[goffice] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 3 Nov 2009 19:41:52 +0000 (UTC)
commit 26eb6a43c7484863e503cd5e11c1eb96d14e53fe
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Nov 3 20:41:47 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 843 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 467 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8dd228f..74d18f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-30 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-29 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "La función de inicialización del complemento ha devuelto un error."
msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "La función de limpieza interna del complemento ha devuelto un error."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
#: ../goffice/utils/go-format.c:733 ../goffice/utils/go-format.c:3679
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -408,37 +408,38 @@ msgstr "No se pudo cargar el complemento con identificador=«%s»."
msgid "Error while loading plugin dependencies."
msgstr "Error al intentar cargar las dependencias del complemento."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1319
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1332
#, c-format
-msgid "Errors occurred while reading plugin informations from file \"%s\"."
+#| msgid "Errors occurred while reading plugin informations from file \"%s\"."
+msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
msgstr ""
"Han ocurrido errores al leer la información del complemento desde el archivo "
"«%s»."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1438
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1451
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "No se puede activar el complemento «%s» (ID: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1473
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1486
#, c-format
msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "No se puede desactivar el complemento «%s» (ID: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1598 ../goffice/app/go-plugin.c:1749
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1832
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1611 ../goffice/app/go-plugin.c:1762
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1845
msgid "Errors while reading info about available plugins."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al leer la información sobre los complementos "
"disponibles."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1622
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1635
msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al desactivar el complementos que ya no están en el "
"disco."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1643
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1656
#, c-format
msgid ""
"The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -450,11 +451,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"DeberÃa reiniciar este programa ahora."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1772 ../goffice/app/go-plugin.c:1854
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1785 ../goffice/app/go-plugin.c:1867
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Han ocurrido errores al activar los complementos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1779 ../goffice/app/go-plugin.c:1861
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1792 ../goffice/app/go-plugin.c:1874
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Han ocurrido errores al inicializar el sistema de complementos."
@@ -466,348 +467,338 @@ msgstr "ejec-lazo-principal"
msgid "Execute main loop iteration"
msgstr "Ejecutar la iteración del lazo principal"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:162 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:215
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:227 ../goffice/canvas/goc-group.c:233
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:224 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:196
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:392 ../goffice/canvas/goc-widget.c:312
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:222
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:407 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:203
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:399 ../goffice/canvas/goc-widget.c:318
#: ../goffice/utils/go-marker.c:83
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:163
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:170
msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "La posición horizontal del centro del cÃrculo"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:168 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:221
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:233 ../goffice/canvas/goc-group.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:230 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:202
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:398 ../goffice/canvas/goc-widget.c:318
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:228
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:209
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:405 ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:176
msgid "The circle center vertical position"
msgstr "La posición vertical del centro del cÃrculo"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:174
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:181
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:182
msgid "The circle radius"
msgstr "El radio del cÃrculo"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:216 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:197
-msgid "The rectangle left position"
-msgstr "La posición izquierda del rectángulo"
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:223
+msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
+msgstr "La posición izquierda de la elipse (o posición derecha en modo I-->D)"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:222 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:203
-msgid "The rectangle top position"
-msgstr "La posición superior del rectángulo"
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:229
+#| msgid "The image top position"
+msgid "The ellipse top position"
+msgstr "La posición superior de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:227 ../goffice/canvas/goc-graph.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:246 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:208 ../goffice/canvas/goc-widget.c:325
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:353 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:234 ../goffice/canvas/goc-graph.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:426 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:215 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:368 ../goffice/utils/go-image.c:472
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:228 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:209
-msgid "The rectangle width"
-msgstr "La anchura del rectángulo"
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:235
+#| msgid "The widget width"
+msgid "The ellipse width"
+msgstr "La anchura de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:233 ../goffice/canvas/goc-graph.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:240 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:214 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:359 ../goffice/utils/go-image.c:476
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:240 ../goffice/canvas/goc-graph.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:420 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:221 ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:374 ../goffice/utils/go-image.c:476
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:234 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:215
-msgid "The rectangle height"
