[goffice] Updated Spanish translation



commit 26eb6a43c7484863e503cd5e11c1eb96d14e53fe
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Nov 3 20:41:47 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  843 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 467 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8dd228f..74d18f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: goffice.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgoffice&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-30 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-29 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:40+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "La función de inicialización del complemento ha devuelto un error."
 msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
 msgstr "La función de limpieza interna del complemento ha devuelto un error."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
 #: ../goffice/utils/go-format.c:733 ../goffice/utils/go-format.c:3679
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -408,37 +408,38 @@ msgstr "No se pudo cargar el complemento con identificador=«%s»."
 msgid "Error while loading plugin dependencies."
 msgstr "Error al intentar cargar las dependencias del complemento."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1319
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1332
 #, c-format
-msgid "Errors occurred while reading plugin informations from file \"%s\"."
+#| msgid "Errors occurred while reading plugin informations from file \"%s\"."
+msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
 msgstr ""
 "Han ocurrido errores al leer la información del complemento desde el archivo "
 "«%s»."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1438
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1451
 #, c-format
 msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
 msgstr "No se puede activar el complemento «%s» (ID: %s)."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1473
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1486
 #, c-format
 msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
 msgstr "No se puede desactivar el complemento «%s» (ID: %s)."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1598 ../goffice/app/go-plugin.c:1749
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1832
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1611 ../goffice/app/go-plugin.c:1762
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1845
 msgid "Errors while reading info about available plugins."
 msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al leer la información sobre los complementos "
 "disponibles."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1622
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1635
 msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
 msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al desactivar el complementos que ya no están en el "
 "disco."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1643
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -450,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Debería reiniciar este programa ahora."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1772 ../goffice/app/go-plugin.c:1854
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1785 ../goffice/app/go-plugin.c:1867
 msgid "Errors while activating plugins."
 msgstr "Han ocurrido errores al activar los complementos."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1779 ../goffice/app/go-plugin.c:1861
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1792 ../goffice/app/go-plugin.c:1874
 msgid "Errors while initializing plugin system."
 msgstr "Han ocurrido errores al inicializar el sistema de complementos."
 
@@ -466,348 +467,338 @@ msgstr "ejec-lazo-principal"
 msgid "Execute main loop iteration"
 msgstr "Ejecutar la iteración del lazo principal"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:162 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:215
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:227 ../goffice/canvas/goc-group.c:233
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:224 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:196
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:392 ../goffice/canvas/goc-widget.c:312
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:222
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:407 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:203
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:399 ../goffice/canvas/goc-widget.c:318
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:83
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:163
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:170
 msgid "The circle center horizontal position"
 msgstr "La posición horizontal del centro del círculo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:168 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:221
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:233 ../goffice/canvas/goc-group.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:230 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:202
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:398 ../goffice/canvas/goc-widget.c:318
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:228
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:209
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:405 ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:176
 msgid "The circle center vertical position"
 msgstr "La posición vertical del centro del círculo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:174
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:181
 msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:182
 msgid "The circle radius"
 msgstr "El radio del círculo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:216 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:197
-msgid "The rectangle left position"
-msgstr "La posición izquierda del rectángulo"
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:223
+msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
+msgstr "La posición izquierda de la elipse (o posición derecha en modo I-->D)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:222 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:203
-msgid "The rectangle top position"
-msgstr "La posición superior del rectángulo"
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:229
+#| msgid "The image top position"
+msgid "The ellipse top position"
+msgstr "La posición superior de la elipse"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:227 ../goffice/canvas/goc-graph.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:246 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:208 ../goffice/canvas/goc-widget.c:325
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:353 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:234 ../goffice/canvas/goc-graph.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:426 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:215 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:368 ../goffice/utils/go-image.c:472
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:228 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:209
-msgid "The rectangle width"
-msgstr "La anchura del rectángulo"
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:235
+#| msgid "The widget width"
+msgid "The ellipse width"
+msgstr "La anchura de la elipse"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:233 ../goffice/canvas/goc-graph.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:240 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:214 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:359 ../goffice/utils/go-image.c:476
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:240 ../goffice/canvas/goc-graph.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:420 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:221 ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:374 ../goffice/utils/go-image.c:476
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:234 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:215
-msgid "The rectangle height"
-msgstr "La altura del rectángulo"
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:241
+#| msgid "The widget height"
+msgid "The ellipse height"
+msgstr "La altura de la elipse"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:228
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:408
 msgid "The graph left position"
 msgstr "La posición izquierda del gráfico"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:234
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:414
 msgid "The graph top position"
 msgstr "La posición superior del gráfico"
 
