[almanah] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 3 Nov 2009 12:52:21 +0000 (UTC)
commit 241ad67fc04229322442347fe49c85ed1570d990
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Tue Nov 3 13:46:21 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 648 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 648 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..644b892
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,648 @@
+# Slovenian translation for almanah.
+# Copyright (C) 2009 almanah's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the almanah package.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Dates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.openedhand.com/enter_bug.cgi?product=Dates&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 18:37+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1
+#: ../src/main-window.c:131
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Almanah Diary"
+msgstr "Dnevnik Almanah"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:2
+msgid "Diary"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
+msgid "Keep a personal diary"
+msgstr "Pišite si osebni dnevnik"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:1
+msgid "Database encryption key ID"
+msgstr "ID Å¡ifrirnega kljuÄ?a podatkovne zbirke "
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:2
+msgid "Main window X position"
+msgstr "Položaj X glavnega okna"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:3
+msgid "Main window Y position"
+msgstr "Položaj Y glavnega okna"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:4
+msgid "Main window height"
+msgstr "Višina glavnega okna"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:5
+msgid "Main window maximization"
+msgstr "Razpetost glavnega okna"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:6
+msgid "Main window width"
+msgstr "Å irina glavnega okna"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:7
+msgid "Spell checking enabled?"
+msgstr "Ali naj bo preverjanje Ä?rkovanja vklopljeno?"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
+msgid "Spell checking language"
+msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja jezika"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
+msgid "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has been built with encryption support. Leave blank to disable database encryption."
+msgstr "ID kljuÄ?a za Å¡ifriranje in deÅ¡ifriranje zbirke podatkov, v primeru da je bil Almanah preveden s podporo za Å¡ifriranje. Pustite prazno za onemogoÄ?enje Å¡ifriranja zbirke podatkov."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
+msgid "The X position of the main window."
+msgstr "Položaj X glavnega okna."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:11
+msgid "The Y position of the main window."
+msgstr "Položaj Y glavnega okna."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:12
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "Višina glavnega okna."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:13
+msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
+msgstr "Krajevno doloÄ?ilo jezika v katerem naj bo prevedeno Ä?rkovanje vnosa."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:14
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "Å irina glavnega okna."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:15
+msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
+msgstr "Ali naj bo preverjanje Ä?rkovanja omogoÄ?eno."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:16
+msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgstr "Ali naj bo glavno okno zagnano razpeto."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:1
+msgid "Add a definition for the currently selected text."
+msgstr "Dodajanje povezave za trenutno izbrano besedilo. "
+
+#: ../data/almanah.ui.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:3
+msgid "Definition List"
+msgstr "Seznam povezav"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:4
+msgid "Definition type:"
+msgstr "Vrsta povezave:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:5
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:6
+msgid "Entry editing area"
+msgstr "ObmoÄ?je urejanje vnosa"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:7
+msgid "F_ormat"
+msgstr "_Oblika"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:8
+msgid "Failed Entries"
+msgstr "Spodleteli vnosi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:9
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Pojdi na _danes"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:10
+msgid "I_mportant"
+msgstr "P_omembno"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:11
+msgid "Import Results List"
+msgstr "Seznam rezultatov uvoza"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:12
+msgid "Import mode: "
+msgstr "NaÄ?in uvoza:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:13
+msgid "Insert _Time"
+msgstr "Vstavi _Ä?as"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:14
+msgid "Jump to the current date in the diary."
+msgstr "SkoÄ?i na trenutni datum v dnevniku. "
+
+#: ../data/almanah.ui.h:15
+msgid "Merged Entries"
+msgstr "Združeni vnosi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../src/definition-manager-window.c:246
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "NiÄ? ni izbrano"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:17
+msgid "Past Event List"
+msgstr "Seznam preteklih dogodkov"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:18
+msgid "Past Events"
+msgstr "Pretekli dogodki"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:19
+msgid "Remove the definition from the currently selected text."
+msgstr "Odstrani povezavo iz trenutno izbranega besedila."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:20
+msgid "Result List"
+msgstr "Seznam rezultatov"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:21
+msgid "Results:"
+msgstr "Rezultati:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../src/search-dialog.c:61
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:23
+msgid "Search entry"
+msgstr "Iskanje vnosa"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:24
+msgid "Select Dateâ?¦"
+msgstr "Izbor datuma ..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:25
+msgid "Successful Entries"
+msgstr "Uspešni vnosi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:26
+msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
+msgstr "Preklopi ali naj bo trenuten vnos oznaÄ?en kot pomemben. "
+
+#: ../data/almanah.ui.h:27
+msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
+msgstr "Preklopi ali naj bo trenutno izbrano besedilo krepko."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:28
+msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
+msgstr "Preklopi ali naj bo trenutno izbrano besedilo poševno."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:29
+msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
+msgstr "Preklopi ali naj bo trenutno izbrano besedilo podÄ?rtano."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:30
+msgid "Type: "
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:31
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:32
+msgid "View Entry"
+msgstr "Ogled vnosa"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:33
+msgid "View Event"
+msgstr "Ogled dogodka"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:34
+msgid "_Add Definition"
+msgstr "_Dodaj doloÄ?ilo"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:35
+msgid "_Definitions"
+msgstr "_DoloÄ?ila"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:36
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:38
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:39
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:40
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "_Uvozi ..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:41
+msgid "_Remove Definition"
+msgstr "_Odstrani doloÄ?ilo"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:42
+msgid "_Searchâ?¦"
+msgstr "_Iskanje ..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:43
+msgid "_View Definitions"
+msgstr "Po_gled doloÄ?il"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:44
+msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
+msgstr "Na primer: \"14. marec 2009\" ali \"14. 3. 2009\"."