-msgstr "La altura del rectángulo"
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:241
+#| msgid "The widget height"
+msgid "The ellipse height"
+msgstr "La altura de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:228
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:408
msgid "The graph left position"
msgstr "La posición izquierda del gráfico"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:234
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:414
msgid "The graph top position"
msgstr "La posición superior del gráfico"
#. default
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:251 ../goffice/graph/gog-graph.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:385
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:431 ../goffice/graph/gog-graph.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:252
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "El GogGraph que muestra este objeto"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:257 ../goffice/graph/gog-graph.c:868
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:902
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:258
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:438
msgid "The GogRenderer being displayed"
msgstr "El GogRenderer que se está mostrando"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:234
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:244
msgid "The group horizontal offset"
msgstr "El desplazamiento horizontal del grupo"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:240
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250
msgid "The group vertical offset"
msgstr "El desplazamiento vertical del grupo"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:205
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:238
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:206
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:239
msgid "The canvas object on which the item resides"
msgstr "El objeto del lienzo en el que reside el elemento"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:211 ../goffice/graph/gog-view.c:584
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:244 ../goffice/graph/gog-view.c:584
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:212
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:245
msgid "The group in which the item resides"
msgstr "El grupo en el que reside el elemento"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:261
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:323
msgid "x0"
msgstr "x0"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:262
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:324
msgid "The line start x coordinate"
msgstr "La coordenada x de inicio de la lÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:267
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:329
msgid "y0"
msgstr "y0"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:268
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:330
msgid "The line start y coordinate"
msgstr "La coordenada y de inicio de la lÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:273
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:335
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:274
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:336
msgid "The line end x coordinate"
msgstr "La coordenada x de final de la lÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:279
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:341
msgid "y1"
msgstr "y1"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:280
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:342
msgid "The line end y coordinate"
msgstr "La coordenada y de final de la lÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:285
-msgid "Arrow head"
-msgstr "Cabeza de la flecha"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:286
-#| msgid "Wether to add an arrow head atthe end of the line or not"
-msgid "Whether to add an arrow head at the end of the line"
-msgstr ""
-"Indica si se debe o no añadir una cabeza de flecha al final de la lÃnea"
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:347
+#| msgid "Start"
+msgid "Start Arrow"
+msgstr "Inicio de la flecha"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:291
-msgid "Arrow head shape A"
-msgstr "Forma de cabeza de flecha A"
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:348
+msgid "Arrow for line's start"
+msgstr "Flecha para el inicio de la lÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:292
-msgid "The distance from tip of arrow head to center"
-msgstr "La distancia desde la punta de la cabeza de la flecha al centro"
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:353
+msgid "End Arrow"
+msgstr "Final de la flecha"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:297
-msgid "Arrow head shape B"
-msgstr "Forma de cabeza de flecha B"
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:354
+msgid "Arrow for line's end"
+msgstr "Flecha para el final de la lÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:298
-msgid ""
-"The distance from tip of arrow head to trailing point, measured along shaft"
-msgstr ""
-"La distancia desde la punta de la cabeza de la flecha al punto final, medida "
-"a lo largo del cuerpo"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:303
-msgid "Arrow head shape C"
-msgstr "Forma de cabeza de flecha C"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:304
-msgid "The distance of trailing points from outside edge of shaft"
-msgstr "La distancia entre los puntos desde el final del borde del cuerpo"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:225
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:232
msgid "The image left position"
msgstr "La posición izquierda de la imagen"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:238
msgid "The image top position"
msgstr "La posición superior de la imagen"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:244
msgid "The image width or -1 to use the image width"
msgstr "La anchura de la imagen o -1 para usar la anchura de la imagen"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:250
msgid "The image height or -1 to use the image height"
msgstr "La altura de la imagen o -1 para usar la altura de la imagen"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/utils/go-image.c:481
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:260 ../goffice/utils/go-image.c:481
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:254
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:261
msgid "The GdkPixbuf to display"
msgstr "El GdkPixbuf que mostrar"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:203 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:242
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:210 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:249
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:203
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:210
msgid "The polyline vertices"
msgstr "Los vértices de la polilÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:208 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:247
-msgid "Use spline"
-msgstr "Usar splines"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:209
-msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
-msgstr "Usar el splin cúbico de Beizer como lÃnea"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:242
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:249
msgid "The polygon vertices"
msgstr "Los vértices del polÃgono"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:248
-msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
-msgstr "Usar un splin cúbica cerrada de Beizer como contorno"
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:204
+#| msgid "The rectangle left position"
+msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
+msgstr ""
+"La posición izquierda del rectángulo (o posición derecha en modo D-->I)"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:210