 #. default
 #. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
 #. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:251 ../goffice/graph/gog-graph.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:385
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:431 ../goffice/graph/gog-graph.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:252
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432
 msgid "The GogGraph this object displays"
 msgstr "El GogGraph que muestra este objeto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:257 ../goffice/graph/gog-graph.c:868
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:902
 msgid "Renderer"
 msgstr "Renderizador"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:258
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:438
 msgid "The GogRenderer being displayed"
 msgstr "El GogRenderer que se está mostrando"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:234
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:244
 msgid "The group horizontal offset"
 msgstr "El desplazamiento horizontal del grupo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:240
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250
 msgid "The group vertical offset"
 msgstr "El desplazamiento vertical del grupo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:205
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:238
 msgid "Canvas"
 msgstr "Lienzo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:206
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:239
 msgid "The canvas object on which the item resides"
 msgstr "El objeto del lienzo en el que reside el elemento"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:211 ../goffice/graph/gog-view.c:584
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:244 ../goffice/graph/gog-view.c:584
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:212
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:245
 msgid "The group in which the item resides"
 msgstr "El grupo en el que reside el elemento"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:261
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:323
 msgid "x0"
 msgstr "x0"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:262
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:324
 msgid "The line start x coordinate"
 msgstr "La coordenada x de inicio de la línea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:267
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:329
 msgid "y0"
 msgstr "y0"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:268
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:330
 msgid "The line start y coordinate"
 msgstr "La coordenada y de inicio de la línea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:273
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:335
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:274
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:336
 msgid "The line end x coordinate"
 msgstr "La coordenada x de final de la línea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:279
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:341
 msgid "y1"
 msgstr "y1"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:280
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:342
 msgid "The line end y coordinate"
 msgstr "La coordenada y de final de la línea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:285
-msgid "Arrow head"
-msgstr "Cabeza de la flecha"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:286
-#| msgid "Wether to add an arrow head atthe end of the line or not"
-msgid "Whether to add an arrow head at the end of the line"
-msgstr ""
-"Indica si se debe o no añadir una cabeza de flecha al final de la línea"
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:347
+#| msgid "Start"
+msgid "Start Arrow"
+msgstr "Inicio de la flecha"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:291
-msgid "Arrow head shape A"
-msgstr "Forma de cabeza de flecha A"
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:348
+msgid "Arrow for line's start"
+msgstr "Flecha para el inicio de la línea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:292
-msgid "The distance from tip of arrow head to center"
-msgstr "La distancia desde la punta de la cabeza de la flecha al centro"
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:353
+msgid "End Arrow"
+msgstr "Final de la flecha"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:297
-msgid "Arrow head shape B"
-msgstr "Forma de cabeza de flecha B"
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:354
+msgid "Arrow for line's end"
+msgstr "Flecha para el final de la línea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:298
-msgid ""
-"The distance from tip of arrow head to trailing point, measured along shaft"
-msgstr ""
-"La distancia desde la punta de la cabeza de la flecha al punto final, medida "
-"a lo largo del cuerpo"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:303
-msgid "Arrow head shape C"
-msgstr "Forma de cabeza de flecha C"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:304
-msgid "The distance of trailing points from outside edge of shaft"
-msgstr "La distancia entre los puntos desde el final del borde del cuerpo"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:225
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:232
 msgid "The image left position"
 msgstr "La posición izquierda de la imagen"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:238
 msgid "The image top position"
 msgstr "La posición superior de la imagen"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:244
 msgid "The image width or -1 to use the image width"
 msgstr "La anchura de la imagen o -1 para usar la anchura de la imagen"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:250
 msgid "The image height or -1 to use the image height"
 msgstr "La altura de la imagen o -1 para usar la altura de la imagen"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/utils/go-image.c:481
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:260 ../goffice/utils/go-image.c:481
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:254
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:261
 msgid "The GdkPixbuf to display"
 msgstr "El GdkPixbuf que mostrar"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:203 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:242
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:210 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:249
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:203
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:210
 msgid "The polyline vertices"