+
+#: ../src/add-definition-dialog.c:82
+msgid "Add Definition"
+msgstr "Dodaj doliÄ?ilo"
+
+#: ../src/add-definition-dialog.c:164
+#: ../src/import-dialog.c:116
+#: ../src/import-dialog.c:566
+#: ../src/definition-manager-window.c:132
+#: ../src/main-window.c:172
+#: ../src/preferences-dialog.c:135
+#: ../src/search-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
+msgstr "UI datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e naložiti"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
+msgid "Calendar Appointment"
+msgstr "Sestanek v koledarju"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
+msgid "An appointment on an Evolution calendar."
+msgstr "Sestanek v Evolution koledarju."
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:120
+#: ../src/events/calendar-task.c:109
+msgid "Error launching Evolution"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem Evolution"
+
+#: ../src/events/calendar-task.c:49
+msgid "Calendar Task"
+msgstr "Opravilo v koledarju"
+
+#: ../src/events/calendar-task.c:50
+msgid "A task on an Evolution calendar."
+msgstr "Opravilo v koledarju Evolution."
+
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
+msgid "F-Spot Photo"
+msgstr "F-spot fotografija"
+
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
+msgid "A photo stored in F-Spot."
+msgstr "Fotografija shranjena v F-Spot."
+
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
+msgid "Error launching F-Spot"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem F-Spot"
+
+#: ../src/import-dialog.c:36
+msgid "Text Files"
+msgstr "Besedilne datoteke:"
+
+#: ../src/import-dialog.c:37
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
+
+#: ../src/import-dialog.c:75
+msgid "Import Entries"
+msgstr "Uvozi vnose"
+
+#: ../src/import-dialog.c:196
+#, c-format
+msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
+msgstr "Napaka med loÄ?itvijo obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v pomnilnik: %s"
+
+#: ../src/import-dialog.c:211
+#, c-format
+msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
+msgstr "Napaka med loÄ?itvijo obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v pomnilnik; prepis z uvoženim vnosom: %s"
+
+#. Append some header text for the imported entry
+#: ../src/import-dialog.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Entry imported from \"%s\":\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vnos uvožen iz \"%s\":\n"
+"\n"
+
+#: ../src/import-dialog.c:433
+msgid "Import failed"
+msgstr "Uvažanje je spodletelo"
+
+#: ../src/import-dialog.c:467
+msgid "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
+msgstr "Izbor mape z besedilnimi datotekami, ena na vnos z imeni v obliki 'yyyy-mm-dd' in brez pripone. Katerakoli in vse take datoteke bodo uvožene."
+
+#: ../src/import-dialog.c:473
+msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+msgstr "Izbor podatkovne zbirke Almanah dnevnika za uvoz."
+
+#: ../src/import-dialog.c:537
+msgid "Import Results"
+msgstr "Rezultati uvoza"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-dialog.c:632
+#: ../src/main-window.c:371
+#: ../src/main-window.c:396
+#: ../src/main-window.c:1029
+#: ../src/printing.c:257
+#: ../src/search-dialog.c:157
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e. %m. %Y"
+
+#: ../src/definition-manager-window.c:72
+msgid "Definition Manager"
+msgstr "Upravljalnik povezav"
+
+#: ../src/definition-manager-window.c:203
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati povezavo za \"%s\"?"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:53
+msgid "Contact"
+msgstr "Stik"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:54
+msgid "An Evolution contact."
+msgstr "Evolution stik"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:73
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Izbor stika"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:103
+#: ../src/definitions/contact.c:224
+msgid "Error opening contact"
+msgstr "Napaka med odpiranjem stika"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:136
+msgid "Error opening Evolution"
+msgstr "Napaka med odpiranjem Evolution"
+
+#: ../src/definitions/file.c:48
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/definitions/file.c:49
+msgid "An attached file."
+msgstr "Pripeta datoteka."
+
+#: ../src/definitions/file.c:74
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke"
+
+#: ../src/definitions/file.c:93
+msgid "Select File"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../src/definitions/note.c:49
+msgid "Note"
+msgstr "SporoÄ?ilce"
+
+#: ../src/definitions/note.c:50
+msgid "A note about an important event."
+msgstr "SporoÄ?ilce o pomembnem dogodku."
+
+#: ../src/definitions/uri.c:50
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/definitions/uri.c:51
+msgid "A URI of a file or web page."