+msgid "The rectangle top position"
+msgstr "La posición superior del rectángulo"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:216
+msgid "The rectangle width"
+msgstr "La anchura del rectángulo"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:222
+msgid "The rectangle height"
+msgstr "La altura del rectángulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:138
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:195 ../goffice/utils/go-style.c:982
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:156
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:195 ../goffice/utils/go-style.c:990
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:139
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:157
#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:196
msgid "A pointer to the GOStyle object"
msgstr "Un puntero al objeto GOStyle"
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:144
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
msgid "Scale line width"
msgstr "Escalar la anchura de lÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:145
-msgid "Whether to scale the line width or not when zooming"
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:163
+#| msgid "Whether to scale the line width or not when zooming"
+msgid "Whether to scale the line width when zooming"
msgstr "Indica si se debe escalar la anchura de la lÃnea al ampliar"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:393
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:400
msgid "The text horizontal position"
msgstr "La posición horizontal del texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:399
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:406
msgid "The text position"
msgstr "La posición del texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:404 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:411 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:405
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:412
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "La rotación acerca del anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:410 ../goffice/graph/gog-object.c:590
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:417 ../goffice/graph/gog-object.c:621
msgid "Anchor"
msgstr "Anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:411
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:418
msgid "The anchor point for the text"
msgstr "El punto de anclaje para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:416 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:135 ../goffice/utils/go-style.c:906
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:423 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:907
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:417
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:424
msgid "The text to display"
msgstr "El texto para mostrar"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:420
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:427
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:420
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:427
msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
msgstr "La lista de atributos como una PangoAttrList"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:432
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:426
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:433
msgid "Whether to clip or not"
msgstr "Indica si se debe recortar o no"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:431
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:438
msgid "Clip width"
msgstr "Anchura del recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:432
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:439
msgid "Clip width for the text"
msgstr "Anchura del recorte para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:437
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:444
msgid "Clip height"
msgstr "Altura del recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:438
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:445
msgid "Clip height for the text"
msgstr "Altura del recorte para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:443
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:450
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:444
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:451
msgid "Wrap width for the text"
msgstr "Ajustar anchura para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:306
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:312
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:307
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:313
msgid "A pointer to the embedded widget"
msgstr "Un puntero al widget empotrado"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:313
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:319
msgid "The widget left position"
msgstr "La posición izquierda del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:319
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:325
msgid "The widget top position"
msgstr "La posición superior del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:326
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:332
msgid "The widget width"
msgstr "La anchura del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:332
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:338
msgid "The widget height"
msgstr "La altura del widget"
@@ -841,7 +832,7 @@ msgstr "Espacio después"
#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:227
#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:228
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:578
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:609
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
@@ -1030,7 +1021,7 @@ msgstr "<b>Posición</b>"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:349
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -1117,218 +1108,256 @@ msgstr "Radianes"
msgid "Grads"
msgstr "Gradientes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1259
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1259
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Mapeo discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1271 ../goffice/utils/go-line.c:88
-#: ../goffice/utils/go-line.c:299 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296 ../goffice/utils/go-line.c:85
+#: ../goffice/utils/go-line.c:296 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1271
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296
msgid "Linear mapping"
msgstr "Mapeado lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1283
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1283
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Mapeo logarÃtmico"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2282 ../goffice/graph/gog-axis.c:2292
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2321 ../goffice/graph/gog-axis.c:2331
msgid "M_inimum"
msgstr "MÃ_nimo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2283 ../goffice/graph/gog-axis.c:2293
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2322 ../goffice/graph/gog-axis.c:2332
msgid "M_aximum"
msgstr "M_áximo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2284
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2323
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "CategorÃas entre _tics"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2285
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2324
msgid "Categories between _labels"
msgstr "CategorÃas entre _etiquetas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2294
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2333
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "Tics ma_yores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2295
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2334
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "Tics me_nores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2349 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2388 ../goffice/math/go-distribution.c:163