 msgstr "Los vértices de la polilínea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:208 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:247
-msgid "Use spline"
-msgstr "Usar splines"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:209
-msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
-msgstr "Usar el splin cúbico de Beizer como línea"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:242
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:249
 msgid "The polygon vertices"
 msgstr "Los vértices del polígono"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:248
-msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
-msgstr "Usar un splin cúbica cerrada de Beizer como contorno"
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:204
+#| msgid "The rectangle left position"
+msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
+msgstr ""
+"La posición izquierda del rectángulo (o posición derecha en modo D-->I)"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:210
+msgid "The rectangle top position"
+msgstr "La posición superior del rectángulo"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:216
+msgid "The rectangle width"
+msgstr "La anchura del rectángulo"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:222
+msgid "The rectangle height"
+msgstr "La altura del rectángulo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:138
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:195 ../goffice/utils/go-style.c:982
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:156
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:195 ../goffice/utils/go-style.c:990
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:139
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:157
 #: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:196
 msgid "A pointer to the GOStyle object"
 msgstr "Un puntero al objeto GOStyle"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:144
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
 msgid "Scale line width"
 msgstr "Escalar la anchura de línea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:145
-msgid "Whether to scale the line width or not when zooming"
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:163
+#| msgid "Whether to scale the line width or not when zooming"
+msgid "Whether to scale the line width when zooming"
 msgstr "Indica si se debe escalar la anchura de la línea al ampliar"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:393
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:400
 msgid "The text horizontal position"
 msgstr "La posición horizontal del texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:399
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:406
 msgid "The text position"
 msgstr "La posición del texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:404 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:411 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotación"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:405
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:412
 msgid "The rotation around the anchor"
 msgstr "La rotación acerca del anclaje"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:410 ../goffice/graph/gog-object.c:590
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:417 ../goffice/graph/gog-object.c:621
 msgid "Anchor"
 msgstr "Anclaje"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:411
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:418
 msgid "The anchor point for the text"
 msgstr "El punto de anclaje para el texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:416 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:135 ../goffice/utils/go-style.c:906
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:423 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:907
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:417
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:424
 msgid "The text to display"
 msgstr "El texto para mostrar"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:420
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:427
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:420
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:427
 msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
 msgstr "La lista de atributos como una PangoAttrList"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:432
 msgid "Clip"
 msgstr "Recorte"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:426
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:433
 msgid "Whether to clip or not"
 msgstr "Indica si se debe recortar o no"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:431
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:438
 msgid "Clip width"
 msgstr "Anchura del recorte"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:432
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:439
 msgid "Clip width for the text"
 msgstr "Anchura del recorte para el texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:437
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:444
 msgid "Clip height"
 msgstr "Altura del recorte"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:438
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:445
 msgid "Clip height for the text"
 msgstr "Altura del recorte para el texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:443
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:450
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:444
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:451
 msgid "Wrap width for the text"
 msgstr "Ajustar anchura para el texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:306
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:312
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:307
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:313
 msgid "A pointer to the embedded widget"
 msgstr "Un puntero al widget empotrado"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:313
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:319
 msgid "The widget left position"
 msgstr "La posición izquierda del widget"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:319
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:325
 msgid "The widget top position"
 msgstr "La posición superior del widget"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:326
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:332
 msgid "The widget width"
 msgstr "La anchura del widget"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:332
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:338
 msgid "The widget height"
 msgstr "La altura del widget"
 
