#: ../src/mail-shell.c:733
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
+#: ../src/mail-view.c:199
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nowa karta"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:58
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Podaj imiÄ? i nazwisko."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:59
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Podaj adres e-mail"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:60
+msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidÅ?owy."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:226
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dane osobiste:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:231
+msgid "Name:"
+msgstr "ImiÄ? i nazwisko:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:240
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:250
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Pobieranie danych:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:255
+#: ../src/mail-account-view.c:305
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serwera:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:264
+#: ../src/mail-account-view.c:314
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adres serwera:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:274
+#: ../src/mail-account-view.c:324
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:283
+#: ../src/mail-account-view.c:333
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Użyj szyfrowania:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:288
+#: ../src/mail-account-view.c:338
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:300
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">WysyÅ?anie danych:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:357
+#, fuzzy
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Aby używaÄ? klienta poczty musisz ustawiÄ? konto. Podaj poniżej swój adres e-mail oraz hasÅ?o, postaramy siÄ? dopasowaÄ? ustawienia. JeÅ?li automatyczna konfiguracja siÄ? nie uda, potrzebne bÄ?dÄ? również dane serwera."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Niestety nie udaÅ?o siÄ? automatycznie skonfigurowaÄ? poczty. Podaj poniżej ustawienia serwera. CzÄ?Å?Ä? danych jest uzupeÅ?niona, ale może wymagaÄ? zmiany."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+#, fuzzy
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Możesz podaÄ? wiÄ?cej opcji by skonfigurowaÄ? to konto."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Potrzebne sÄ? jeszcze ustawienia wysyÅ?ania. CzÄ?Å?Ä? z nich próbowaliÅ?my odgadnÄ?Ä?, ale upewnij siÄ?, że sÄ? poprawne."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Czas sprawdziÄ? ustawienia ponownie zanim spróbujemy poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? do serwera i pobraÄ? pocztÄ?."
+
+#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
+#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
+#. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
+#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
+#: ../src/mail-account-view.c:385
+msgid "Identity"
+msgstr "TożsamoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:385
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "NastÄ?pny - Odbieranie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Odbieranie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "NastÄ?pny - WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Wstecz - TożsamoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "NastÄ?pny - Opcje odbierania"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opcje odbierania"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Wstecz - Odbieranie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Sending mail"
+msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "NastÄ?pny - przeglÄ?d konta"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Wstecz - opcje odbierania"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Review account"
+msgstr "PrzeglÄ?d konta"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Finish"
+msgstr "ZakoÅ?cz"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Wstecz - WysyÅ?anie"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:662
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kreator konta"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:149
+msgid "Modify"
+msgstr "ZmieÅ?"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:151
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Dodaj nowe konto"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:186
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ZarzÄ?dzanie kontami</span>"
+
+#: ../src/mail-utils.c:192
+msgid "Rendering image"
+msgstr "WyÅ?wietlanie obrazka"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:524
+#: ../src/em-format-mail.c:533
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Pobieranie \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-mail.c:674
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Niepodpisana"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:675
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Podpis prawidÅ?owy"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:676
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Podpis nieprawidÅ?owy"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Podpis prawidÅ?owy, ale nie można zweryfikowaÄ? nadawcy"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Podpis istnieje, ale potrzebny jest klucz publiczny"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:684
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nieszyfrowana"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:685
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Zaszyfrowana, sÅ?abo"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:686
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Zaszyfrowana"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:687
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:953
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Nieznana czÄ?Å?Ä? external-body."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:961
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Nieprawidlowa czÄ?Å?Ä? external-body."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Wskaźnik na zasób FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Wskaźnik na plik lokalny (%s) wÅ?aÅ?ciwy dla \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Wskaźnik na plik lokalny (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Wskaźnik na nieznane dane zewnÄ?trzne (typ \"%s\")"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1447
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci..."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1605
+#: ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1606
+#: ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
+msgid "Bcc"
+msgstr "Kopia ukryta"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Mailer"
+msgstr "Program pocztowy"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana przez <b>%s</b> w imieniu <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? nie zostaÅ?a podpisana, nie ma gwarancji, że jest ona autentyczna."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodobne, że jest autentyczna."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Podpis tej wiadomoÅ?ci nie może zostaÄ? zweryfikowany, treÅ?Ä? wiadomoÅ?ci mogÅ?a zostaÄ? zmieniona po wysÅ?aniu."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest poprawnie podpisana, ale nie można zweryfikowaÄ? nadawcy."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest podpisana, ale nie znaleziono odpowiadajÄ?cego klucza publicznego."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest zaszyfrowana. Jej treÅ?Ä? może zostaÄ? podejrzana podczas transportu w Internecie."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest szyfrowana, ale przy użyciu sÅ?abego algorytmu. Podejrzenie treÅ?ci tej wiadomoÅ?ci w sensownym czasie byÅ?oby trudne, ale nie niemożliwe."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest szyfrowana. Podejrzenie treÅ?ci tej wiadomoÅ?ci byÅ?oby trudne."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest szyfrowana przy użyciu silnego algorytmu. Podejrzenie treÅ?ci tej wiadomoÅ?ci w sensownym czasie byÅ?oby bardzo trudne."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Zobacz certyfikat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Nie można zobaczyÄ? certyfikatu"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "ZakoÅ?czono %B %d, %Y, %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+msgid "Overdue:"
+msgstr "ZalegÅ?y:"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "do %B %d, %Y, %H:%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Zobacz w treÅ?ci"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ukryj"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Dopasuj do szerokoÅ?ci"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Pokaż _oryginalny rozmiar"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+msgid "Saved"
+msgstr "Zapisana"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zapisaÄ? \"%s\""
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zapisaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "zaÅ?Ä?cznik.dat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+msgid "Saving..."
+msgstr "Zapisywanie..."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Pokaż _niesformatowne"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Ukryj _niesformatowane"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Otwórz za pomocÄ?"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution nie jest w stanie wyÅ?wietliÄ? tej wiadomoÅ?ci ze wzglÄ?du na jej wielkoÅ?Ä?. Możesz zobaczyÄ? jÄ? bez formatowania lub w zewnÄ?trznym edytorze."
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:1
+msgid "Anjal window height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? okna Anjala"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:2
+msgid "Anjal window width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna Anjala"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:3
+msgid "Height of Anjal window."
+msgstr "WysokoÅ?Ä? okna Anjala."
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:4
+msgid "Width of Anjal window."
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna Anjala."
+
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Klient poczty Anjal"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:1
+msgid "Anjal"
+msgstr "Anjal"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Poczta"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:3
+msgid "Send and receive"
+msgstr "WyÅ?lij i odbierz"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]