#: ../goffice/math/go-distribution.c:164
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2365
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2404
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2397
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436
msgid "MajorGrid"
msgstr "RejillaMayor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2400
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
msgid "MinorGrid"
msgstr "RejillaMenor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2403
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2442
msgid "AxisLine"
msgstr "LÃneaDelEje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2406
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2445
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2421 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2460 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2422
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2461
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Tipo numérico de este eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2426
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2465
msgid "Invert axis"
msgstr "Invertir eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2427
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2466
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr "Escalar de grande a pequeño en lugar de de pequeño a grande"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2431
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2470
msgid "MapName"
msgstr "NombreDelMapa"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2432
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2471
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "El nombre del mapa que escalar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2437
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2476
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Formato XL asignado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2438
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2477
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"El formato asignado por el usuario que usar para las etiquetas no discretas "
"de los ejes (formato XL)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2443 ../goffice/graph/gog-axis.c:2444
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2482 ../goffice/graph/gog-axis.c:2483
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "Rotación del eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2451 ../goffice/graph/gog-axis.c:2452
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2490 ../goffice/graph/gog-axis.c:2491
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "Unidad del eje polar"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:404
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:442
msgid "Backplane"
msgstr "Panel de fondo"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:407
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:445
msgid "XY-Backplane"
msgstr "Panel de fondo XY"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:411
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:449
msgid "YZ-Backplane"
msgstr "Panel de fondo YZ"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:415
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:453
msgid "ZX-Backplane"
msgstr "Panel de fondo ZX"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:419
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:457
msgid "X-Axis"
msgstr "Eje-X"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:423
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:461
msgid "Y-Axis"
msgstr "Eje-Y"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:427
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:465
msgid "Z-Axis"
msgstr "Eje-Z"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:431
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:469
msgid "Circular-Axis"
msgstr "Eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:435
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:473
msgid "Radial-Axis"
msgstr "Eje radial"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:439
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:477
msgid "Pseudo-3D-Axis"
msgstr "Pseudo eje 3D"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:443
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:481
msgid "Bubble-Axis"
msgstr "Burbuja-Eje"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:447
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:485
msgid "Color-Axis"
msgstr "Color-del-eje"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:451
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:489
msgid "Plot"
msgstr "Gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:454 ../goffice/graph/gog-graph.c:286
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:492 ../goffice/graph/gog-graph.c:301
#: ../goffice/graph/gog-legend.c:187
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:459
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:497
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:465 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:503 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:151
msgid "Equation"
msgstr "Ecuación"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:471
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:509
msgid "3D-Box"
msgstr "Caja-3D"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:492
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:530
msgid "Valid cardinality"
msgstr "Cardinalidad válida"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:493
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:531
msgid "Is the charts cardinality currently valid"
msgstr "Si la cardinalidad de los gráficos es válida actualmente"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:498 ../goffice/graph/gog-plot.c:394
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:536 ../goffice/graph/gog-plot.c:394
msgid "Plot area"
msgstr "Ã?rea de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:499
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:537
msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
msgstr ""
"Posición y tamaño del área de dibujado, en porcentaje del tamaño del gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:504
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:542
msgid "Manual plot area"
msgstr "Ã?rea de dibujado manual"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:505
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:543
msgid "Is plot area manual"
msgstr "Si el área de dibujado es manual"
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:547
+#| msgid "points"
+msgid "xpos"
+msgstr "posx"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:548
+msgid "Horizontal chart position in graph grid"
+msgstr "Posición horizontal del gráfico en la rejilla de gráfico"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:552
+#| msgid "points"
+msgid "ypos"
+msgstr "posy"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:553
+msgid "Vertical chart position in graph grid"
+msgstr "Posición vertical del gráfico en la rejilla de gráfico"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:556
+#| msgid "Columns"
+msgid "columns"
+msgstr "columnas"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:557
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of columns in graph grid"
+msgstr "Número de columnas en la rejilla de gráfico"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:560
+#| msgid "Rows"
+msgid "rows"
+msgstr "filas"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:561
+#| msgid "Number of rows"
+msgid "Number of rows in graph grid"
+msgstr "Número de filas en la rejilla de gráfico"
+
#: ../goffice/graph/gog-equation-prefs.ui.h:1
msgid "_Compact mode"
msgstr "Modo _compacto"
@@ -1367,9 +1396,9 @@ msgid "Dis_play:"