+msgstr "URI datoteke ali spletne strani"
+
+#: ../src/definitions/uri.c:76
+msgid "Error opening URI"
+msgstr "Napaka med odpiranjem URI"
+
+#: ../src/definitions/uri.c:99
+msgid "URI: "
+msgstr "URI: "
+
+#: ../src/main-window.c:375
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite urejati dnevniÅ¡ki vnos za %s?"
+
+#: ../src/main-window.c:400
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati dnevniÅ¡ki vnos za %s?"
+
+#. Print a warning about the unknown tag
+#: ../src/main-window.c:597
+#, c-format
+msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
+msgstr "Neznana ali podvojena oznaka \"%s\" v vnosu. Prezrtje"
+
+#: ../src/main-window.c:866
+msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Almanah je prosta programska oprema; program lahko razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
+
+#: ../src/main-window.c:870
+msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Almanah se razÅ¡irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
+
+#: ../src/main-window.c:874
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/main-window.c:885
+#, c-format
+msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
+msgstr "PriroÄ?en dnevnik, shranjuje %u vnosov in %u povezav."
+
+#: ../src/main-window.c:891
+msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
+msgstr "Zasluge © 2008-2009 Philip Withnall"
+
+#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
+#. * Format:
+#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
+#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
+#.
+#: ../src/main-window.c:899
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../src/main-window.c:903
+msgid "Almanah Website"
+msgstr "Spletna stran Almanah"
+
+#: ../src/main-window.c:1057
+msgid "Entry content could not be loaded"
+msgstr "Vsebine vnosa ni mogoÄ?e naložiti"
+
+#: ../src/main.c:38
+msgid "Error encrypting database"
+msgstr "Napaka med Å¡ifriranjem podatkovne zbirke"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evalni naÄ?in"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Enable import mode"
+msgstr "OmogoÄ?i uvozni naÄ?in"
+
+#. Options
+#: ../src/main.c:118
+msgid "- Manage your diary"
+msgstr "- Upravljanje vašega dnevnika"
+
+#: ../src/main.c:128
+msgid "Command-line options could not be parsed"
+msgstr "Možnosti ukazne vrstice ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
+
+#: ../src/main.c:160
+msgid "Error opening database"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:79
+msgid "Almanah Preferences"
+msgstr "Nastavitve Almanah"
+
+#. Grab our child widgets
+#: ../src/preferences-dialog.c:160
+msgid "Encryption key: "
+msgstr "Å ifrirni kljuÄ?:"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:165
+msgid "None (don't encrypt)"
+msgstr "Brez (Ne Å¡ifriraj)"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:188
+msgid "New _Key"
+msgstr "Nov _kljuÄ?"
+
+#. Set up the "Enable spell checking" check button
+#: ../src/preferences-dialog.c:195
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "OmogoÄ?i preverjanje _Ä?rkovalnja"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:225
+msgid "Error saving the encryption key"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem Å¡ifrirnega kljuÄ?a"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:244
+msgid "Error opening Seahorse"
+msgstr "Napaka med odpiranjem Seahorse"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:282
+msgid "Spelling checker could not be initialized"
+msgstr "Preverjanja Ä?rkovanja ni mogoÄ?e zagnati"
+
+#: ../src/printing.c:275
+msgid "No entry for this date."
+msgstr "Ni vnosov za ta datum."
+
+#: ../src/printing.c:413
+msgid "Start date:"
+msgstr "ZaÄ?etni datum:"
+
+#: ../src/printing.c:415
+msgid "End date:"
+msgstr "KonÄ?ni datum:"
+
+#: ../src/storage-manager.c:238
+#, c-format
+msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
+msgstr "GPGME ne podpira OpenPGP: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating cipher context: %s"
+msgstr "Napaka ustvarjanja vsebine Ä?IPERJA: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka odpiranja Å¡ifrirane datoteke podatkovne zbirke \"%s\": %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka odpiranja xxx datoteke podatkovne zbirke \"%s\": %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:342
+#, fuzzy
+msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
+msgstr "Å ifrirana podatkovna zbirka je prazna. XXX datoteka podatkovne zbirke ni bila zbrisana kot varnostna kopija."
+
+#. Delete the plain file
+#: ../src/storage-manager.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+msgstr "XXX Datoteke podatkovne zbirke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati."
+
+#: ../src/storage-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "Error decrypting database: %s"
+msgstr "Napaka dešifriranja podatkovne zbirke: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:421
+#, c-format
+msgid "Error getting encryption key: %s"
+msgstr "Napaka pridobivanja Å¡ifrirnega kljuÄ?a: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:442
+#, c-format
+msgid "Error encrypting database: %s"
+msgstr "Napaka med Å¡ifriranjem podatkovne zbirke: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:546
+#, c-format
+msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr "Podatkovne zbirke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti. SQLite poroÄ?a sledeÄ?e poroÄ?ilo o napaki: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:625
+#: ../src/storage-manager.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr "Poizvedbe \"%s\" ni mogoÄ?e pognati. SQLite poroÄ?a sledeÄ?e poroÄ?ilo o napaki: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:894
+msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
+msgstr "Napaka med loÄ?itvijo vnosa iz zaporedja v pomnilnik med iskanjem."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]