[gvfs] Updated Slovenian translation



commit 4d877ef13bbc6d3f268338e5f3b6dbf1cb0798c4
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Nov 3 13:39:53 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  417 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1076412..e502991 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,90 +19,74 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:498
-#: ../client/gdaemonfile.c:2375
+#: ../client/gdaemonfile.c:2376
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj jo datoteke na razliÄ?nih priklopnih mestih"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:867
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:901
-#: ../client/gdaemonfile.c:1879
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_info"
+msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj so datoteke na razliÄ?nih priklopnih mestih"
+
+#. Translators: %s is the name of a programming function
+#: ../client/gdaemonfile.c:868
+#: ../client/gdaemonfile.c:902
+#: ../client/gdaemonfile.c:1017
+#: ../client/gdaemonfile.c:1096
+#: ../client/gdaemonfile.c:1159
+#: ../client/gdaemonfile.c:1222
+#: ../client/gdaemonfile.c:1288
+#: ../client/gdaemonfile.c:1350
+#: ../client/gdaemonfile.c:1367
+#: ../client/gdaemonfile.c:1851
+#: ../client/gdaemonfile.c:1880
+#: ../client/gdaemonfile.c:2036
+#: ../client/gdaemonfile.c:2536
+#: ../client/gdaemonfile.c:2585
+#: ../client/gdaemonfile.c:2649
+#: ../client/gdaemonfile.c:2733
+#: ../client/gdaemonfile.c:2808
+#: ../client/gdaemonfile.c:2996
+#: ../client/gdaemonfile.c:3076
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
+#, c-format
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:984
+#: ../client/gdaemonfile.c:985
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:339
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti opisa datoteke pretoka"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1016
-#: ../client/gdaemonfile.c:1095
-#: ../client/gdaemonfile.c:1158
-#: ../client/gdaemonfile.c:1221
-#: ../client/gdaemonfile.c:1287
-#: ../client/gdaemonfile.c:2648
-#: ../client/gdaemonfile.c:2732
-#: ../client/gdaemonfile.c:2995
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1105
-#: ../client/gdaemonfile.c:1168
-#: ../client/gdaemonfile.c:1231
-#: ../client/gdaemonfile.c:1297
-#: ../client/gdaemonfile.c:2614
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106
+#: ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232
+#: ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2615
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:155
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Ni bil pridobljen opis datoteke pretoka"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1349
-#: ../client/gdaemonfile.c:1366
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost call"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1850
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_filesystem_info"
+msgstr "Opisa datoteke pretoka ni mogoÄ?e pridobiti"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1963
+#: ../client/gdaemonfile.c:1964
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti doloÄ?ene priklopne toÄ?ke"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1993
+#: ../client/gdaemonfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2035
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_filesystem_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2231
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1187
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1321
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1374
+#: ../client/gdaemonfile.c:2232
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1322
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1375
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkovne datoteke: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2232
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1375
+#: ../client/gdaemonfile.c:2233
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1376
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2535
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_dir"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2584
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file"
-
 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
@@ -121,12 +105,12 @@ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1878
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1905
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1964
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1986
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2049
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
@@ -145,7 +129,7 @@ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file"
 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814
 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operacija je bila preklicana"
+msgstr "Opravilo je bila preklicano"
 
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
@@ -171,12 +155,12 @@ msgstr "Konec pretoka"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:831
+#: ../client/gdaemonvfs.c:832
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa_ %s"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1189
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vodilom seje"
 
@@ -184,11 +168,7 @@ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vodilom seje"
 #: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "Napaka s povezovanjem z demonom: %s"
-
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
-msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open_icon_for_read"
+msgstr "Napaka povezovanja z ozadnjim programom: %s"
 
 #: ../common/gsysutils.c:136
 #, c-format
@@ -302,11 +282,11 @@ msgstr "Ni doloÄ?ene vrste pogona"
 #: ../daemon/daemon-main.c:265
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "priklopna toÄ?ka %s že teÄ?e"
+msgstr "priklopna toÄ?ka %s je že dejavna"
 
 #: ../daemon/daemon-main.c:276
 msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "napaka med zaganjanjem demona priklopa"
+msgstr "napaka med zaganjanjem ozadnjega programa priklopa"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:899
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
@@ -314,7 +294,7 @@ msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Vseeno odklopi"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:900
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
@@ -339,7 +319,7 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:505
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ni doloÄ?enega imena gostitelja"
@@ -347,7 +327,7 @@ msgstr "Ni doloÄ?enega imena gostitelja"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:307
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877
@@ -361,8 +341,8 @@ msgstr "Neveljavno doloÄ?ilo priklopa"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:905
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
@@ -374,7 +354,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
@@ -384,7 +364,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti mape"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803
@@ -410,10 +390,10 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne mape"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
@@ -446,7 +426,7 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991
 msgid "File exists"
 msgstr "Datoteka obstaja"
 
@@ -499,7 +479,7 @@ msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati mape preko mape"
@@ -513,37 +493,37 @@ msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1311
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati drevesne strukture mape"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ni podprto"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti gudev odjemalca"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s sistemskim vodilom"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti libhal vsebine"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati libhal"
 
@@ -604,7 +584,7 @@ msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Ni take datoteke"
@@ -680,7 +660,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e vrednotiti datoteke"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:253
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Napaka HTTP: %s"
@@ -713,7 +693,7 @@ msgstr "Vnos gesla za %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
 msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Prosim vnesite geslo namestniškega strežnika"
+msgstr "Vnesite geslo namestniškega strežnika"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
@@ -733,10 +713,10 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zahteve"
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
 msgid "Target file already exists"
@@ -755,22 +735,22 @@ msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti varnostne kopije"
 