msgstr "_Pantalla:"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:66 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1104
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1269 ../goffice/utils/formats.c:348
-#: ../goffice/utils/go-line.c:54 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:67 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1105
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1270 ../goffice/utils/formats.c:348
+#: ../goffice/utils/go-line.c:51 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1386,20 +1415,20 @@ msgid "_Line width:"
msgstr "Anchura de la _lÃnea:"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:7
msgid "_Width:"
msgstr "_Anchura:"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:67
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:68
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:68
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:69
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:69
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:70
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
@@ -1416,43 +1445,43 @@ msgstr "Olvidar los estilos del usuario"
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235 ../goffice/graph/gog-graph.c:341
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235 ../goffice/graph/gog-graph.c:356
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:281
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:296
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:342
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:357
msgid "The theme for elements of the graph"
msgstr "El tema para los elementos del gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:347
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:362
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:348
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363
msgid "The name of the theme for elements of the graph"
msgstr "El nombre del tema para los elementos del gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:354
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:369
msgid "Logical graph width, in points"
msgstr "Anchura del gráfico lógico, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:360
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:375
msgid "Logical graph heigth, in points"
msgstr "Altura del gráfico lógico, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:365
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:380
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:366
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
msgid "the document for this graph"
msgstr "el documento para esta gráfica"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:869
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:903
msgid "the renderer for this view"
msgstr "el renderizador para esta vista"
@@ -1484,27 +1513,27 @@ msgstr "<b>_Subtipo</b>"
msgid "Show sample"
msgstr "Mostrar ejemplo"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:967 ../goffice/graph/gog-series.c:474
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:971 ../goffice/graph/gog-series.c:474
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:994
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:998
msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
msgstr "Paso 1 de 2: Seleccione el tipo de diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1002
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1006
msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
msgstr "Paso 2 de 2: Personalice su diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1007
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1011
msgid "Customize Chart"
msgstr "Personalizar diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1082
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1086
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1148
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1153
msgid "_Plot Type"
msgstr "Tipo de _gráfico"
@@ -1582,38 +1611,61 @@ msgid "Anchor:"
msgstr "Anclaje:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:5
+#| msgid "Column"
+msgid "Column:"
+msgstr "Columna:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6
+#| msgid "light brown"
+msgid "Height in rows:"
+msgstr "Altura en las filas:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:7
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8
+#| msgid "_Rows:"
+msgid "Row:"
+msgstr "Filas:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
+msgid "Width in columns:"
+msgstr "Anchura en las columnas:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Alineación:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:7
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6
msgid "_Object position:"
msgstr "Posición del _objeto:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
msgid "_Position:"
msgstr "_Posición:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "página 3"
+
#: ../goffice/graph/gog-object.c:38 ../goffice/graph/gog-object.c:57
#: ../goffice/graph/gog-series.c:40
msgid "Top"
@@ -1667,43 +1719,43 @@ msgstr "Final"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:521 ../goffice/graph/gog-object.c:566
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:552 ../goffice/graph/gog-object.c:597
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:560
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:591
msgid "Object ID"
msgstr "ID del objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:561
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:592
msgid "Object numerical ID"
msgstr "ID numérico del objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:567
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:598
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
msgstr "Posición y tamaño del objeto, en porcentaje del tamaño del padre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:572
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:603
msgid "Compass"
msgstr "Brújula"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:573
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:604
msgid "Compass auto position flags"
msgstr "Autoposicionar los señaladores de la brújula"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:579
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:610
msgid "Alignment flag"
msgstr "Alineación de las banderas"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:584 ../goffice/graph/gog-object.c:585
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:615 ../goffice/graph/gog-object.c:616
msgid "Is position manual"
msgstr "La posición es manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:622
msgid "Anchor for manual position"
msgstr "Anclaje para la posición manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:596 ../goffice/graph/gog-object.c:597
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:627 ../goffice/graph/gog-object.c:628
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "Si el objeto deberÃa estar oculto"
@@ -1864,19 +1916,19 @@ msgstr "Mostrar _ecuación"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "Mostrar el coeficiente de _regresión R²"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1524 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1525 ../goffice/graph/gog-view.c:590
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1525
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1526
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "la GogGraph que este renderizador muestra"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1530
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1531
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1531
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1532
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "la GogView que está mostrando este renderizador"
@@ -2443,219 +2495,219 @@ msgstr "Dirección de conversión"
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "Esta variable determina qué test de iconv realizar."