@@ -841,7 +832,7 @@ msgstr "Espacio después"
 
 #: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:227
 #: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:228
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:578
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:609
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineación"
 
@@ -1030,7 +1021,7 @@ msgstr "<b>Posición</b>"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:349
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1117,218 +1108,256 @@ msgstr "Radianes"
 msgid "Grads"
 msgstr "Gradientes"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1259
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1259
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
 msgid "Discrete mapping"
 msgstr "Mapeo discreto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1271 ../goffice/utils/go-line.c:88
-#: ../goffice/utils/go-line.c:299 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296 ../goffice/utils/go-line.c:85
+#: ../goffice/utils/go-line.c:296 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1271
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296
 msgid "Linear mapping"
 msgstr "Mapeado lineal"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1283
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1283
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
 msgid "Logarithm mapping"
 msgstr "Mapeo logarítmico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2282 ../goffice/graph/gog-axis.c:2292
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2321 ../goffice/graph/gog-axis.c:2331
 msgid "M_inimum"
 msgstr "Mí_nimo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2283 ../goffice/graph/gog-axis.c:2293
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2322 ../goffice/graph/gog-axis.c:2332
 msgid "M_aximum"
 msgstr "M_áximo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2284
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2323
 msgid "Categories between _ticks"
 msgstr "Categorías entre _tics"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2285
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2324
 msgid "Categories between _labels"
 msgstr "Categorías entre _etiquetas"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2294
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2333
 msgid "Ma_jor ticks"
 msgstr "Tics ma_yores"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2295
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2334
 msgid "Mi_nor ticks"
 msgstr "Tics me_nores"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2349 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2388 ../goffice/math/go-distribution.c:163
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:164
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2365
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2404
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2397
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436
 msgid "MajorGrid"
 msgstr "RejillaMayor"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2400
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
 msgid "MinorGrid"
 msgstr "RejillaMenor"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2403
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2442
 msgid "AxisLine"
 msgstr "LíneaDelEje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2406
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2445
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2421 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2460 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2422
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2461
 msgid "Numerical type of this axis"
 msgstr "Tipo numérico de este eje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2426
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2465
 msgid "Invert axis"
 msgstr "Invertir eje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2427
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2466
 msgid "Scale from high to low rather than low to high"
 msgstr "Escalar de grande a pequeño en lugar de de pequeño a grande"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2431
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2470
 msgid "MapName"
 msgstr "NombreDelMapa"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2432
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2471
 msgid "The name of the map for scaling"
 msgstr "El nombre del mapa que escalar"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2437
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2476
 msgid "Assigned XL format"
 msgstr "Formato XL asignado"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2438
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2477
 msgid ""
 "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
 msgstr ""
 "El formato asignado por el usuario que usar para las etiquetas no discretas "
 "de los ejes (formato XL)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2443 ../goffice/graph/gog-axis.c:2444
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2482 ../goffice/graph/gog-axis.c:2483
 msgid "Rotation of circular axis"
 msgstr "Rotación del eje circular"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2451 ../goffice/graph/gog-axis.c:2452
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2490 ../goffice/graph/gog-axis.c:2491
 msgid "Polar axis set unit"
 msgstr "Unidad del eje polar"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:404
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:442
 msgid "Backplane"
 msgstr "Panel de fondo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:407
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:445
 msgid "XY-Backplane"
 msgstr "Panel de fondo XY"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:411
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:449
 msgid "YZ-Backplane"
 msgstr "Panel de fondo YZ"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:415
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:453
 msgid "ZX-Backplane"
 msgstr "Panel de fondo ZX"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:419
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:457
 msgid "X-Axis"
 msgstr "Eje-X"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:423
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:461
 msgid "Y-Axis"
 msgstr "Eje-Y"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:427
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:465
 msgid "Z-Axis"
 msgstr "Eje-Z"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:431
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:469
 msgid "Circular-Axis"
 msgstr "Eje circular"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:435
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:473
 msgid "Radial-Axis"
 msgstr "Eje radial"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:439
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:477
 msgid "Pseudo-3D-Axis"
 msgstr "Pseudo eje 3D"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:443
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:481
 msgid "Bubble-Axis"
 msgstr "Burbuja-Eje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:447
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:485
 msgid "Color-Axis"
 msgstr "Color-del-eje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:451
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:489
 msgid "Plot"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:454 ../goffice/graph/gog-graph.c:286
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:492 ../goffice/graph/gog-graph.c:301
 #: ../goffice/graph/gog-legend.c:187
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:459
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:497
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:465 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:503 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:151
 msgid "Equation"
 msgstr "Ecuación"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:471
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:509
 msgid "3D-Box"
 msgstr "Caja-3D"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:492
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:530
 msgid "Valid cardinality"
 msgstr "Cardinalidad válida"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:493
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:531
 msgid "Is the charts cardinality currently valid"
 msgstr "Si la cardinalidad de los gráficos es válida actualmente"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:498 ../goffice/graph/gog-plot.c:394
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:536 ../goffice/graph/gog-plot.c:394
 msgid "Plot area"
 msgstr "Ã?rea de dibujado"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:499
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:537
 msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
 msgstr ""
 "Posición y tamaño del área de dibujado, en porcentaje del tamaño del gráfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:504
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:542
 msgid "Manual plot area"
 msgstr "Ã?rea de dibujado manual"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:505
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:543
 msgid "Is plot area manual"
 msgstr "Si el área de dibujado es manual"
 
