[sabayon] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sabayon] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 3 Nov 2009 19:17:20 +0000 (UTC)
commit 84b378b97ccf5d7e24c5547ca46035177a5f7bd5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Nov 3 20:17:23 2009 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 21431aa..58c9db3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sabayon.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sabayon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:46+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-03 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "pár"
msgid "Profile settings: %s"
msgstr "ProfilbeállÃtások: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:392
#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -166,6 +166,19 @@ msgstr "TÃpus"
msgid "Value"
msgstr "�rték"
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:57
+#, python-format
+msgid "Groups for profile %s"
+msgstr "%s profil csoportjai"
+
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:70
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:80 ../admin-tool/usersdialog.py:95
+msgid "Use This Profile"
+msgstr "Ezen profil használata"
+
#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
msgid "Click to make this setting not mandatory"
msgstr "Ide kattintva ez a beállÃtás nem lesz kötelezÅ?"
@@ -463,7 +476,7 @@ msgstr "Felhasználói felület"
#. to form a unique profile name e.g.
#. "Artist Workstation (5)"
#.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:508
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -528,15 +541,15 @@ msgstr ""
"A Sabayon most kilép. HelyreállÃtható hibák történtek. SegÃthet kijavÃtani a "
"problémát a(z) %s helyen található napló elküldésével a következÅ? cÃmre: %s."
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:99
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
+msgid "Please use -h for usage options"
+msgstr "A használati utasÃtáshoz használja -h kapcsolót"
+
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
#, c-format
msgid "No profile for user '%s' found\n"
msgstr "â??%sâ?? felhasználónak nincs profilja\n"
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:104
-msgid "Please use -h for usage options"
-msgstr "A használati utasÃtáshoz használja -h kapcsolót"
-
#: ../admin-tool/sabayon-session:67
#, c-format
msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
@@ -571,14 +584,22 @@ msgid "_Details"
msgstr "_Részletek"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Csoportok"
+
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
+msgid "_Groups:"
+msgstr "_Csoportok:"
+
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profilok:"
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:10
msgid "_Users"
msgstr "_Felhasználók"
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:11
msgid "_Users:"
msgstr "_Felhasználók:"
@@ -729,23 +750,17 @@ msgstr "S_zerkesztés folytatása"
msgid "Users for profile %s"
msgstr "%s profil felhasználói"
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
-msgid "Use This Profile"
-msgstr "Ezen profil használata"
-
#: ../lib/protosession.py:112
msgid "Unable to find a free X display"
msgstr "Nem sikerült szabad X megjelenÃtÅ?t találni"
-#: ../lib/protosession.py:377
-#| msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
+#: ../lib/protosession.py:376
msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
msgstr ""
"Nem sikerült elindÃtani az Xephyrt: idÅ?túllépés az USR1 szignálra való "
"várakozás közben"
-#: ../lib/protosession.py:379
-#| msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
+#: ../lib/protosession.py:378
msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
msgstr "Nem sikerült elindÃtani az Xephyrt: indÃtás közben összeomlott"
@@ -753,7 +768,7 @@ msgstr "Nem sikerült elindÃtani az Xephyrt: indÃtás közben összeomlott"
#. "%s\n"
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
#. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:470
+#: ../lib/protosession.py:469
#, python-format
msgid "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
msgstr ""
@@ -764,7 +779,7 @@ msgstr ""
#. "%s\n"
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
#. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:479
+#: ../lib/protosession.py:478
#, python-format
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
msgstr "Végzetes hiba történt a(z) â??%sâ?? felhasználói profil alkalmazásakor."
@@ -1054,17 +1069,14 @@ msgid "Search button"
msgstr "Keresés gomb"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:255
-#| msgid "Logout button"
msgid "Force Quit button"
msgstr "ErÅ?ltetett kilépés gomb"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
-#| msgid "Lock Screen button"
msgid "Connect to Server button"
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz gomb"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
-#| msgid "Logout button"
msgid "Shutdown button"
msgstr "LeállÃtás gomb"
@@ -1104,92 +1116,105 @@ msgstr "Ã?rvénytelen metaadat-szakasz a következÅ?ben: â??%sâ??: %s"
msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
msgstr "Nem lehet hozzáadni â??%sâ?? nem létezÅ? fájlt"
-#: ../lib/storage.py:568
+#: ../lib/storage.py:487
#, python-format
-msgid "Profile is read-only %s"
-msgstr "A profil csak olvasható %s"
+msgid "Couldn't unlink file '%s'"
+msgstr "A fájl (â??%sâ??) nem törölhetÅ?"