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:76
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
msgid "black"
msgstr "negro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
msgid "light brown"
msgstr "marrón pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
msgid "brown gold"
msgstr "marrón dorado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
msgid "dark green #2"
msgstr "verde oscuro nº2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81
msgid "navy"
msgstr "azul marino"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:133
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
msgid "dark blue"
msgstr "azul oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
msgid "purple #2"
msgstr "púrpura nº2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:84
msgid "very dark gray"
msgstr "gris muy oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:85 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
msgid "dark red"
msgstr "rojo oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
msgid "red-orange"
msgstr "rojo anaranjado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
msgid "gold"
msgstr "dorado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89
msgid "dark green"
msgstr "verde oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
msgid "dull blue"
msgstr "azul mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
msgid "dull purple"
msgstr "púrpura mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
msgid "dark gray"
msgstr "gris oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:94
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
msgid "orange"
msgstr "naranja"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
msgid "lime"
msgstr "lima"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
msgid "dull green"
msgstr "verde mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
msgid "dull blue #2"
msgstr "azul mate #2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
msgid "sky blue #2"
msgstr "azul cielo #2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
msgid "purple"
msgstr "púrpura"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:102
msgid "gray"
msgstr "gris"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:103 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105
msgid "bright orange"
msgstr "naranja brillante"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
msgid "cyan"
msgstr "océano"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109
msgid "bright blue"
msgstr "azul brillante"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
msgid "red purple"
msgstr "rojo púrpura"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:111
msgid "light gray"
msgstr "gris pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:112 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
msgid "pink"
msgstr "rosa"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114
msgid "light orange"
msgstr "naranja pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
msgid "light yellow"
msgstr "amarillo pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
msgid "light green"
msgstr "verde pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117
msgid "light cyan"
msgstr "océano pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
msgid "light blue"
msgstr "azul pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:132
msgid "light purple"
msgstr "púrpura pálido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:120
msgid "white"
msgstr "blanco"
#. Disable these for now, they are mostly repeats
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:124
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
msgid "purplish blue"
msgstr "azul purpúreo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
msgid "dark purple"
msgstr "púrpura oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
msgid "sky blue"
msgstr "azul cielo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:449
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:453
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:456 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:710
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:460 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:714
msgid "Custom Color..."
msgstr "Color personalizado..."
-#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:205
+#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:206
msgid "Custom color..."
msgstr "Color personalizado..."
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:277
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:274
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Añadir tiradores a los menús"
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:278
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:275
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:169 ../goffice/math/go-distribution.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:174 ../goffice/math/go-distribution.c:67
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:170
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:171
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
msgid "Bold italic"
msgstr "Negritas cursivas"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:172
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#. xgettext: This text is used as a sample when selecting a font
#. * please choose a translation that would produce common
#. * characters specific to the target alphabet.