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:547
+#| msgid "points"
+msgid "xpos"
+msgstr "posx"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:548
+msgid "Horizontal chart position in graph grid"
+msgstr "Posición horizontal del gráfico en la rejilla de gráfico"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:552
+#| msgid "points"
+msgid "ypos"
+msgstr "posy"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:553
+msgid "Vertical chart position in graph grid"
+msgstr "Posición vertical del gráfico en la rejilla de gráfico"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:556
+#| msgid "Columns"
+msgid "columns"
+msgstr "columnas"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:557
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of columns in graph grid"
+msgstr "Número de columnas en la rejilla de gráfico"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:560
+#| msgid "Rows"
+msgid "rows"
+msgstr "filas"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:561
+#| msgid "Number of rows"
+msgid "Number of rows in graph grid"
+msgstr "Número de filas en la rejilla de gráfico"
+
 #: ../goffice/graph/gog-equation-prefs.ui.h:1
 msgid "_Compact mode"
 msgstr "Modo _compacto"
@@ -1367,9 +1396,9 @@ msgid "Dis_play:"
 msgstr "_Pantalla:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:66 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1104
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1269 ../goffice/utils/formats.c:348
-#: ../goffice/utils/go-line.c:54 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:67 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1105
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1270 ../goffice/utils/formats.c:348
+#: ../goffice/utils/go-line.c:51 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -1386,20 +1415,20 @@ msgid "_Line width:"
 msgstr "Anchura de la _línea:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:7
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Anchura:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:67
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:68
 msgid "Positive"
 msgstr "Positivo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:68
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:69
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:69
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:70
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
@@ -1416,43 +1445,43 @@ msgstr "Olvidar los estilos del usuario"
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235 ../goffice/graph/gog-graph.c:341
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235 ../goffice/graph/gog-graph.c:356
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:281
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:296
 msgid "Chart"
 msgstr "Diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:342
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:357
 msgid "The theme for elements of the graph"
 msgstr "El tema para los elementos del gráfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:347
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:362
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nombre del tema"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:348
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363
 msgid "The name of the theme for elements of the graph"
 msgstr "El nombre del tema para los elementos del gráfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:354
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:369
 msgid "Logical graph width, in points"
 msgstr "Anchura del gráfico lógico, en puntos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:360
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:375
 msgid "Logical graph heigth, in points"
 msgstr "Altura del gráfico lógico, en puntos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:365
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:380
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:366
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
 msgid "the document for this graph"
 msgstr "el documento para esta gráfica"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:869
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:903
 msgid "the renderer for this view"
 msgstr "el renderizador para esta vista"
 
@@ -1484,27 +1513,27 @@ msgstr "<b>_Subtipo</b>"
 msgid "Show sample"
 msgstr "Mostrar ejemplo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:967 ../goffice/graph/gog-series.c:474
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:971 ../goffice/graph/gog-series.c:474
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:994
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:998
 msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
 msgstr "Paso 1 de 2: Seleccione el tipo de diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1002
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1006
 msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
 msgstr "Paso 2 de 2: Personalice su diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1007
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1011
 msgid "Customize Chart"
 msgstr "Personalizar diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1082
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1086
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1148
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1153
 msgid "_Plot Type"
 msgstr "Tipo de _gráfico"
 
@@ -1582,38 +1611,61 @@ msgid "Anchor:"
 msgstr "Anclaje:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:5
+#| msgid "Column"
+msgid "Column:"
+msgstr "Columna:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6
+#| msgid "light brown"
+msgid "Height in rows:"
+msgstr "Altura en las filas:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:7
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8
+#| msgid "_Rows:"
+msgid "Row:"
+msgstr "Filas:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
+msgid "Width in columns:"
+msgstr "Anchura en las columnas:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
 msgid "_Alignment:"
 msgstr "_Alineación:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:7
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_ltura:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6
 msgid "_Object position:"
 msgstr "Posición del _objeto:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Posición:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "página 3"
+
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:38 ../goffice/graph/gog-object.c:57
 #: ../goffice/graph/gog-series.c:40
 msgid "Top"
@@ -1667,43 +1719,43 @@ msgstr "Final"
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:521 ../goffice/graph/gog-object.c:566
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:552 ../goffice/graph/gog-object.c:597
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:560
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:591
 msgid "Object ID"
 msgstr "ID del objeto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:561
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:592
 msgid "Object numerical ID"
 msgstr "ID numérico del objeto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:567
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:598
 msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
 msgstr "Posición y tamaño del objeto, en porcentaje del tamaño del padre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:572
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:603
 msgid "Compass"
 msgstr "Brújula"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:573
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:604
 msgid "Compass auto position flags"
 msgstr "Autoposicionar los señaladores de la brújula"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:579
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:610
 msgid "Alignment flag"
 msgstr "Alineación de las banderas"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:584 ../goffice/graph/gog-object.c:585
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:615 ../goffice/graph/gog-object.c:616
 msgid "Is position manual"
 msgstr "La posición es manual"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:622
 msgid "Anchor for manual position"
 msgstr "Anclaje para la posición manual"
 
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:596 ../goffice/graph/gog-object.c:597
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:627 ../goffice/graph/gog-object.c:628
 msgid "Should the object be hidden"
 msgstr "Si el objeto debería estar oculto"
 