-#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
-msgid "Ignore WARNINGs"
-msgstr "Figyelmeztetések mellÅ?zése"
-
-#: ../lib/unittests.py:61
+#: ../lib/storage.py:570
#, python-format
-msgid "Running %s tests"
-msgstr "%s teszt végrehajtása"
-
-#: ../lib/unittests.py:63
-#, python-format
-msgid "Running %s tests (%s)"
-msgstr "%s teszt végrehajtása (%s)"
-
-#: ../lib/unittests.py:70
-msgid "Success!"
-msgstr "Sikerült!"
+msgid "Profile is read-only %s"
+msgstr "A profil csak olvasható %s"
#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
#. do not change the way they are written. The intended string is
#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/userdb.py:54
+#: ../lib/systemdb.py:58
#, python-format
msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
msgstr ""
"A(z) %(setting)s beállÃtáshoz megadott tÃpus érvénytelen a következÅ?ben: %"
"(np)s"
-#: ../lib/userdb.py:215
+#: ../lib/systemdb.py:103
+msgid "No database file provided"
+msgstr "Nincs megadva adatbázisfájl"
+
+#: ../lib/systemdb.py:220
#, python-format
msgid "No search base specified for %s"
msgstr "Nincs keresési alap megadva a következÅ?höz: %s"
-#: ../lib/userdb.py:218
+#: ../lib/systemdb.py:223
#, python-format
msgid "No query filter specified for %s"
msgstr "Nincs lekérdezési szűrÅ? megadva a következÅ?höz: %s"
-#: ../lib/userdb.py:221
+#: ../lib/systemdb.py:226
#, python-format
msgid "No result attribute specified for %s"
msgstr "Nincs eredményattribútum megadva a következÅ?höz: %s"
-#: ../lib/userdb.py:230
+#: ../lib/systemdb.py:235
msgid "Scope must be one of sub, base and one"
msgstr "A hatókörnek az al, alap, és egy egyikének kell lennie"
-#: ../lib/userdb.py:250
+#: ../lib/systemdb.py:255
msgid "multiple_result must be one of first and random"
msgstr "a multiple_result az elsÅ? és a véletlen egyike kell legyen"
-#: ../lib/userdb.py:342
+#: ../lib/systemdb.py:347
#, python-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a következÅ?t: %s"
-#: ../lib/userdb.py:355
+#: ../lib/systemdb.py:360
#, python-format
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
msgstr "Nem sikerült menteni a felhasználó-adatbázist ide: %s"
-#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
+#: ../lib/systemdb.py:383 ../lib/systemdb.py:417
#, python-format
msgid "File %s is not a profile configuration"
msgstr "%s fájl nem egy profilbeállÃtás"
-#: ../lib/userdb.py:385
+#: ../lib/systemdb.py:390
#, python-format
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
msgstr "%s alapértelmezett profil hozzáadása a beállÃtáshoz sikertelen"
-#: ../lib/userdb.py:421
+#: ../lib/systemdb.py:424
#, python-format
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
msgstr "%s felhasználó hozzáadása a profilbeállÃtáshoz sikertelen"
-#: ../lib/userdb.py:472
+#: ../lib/systemdb.py:496
msgid "Failed to get the user list"
msgstr "A felhasználók listájának lekérése sikertelen"
-#: ../lib/util.py:93
+#: ../lib/systemdb.py:546
+msgid "Failed to get the group list"
+msgstr "A csoportlista lekérése sikertelen"
+
+#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
+msgid "Ignore WARNINGs"
+msgstr "Figyelmeztetések mellÅ?zése"
+
+#: ../lib/unittests.py:61
+#, python-format
+msgid "Running %s tests"
+msgstr "%s teszt végrehajtása"
+
+#: ../lib/unittests.py:63
+#, python-format
+msgid "Running %s tests (%s)"
+msgstr "%s teszt végrehajtása (%s)"
+
+#: ../lib/unittests.py:70
+msgid "Success!"
+msgstr "Sikerült!"
+
+#: ../lib/util.py:94
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
@@ -1197,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"Nem található a saját könyvtár: nincs beállÃtva az /etc/passwd-ben és a "
"$HOME környezeti változónak nincs értéke"
-#: ../lib/util.py:106
+#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
msgid ""
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
"environment"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]