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:455
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "Ã?áÃ?éÃ?ÃÃ?óÃ?úÃ?üÃ?ñ12345"
@@ -2675,51 +2727,51 @@ msgstr "Vista previa"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
msgid "Accounting"
msgstr "Financiero"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
msgid "Fraction"
msgstr "Fracción"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
msgid "Scientific"
msgstr "CientÃfico"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
msgid "Special"
msgstr "Especial"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:72
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1046
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1047
msgid "Negative Number Format"
msgstr "Formato del número negativo"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1074
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1075
msgid "Number Formats"
msgstr "Formatos numéricos"
@@ -2810,7 +2862,8 @@ msgstr ""
"10²)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22
-msgid "_Don't show 1x's"
+#| msgid "_Don't show 1x's"
+msgid "_Don't show 1xs"
msgstr "_No mostrar los 1x"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23
@@ -3473,15 +3526,15 @@ msgstr "Taiwán (zh_TW)"
msgid "Current Locale: "
msgstr "Localización actual (i18n): "
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:415
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:418
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:416
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:419
msgid "The menu of options"
msgstr "El menú de opciones"
-#: ../goffice/gtk/go-palette.c:405
+#: ../goffice/gtk/go-palette.c:373
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
@@ -3493,33 +3546,33 @@ msgstr "<b>Orientación</b>"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Ã?_ngulo:"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:139
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:140
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Es imposible abrir el archivo «%s»"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:552 ../goffice/utils/go-style.c:152
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:554 ../goffice/utils/go-style.c:152
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:587
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:589
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:592
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:594
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:636
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:638
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione una imagen"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:715
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:717
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:785
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:787
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -3527,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"La extensión de archivo dada no coincide con el tipo de archivo elegido. "
"¿Quiere usar este nombre de todas formas?"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1002
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1004
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3536,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"es un nombre de directorio"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1006
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1008
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to save to\n"
@@ -3545,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"No tiene permisos para guardar a\n"
"%s"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1016
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1018
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -4410,87 +4463,87 @@ msgstr "Altura de la imagen en pÃxeles"
msgid "GdkPixbuf object from which the GOImage is built"
msgstr "Obejto GdkPixbuf desde el que se construye GOImage"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:56 ../goffice/utils/go-pattern.c:41
+#: ../goffice/utils/go-line.c:53 ../goffice/utils/go-pattern.c:41
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:58
+#: ../goffice/utils/go-line.c:55
msgid "Dot"
msgstr "Dot"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:60
+#: ../goffice/utils/go-line.c:57
msgid "Dash dot"
msgstr "Guión punto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:62
+#: ../goffice/utils/go-line.c:59
msgid "Dash dot dot"
msgstr "Guión punto punto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:64
+#: ../goffice/utils/go-line.c:61
msgid "Dash dot dot dot"
msgstr "Guión punto punto punto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:66
+#: ../goffice/utils/go-line.c:63
msgid "Short dash"
msgstr "Guión corto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:68
+#: ../goffice/utils/go-line.c:65
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:70
+#: ../goffice/utils/go-line.c:67
msgid "Long dash"
msgstr "Guión largo"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:72
+#: ../goffice/utils/go-line.c:69
msgid "Very long dash"
msgstr "Guión muy largo"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:74
+#: ../goffice/utils/go-line.c:71
msgid "Long dash dash"
msgstr "Guión largo guión"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:76
+#: ../goffice/utils/go-line.c:73
msgid "Long dash dash dash"
msgstr "Guión largo guión guión"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:90
+#: ../goffice/utils/go-line.c:87
msgid "Bezier cubic spline"
msgstr "Splin cúbico de Beizer"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:92
+#: ../goffice/utils/go-line.c:89
msgid "Closed Bezier cubic spline"
msgstr "Splin cúbico de cerrado Beizer"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:94
+#: ../goffice/utils/go-line.c:91
msgid "Natural cubic spline"
msgstr "Splin cúbico natural"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:96
+#: ../goffice/utils/go-line.c:93
msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation"
msgstr "Splin cúbico con extrapolación parabólica"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:98
+#: ../goffice/utils/go-line.c:95
msgid "Cubic spline with cubic extrapolation"
msgstr "Splin cúbico con extrapolación cúbica"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:100
+#: ../goffice/utils/go-line.c:97
msgid "Clamped cubic spline"
msgstr "Spline cúbico sujeto"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:102
+#: ../goffice/utils/go-line.c:99
msgid "Step at start"
msgstr "Paso al inicio"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:104
+#: ../goffice/utils/go-line.c:101
msgid "Step at end"
msgstr "Paso al final"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:106
+#: ../goffice/utils/go-line.c:103
msgid "Step at center"
msgstr "Paso al centro"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:108
+#: ../goffice/utils/go-line.c:105
msgid "Step to mean"
msgstr "Paso a la media"
@@ -4662,27 +4715,27 @@ msgstr "Grandes cÃrculos"