@@ -1864,19 +1916,19 @@ msgstr "Mostrar _ecuación"
 msgid "Display _regression coefficient R&#xB2;"
 msgstr "Mostrar el coeficiente de _regresión R&#xB2;"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1524 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1525 ../goffice/graph/gog-view.c:590
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1525
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1526
 msgid "The GogGraph this renderer displays"
 msgstr "la GogGraph que este renderizador muestra"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1530
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1531
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1531
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1532
 msgid "the GogView this renderer is displaying"
 msgstr "la GogView que está mostrando este renderizador"
 
@@ -2443,219 +2495,219 @@ msgstr "Dirección de conversión"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Esta variable determina qué test de iconv realizar."
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:76
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
 msgid "black"
 msgstr "negro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
 msgid "light brown"
 msgstr "marrón pálido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
 msgid "brown gold"
 msgstr "marrón dorado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
 msgid "dark green #2"
 msgstr "verde oscuro nº2"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81
 msgid "navy"
 msgstr "azul marino"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:133
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
 msgid "dark blue"
 msgstr "azul oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
 msgid "purple #2"
 msgstr "púrpura nº2"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:84
 msgid "very dark gray"
 msgstr "gris muy oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:85 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
 msgid "dark red"
 msgstr "rojo oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
 msgid "red-orange"
 msgstr "rojo anaranjado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
 msgid "gold"
 msgstr "dorado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89
 msgid "dark green"
 msgstr "verde oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
 msgid "dull blue"
 msgstr "azul mate"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
 msgid "dull purple"
 msgstr "púrpura mate"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
 msgid "dark gray"
 msgstr "gris oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:94
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
 msgid "orange"
 msgstr "naranja"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
 msgid "lime"
 msgstr "lima"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
 msgid "dull green"
 msgstr "verde mate"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "azul mate #2"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "azul cielo #2"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
 msgid "purple"
 msgstr "púrpura"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:102
 msgid "gray"
 msgstr "gris"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:103 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105
 msgid "bright orange"
 msgstr "naranja brillante"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
 msgid "cyan"
 msgstr "océano"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109
 msgid "bright blue"
 msgstr "azul brillante"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
 msgid "red purple"
 msgstr "rojo púrpura"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:111
 msgid "light gray"
 msgstr "gris pálido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:112 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
 msgid "pink"
 msgstr "rosa"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114
 msgid "light orange"
 msgstr "naranja pálido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
 msgid "light yellow"
 msgstr "amarillo pálido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
 msgid "light green"
 msgstr "verde pálido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117
 msgid "light cyan"
 msgstr "océano pálido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
 msgid "light blue"
 msgstr "azul pálido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:132
 msgid "light purple"
 msgstr "púrpura pálido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:120
 msgid "white"
 msgstr "blanco"
 
 #. Disable these for now, they are mostly repeats
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:124
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
 msgid "purplish blue"
 msgstr "azul purpúreo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
 msgid "dark purple"
 msgstr "púrpura oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
 msgid "sky blue"
 msgstr "azul cielo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:449
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:453
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:456 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:710
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:460 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:714
 msgid "Custom Color..."
 msgstr "Color personalizado..."
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:205
+#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:206
 msgid "Custom color..."
 msgstr "Color personalizado..."
 
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:277
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:274
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Añadir tiradores a los menús"
 
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:278
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:275
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:169 ../goffice/math/go-distribution.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:174 ../goffice/math/go-distribution.c:67
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:170
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:171
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
 msgid "Bold italic"
 msgstr "Negritas cursivas"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:172
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 #. xgettext: This text is used as a sample when selecting a font
 #. * please choose a translation that would produce common
 #. * characters specific to the target alphabet.
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:455
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
 msgid "AaBbCcDdEe12345"
 msgstr "�á�é�í�ó�ú�ü�ñ12345"
 
@@ -2675,51 +2727,51 @@ msgstr "Vista previa"
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
 msgid "Currency"
 msgstr "Divisa"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
 msgid "Accounting"
 msgstr "Financiero"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fracción"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
 msgid "Scientific"
 msgstr "Científico"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:72
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1046
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1047
 msgid "Negative Number Format"
 msgstr "Formato del número negativo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1074
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1075
 msgid "Number Formats"
 msgstr "Formatos numéricos"
 
@@ -2810,7 +2862,8 @@ msgstr ""
 "10&#xB2;)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22
-msgid "_Don't show 1x's"
+#| msgid "_Don't show 1x's"
+msgid "_Don't show 1xs"
 msgstr "_No mostrar los 1x"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23
@@ -3473,15 +3526,15 @@ msgstr "Taiwán (zh_TW)"
 msgid "Current Locale: "
 msgstr "Localización actual (i18n): "
 
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:415
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:418
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:416
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:419
 msgid "The menu of options"
 msgstr "El menú de opciones"
 
-#: ../goffice/gtk/go-palette.c:405
+#: ../goffice/gtk/go-palette.c:373
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizado..."
 
@@ -3493,33 +3546,33 @@ msgstr "<b>Orientación</b>"
 msgid "A_ngle:"
 msgstr "Ã?_ngulo:"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:139
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:140
 #, c-format
 msgid "Unable to open file '%s'"
 msgstr "Es imposible abrir el archivo «%s»"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:552 ../goffice/utils/go-style.c:152
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:554 ../goffice/utils/go-style.c:152
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:587
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:589
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:592
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:594
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:636
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:638
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Seleccione una imagen"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:715
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:717
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:785
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:787
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -3527,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 "La extensión de archivo dada no coincide con el tipo de archivo elegido. "
 "¿Quiere usar este nombre de todas formas?"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1002
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3536,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "es un nombre de directorio"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1006
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to save to\n"
@@ -3545,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "No tiene permisos para guardar a\n"
 "%s"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1016
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -4410,87 +4463,87 @@ msgstr "Altura de la imagen en píxeles"
 msgid "GdkPixbuf object from which the GOImage is built"
 msgstr "Obejto GdkPixbuf desde el que se construye GOImage"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:56 ../goffice/utils/go-pattern.c:41
+#: ../goffice/utils/go-line.c:53 ../goffice/utils/go-pattern.c:41
 msgid "Solid"
 msgstr "Sólido"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:58
+#: ../goffice/utils/go-line.c:55
 msgid "Dot"
 msgstr "Dot"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:60
+#: ../goffice/utils/go-line.c:57
 msgid "Dash dot"
 msgstr "Guión punto"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:62
+#: ../goffice/utils/go-line.c:59
 msgid "Dash dot dot"
 msgstr "Guión punto punto"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:64
+#: ../goffice/utils/go-line.c:61
 msgid "Dash dot dot dot"
 msgstr "Guión punto punto punto"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:66
+#: ../goffice/utils/go-line.c:63
 msgid "Short dash"
 msgstr "Guión corto"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:68
+#: ../goffice/utils/go-line.c:65
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:70
+#: ../goffice/utils/go-line.c:67
 msgid "Long dash"
 msgstr "Guión largo"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:72
+#: ../goffice/utils/go-line.c:69
 msgid "Very long dash"
 msgstr "Guión muy largo"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:74
+#: ../goffice/utils/go-line.c:71
 msgid "Long dash dash"
 msgstr "Guión largo guión"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:76
+#: ../goffice/utils/go-line.c:73
 msgid "Long dash dash dash"
 msgstr "Guión largo guión guión"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:90
+#: ../goffice/utils/go-line.c:87
 msgid "Bezier cubic spline"
 msgstr "Splin cúbico de Beizer"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:92
+#: ../goffice/utils/go-line.c:89
 msgid "Closed Bezier cubic spline"
 msgstr "Splin cúbico de cerrado Beizer"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:94
+#: ../goffice/utils/go-line.c:91
 msgid "Natural cubic spline"
 msgstr "Splin cúbico natural"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:96
+#: ../goffice/utils/go-line.c:93
 msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation"
 msgstr "Splin cúbico con extrapolación parabólica"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:98
+#: ../goffice/utils/go-line.c:95
 msgid "Cubic spline with cubic extrapolation"
 msgstr "Splin cúbico con extrapolación cúbica"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:100
+#: ../goffice/utils/go-line.c:97
 msgid "Clamped cubic spline"
 msgstr "Spline cúbico sujeto"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:102
+#: ../goffice/utils/go-line.c:99
 msgid "Step at start"
 msgstr "Paso al inicio"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:104
+#: ../goffice/utils/go-line.c:101
 msgid "Step at end"
 msgstr "Paso al final"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:106
+#: ../goffice/utils/go-line.c:103
 msgid "Step at center"
 msgstr "Paso al centro"
 
-#: ../goffice/utils/go-line.c:108
+#: ../goffice/utils/go-line.c:105
 msgid "Step to mean"
 msgstr "Paso a la media"
 