msgid "Bricks"
msgstr "Ladrillos"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:582
+#: ../goffice/utils/go-style.c:583
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:583
+#: ../goffice/utils/go-style.c:584
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:585
+#: ../goffice/utils/go-style.c:586
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:586
+#: ../goffice/utils/go-style.c:587
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:805
+#: ../goffice/utils/go-style.c:806
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:877
+#: ../goffice/utils/go-style.c:878
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
@@ -4926,13 +4979,13 @@ msgstr "Ubicación para permitir la vuelta del pseudoestado 3D"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:59
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:267
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:267
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:299
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:393
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:190
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:263
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:269 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:301
@@ -4981,8 +5034,8 @@ msgid "PlotBarCol"
msgstr "GráficoBarCol"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:150
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:197
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:161 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:210
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:162 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:210
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:362 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:470
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:180
@@ -4993,14 +5046,14 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:244
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:223
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:360
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:361
msgid "Gap percentage"
msgstr "Porcentaje del hueco"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:245
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:361
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:362
msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
msgstr "Separación entre grupos como un porcentaje de su ancho"
@@ -5036,13 +5089,13 @@ msgid "PlotLine"
msgstr "GráficoLÃnea"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:326
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:235
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:209
msgid "Default markers"
msgstr "Marcadores predeterminados"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:210 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:345
msgid "Should the default style of a series include markers"
msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
@@ -5058,24 +5111,24 @@ msgstr "Gráfico�rea"
#. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
#. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
#. * PlotMinMax2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:143
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:144
msgid "PlotMinMax"
msgstr "Dibujar mÃn./máx."
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:229
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:231
msgid "Horizontal or vertical lines"
msgstr "LÃneas horizontales o verticales"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:251
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:252
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:253
msgid "Max"
msgstr "Máx"
@@ -5372,7 +5425,7 @@ msgid "Distribution:"
msgstr "Distribución:"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:366
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:367
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -5391,28 +5444,28 @@ msgstr "_Distribución"
#. xgettext : the base for how to name box-plot objects
#. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
#. * BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:197
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:198
msgid "Box-Plot"
msgstr "Diagrama de cajas"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:367
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:368
msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
msgstr ""
"Indica si el diagrama de cajas deberÃa ser vertical en lugar de horizontal"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:372
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:373
msgid "Outliers"
msgstr "Valores atÃpicos"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:373
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:374
msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
msgstr "Indica si los valores atÃpicos se deben en cuenta y mostrarse"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:378
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:379
msgid "Radius ratio"
msgstr "Tasa del radio"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:379
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:380
msgid ""
"The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
"rectangle width"
@@ -5829,7 +5882,6 @@ msgid "Polar plotting engine"
msgstr "Motor de dibujo polar"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
-#| msgid "Polar plotting engine with coloured marks"
msgid "Polar plotting engine with colored marks"
msgstr "Motor de dibujo polar con marcas coloreadas"
@@ -6665,6 +6717,45 @@ msgstr "sexto"
msgid "third"
msgstr "tercero"
+#~ msgid "Arrow head"
+#~ msgstr "Cabeza de la flecha"
+
+#~| msgid "Wether to add an arrow head atthe end of the line or not"
+#~ msgid "Whether to add an arrow head at the end of the line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se debe o no añadir una cabeza de flecha al final de la lÃnea"
+
+#~ msgid "Arrow head shape A"
+#~ msgstr "Forma de cabeza de flecha A"
+
+#~ msgid "The distance from tip of arrow head to center"
+#~ msgstr "La distancia desde la punta de la cabeza de la flecha al centro"
+
+#~ msgid "Arrow head shape B"
+#~ msgstr "Forma de cabeza de flecha B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance from tip of arrow head to trailing point, measured along "
+#~ "shaft"
+#~ msgstr ""
+#~ "La distancia desde la punta de la cabeza de la flecha al punto final, "
+#~ "medida a lo largo del cuerpo"
+
+#~ msgid "Arrow head shape C"
+#~ msgstr "Forma de cabeza de flecha C"
+
+#~ msgid "The distance of trailing points from outside edge of shaft"
+#~ msgstr "La distancia entre los puntos desde el final del borde del cuerpo"
+
+#~ msgid "Use spline"
+#~ msgstr "Usar splines"
+
+#~ msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
+#~ msgstr "Usar el splin cúbico de Beizer como lÃnea"
+
+#~ msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
+#~ msgstr "Usar un splin cúbica cerrada de Beizer como contorno"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]