@@ -4662,27 +4715,27 @@ msgstr "Grandes círculos"
 msgid "Bricks"
 msgstr "Ladrillos"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:582
+#: ../goffice/utils/go-style.c:583
 msgid "Start:"
 msgstr "Inicio:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:583
+#: ../goffice/utils/go-style.c:584
 msgid "End:"
 msgstr "Fin:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:585
+#: ../goffice/utils/go-style.c:586
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Primer plano:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:586
+#: ../goffice/utils/go-style.c:587
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:805
+#: ../goffice/utils/go-style.c:806
 msgid "Markers"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:877
+#: ../goffice/utils/go-style.c:878
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
@@ -4926,13 +4979,13 @@ msgstr "Ubicación para permitir la vuelta del pseudoestado 3D"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:59
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:267
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:267
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:299
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:393
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:190
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:263
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:269 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:301
@@ -4981,8 +5034,8 @@ msgid "PlotBarCol"
 msgstr "GráficoBarCol"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:150
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:197
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:161 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:210
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:162 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:210
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:362 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:470
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:180
@@ -4993,14 +5046,14 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:244
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:223
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:360
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:361
 msgid "Gap percentage"
 msgstr "Porcentaje del hueco"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:245
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:361
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:362
 msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
 msgstr "Separación entre grupos como un porcentaje de su ancho"
 
@@ -5036,13 +5089,13 @@ msgid "PlotLine"
 msgstr "GráficoLínea"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:326
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:235
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:209
 msgid "Default markers"
 msgstr "Marcadores predeterminados"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:210 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:345
 msgid "Should the default style of a series include markers"
 msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
@@ -5058,24 +5111,24 @@ msgstr "Gráfico�rea"
 #. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
 #. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
 #. * 	PlotMinMax2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:143
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:144
 msgid "PlotMinMax"
 msgstr "Dibujar mín./máx."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:229
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:231
 msgid "Horizontal or vertical lines"
 msgstr "Líneas horizontales o verticales"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:251
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:252
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:253
 msgid "Max"
 msgstr "Máx"
 
@@ -5372,7 +5425,7 @@ msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribución:"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:366
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:367
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
@@ -5391,28 +5444,28 @@ msgstr "_Distribución"
 #. xgettext : the base for how to name box-plot objects
 #. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
 #. * 	BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:197
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:198
 msgid "Box-Plot"
 msgstr "Diagrama de cajas"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:367
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:368
 msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
 msgstr ""
 "Indica si el diagrama de cajas debería ser vertical en lugar de horizontal"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:372
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:373
 msgid "Outliers"
 msgstr "Valores atípicos"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:373
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:374
 msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
 msgstr "Indica si los valores atípicos se deben en cuenta y mostrarse"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:378
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:379
 msgid "Radius ratio"
 msgstr "Tasa del radio"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:379
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:380
 msgid ""
 "The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
 "rectangle width"
@@ -5829,7 +5882,6 @@ msgid "Polar plotting engine"
 msgstr "Motor de dibujo polar"
 
 #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
-#| msgid "Polar plotting engine with coloured marks"
 msgid "Polar plotting engine with colored marks"
 msgstr "Motor de dibujo polar con marcas coloreadas"
 
@@ -6665,6 +6717,45 @@ msgstr "sexto"
 msgid "third"
 msgstr "tercero"
 
+#~ msgid "Arrow head"
+#~ msgstr "Cabeza de la flecha"
+
+#~| msgid "Wether to add an arrow head atthe end of the line or not"
+#~ msgid "Whether to add an arrow head at the end of the line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se debe o no añadir una cabeza de flecha al final de la línea"
+
+#~ msgid "Arrow head shape A"
+#~ msgstr "Forma de cabeza de flecha A"
+
+#~ msgid "The distance from tip of arrow head to center"
+#~ msgstr "La distancia desde la punta de la cabeza de la flecha al centro"
+
+#~ msgid "Arrow head shape B"
+#~ msgstr "Forma de cabeza de flecha B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance from tip of arrow head to trailing point, measured along "
+#~ "shaft"
+#~ msgstr ""
+#~ "La distancia desde la punta de la cabeza de la flecha al punto final, "
+#~ "medida a lo largo del cuerpo"
+
+#~ msgid "Arrow head shape C"
+#~ msgstr "Forma de cabeza de flecha C"
+
+#~ msgid "The distance of trailing points from outside edge of shaft"
+#~ msgstr "La distancia entre los puntos desde el final del borde del cuerpo"
+
+#~ msgid "Use spline"
+#~ msgstr "Usar splines"
+
+#~ msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
+#~ msgstr "Usar el splin cúbico de Beizer como línea"
+
+#~ msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
+#~ msgstr "Usar un splin cúbica cerrada de Beizer como contorno"
+
 #~ msgid "gtk-add"
 #~ msgstr "gtk-add"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]