 #. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
 msgid "Local Network"
 msgstr "Krajevno omrežje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "Ni mogoÄ?e nadzirati datoteke ali mape."
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
@@ -789,33 +769,33 @@ msgstr "Vnesite geslo za ftp uporabnika %s na %s"
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Vnos gesla za ftp na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Vnos gesla je preklican"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:468
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "ftp na %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:472
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "ftp kot %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nezadostna dovoljenja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Datoteka ne obstaja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
@@ -823,8 +803,8 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja"
 msgid "File is directory"
 msgstr "Datoteka je mapa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
@@ -858,7 +838,7 @@ msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
@@ -867,194 +847,187 @@ msgstr "%s kamera"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "%s predvajalnik zvoka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Predvajalnik zvoka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ni doloÄ?ene naprave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti gphoto2 vsebine"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem kamere"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Napaka med preverjanjem podrobnosti naprave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti naprave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Napaka med nastavljanjem povezovalnih vrat kamere"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "gphoto2 priklop na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Ni doloÄ?ene kamere"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823
 #, c-format
 msgid "Filesystem is busy"
 msgstr "DatoteÄ?ni sistem je zaseden"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Neveljavno oblikovano doloÄ?ilo ikone '%s'"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ni imenik"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Ime že obstaja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432
 msgid "New name too long"
 msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443
 msgid "Error renaming dir"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Mapa '%s' ni prazna"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Napaka med brisanjem mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v mapo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti nove datoteke za pripenjanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke za pripenjanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Napaka med pisanjem datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je mapa)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je obstojeÄ?a datoteka)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgstr "Ni podprto (vir je datoteka, cilj je mapa)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:249
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "Napaka HTTP odjemalca: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr "(neveljavno kodiranje)"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Opombe map niso podprte"
@@ -1086,7 +1059,7 @@ msgstr "%s na %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "Podpora za USB ni nameÅ¡Ä?ena."
+msgstr "Podpora za USB ni nameÅ¡Ä?ena. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
 msgid "Connection to the device lost"
@@ -1096,6 +1069,12 @@ msgstr "Povezava z napravo je bila izgubljena"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Naprava zahteva programsko posodobitev"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
@@ -1204,7 +1183,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti podprtega ssh ukaza"
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Operacija ni podprta"
+msgstr "Dejanje ni podprto"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
@@ -1243,6 +1222,12 @@ msgstr "Operacija ni podprta"
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr "(neveljavno kodiranje)"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
 msgid "Failure"
 msgstr "Napaka"
@@ -1294,11 +1279,6 @@ msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti varnostne kopije: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
@@ -1420,7 +1400,7 @@ msgstr "Podatkovna povezava je zaprta"
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:375
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:379
 msgid "Operation failed"
-msgstr "Operacija ni uspela"
+msgstr "Dejanje ni uspelo"
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:384
 msgid "No space left on server"
@@ -1449,7 +1429,7 @@ msgstr "Neveljavno dbus sporoÄ?ilo"
 #: ../daemon/main.c:45
 #: ../metadata/meta-daemon.c:694
 msgid "Replace old daemon."
-msgstr "Zamenjaj starejšega demona"
+msgstr "Zamenjaj starejši ozadnji program"
 
 #: ../daemon/main.c:46
 msgid "Don't start fuse."
@@ -1457,11 +1437,11 @@ msgstr "Ne zaženi fuse."
 
 #: ../daemon/main.c:58
 msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "GVFS demon"
+msgstr "GVFS ozadnji program"
 
 #: ../daemon/main.c:61
 msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "Glavni demon za GVFS"
+msgstr "Glavni ozadnji program za GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
@@ -1544,11 +1524,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti metapodatkovnega kljuÄ?a"
 
 #: ../metadata/meta-daemon.c:704
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
-msgstr "GVFS demon metapodatkov"
+msgstr "GVFS zadnji program metapodatkov"
 
 #: ../metadata/meta-daemon.c:707
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
-msgstr "Metapodatkovni demon za GVFS"
+msgstr "Metapodatkovni ozadnji program za GVFS"
 
 #: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
 msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
@@ -1559,22 +1539,22 @@ msgstr "GVfs GDU nadzornik pogonov"
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Disketna enota"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "Neimenovan pogon (%s)"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "Neimenovan pogon"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
 msgstr "Napaka med odpiranjem medija: ena ali veÄ? enot medija je zasedenih."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008
 msgid ""
 "Start drive in degraded mode?\n"
 "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
@@ -1582,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "Ali naj se pogon zažene v Start drive in odstavljenem naÄ?inu?\n"
 "Zagon pogona v tem naÄ?inu pomeni, da na pogonu ne bodo delovale sistemske varovalke in zato zapisovanje ne bo nadzorovano. Podatki pogona bodo izgubljeni, Ä?e delovanje pogona odpove."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Vseeno zaženi"
 
@@ -1633,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "PloÅ¡Ä?a CD-ROM disk"
+msgstr "CD-ROM disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
@@ -1643,29 +1623,29 @@ msgstr "Prazen CD-ROM disk"
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
 msgid "CD-R Disc"
-msgstr "PloÅ¡Ä?a CD-R disk"
+msgstr "CD-R disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
 msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Prazna ploÅ¡Ä?a CD-R disk"
+msgstr "Prazen CD-R disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
 msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "PloÅ¡Ä?a CD-RW disk"
+msgstr "CD-RW disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
 msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Prazna ploÅ¡Ä?a CD-RW disk"
+msgstr "Prazen CD-RW disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
 msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "PloÅ¡Ä?a DVD-ROM disk"
+msgstr "DVD-ROM disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
@@ -1677,42 +1657,42 @@ msgstr "Prazen DVD-ROM disk"
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
 msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "PloÅ¡Ä?a DVD-RAM disk"
+msgstr "DVD-RAM disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
 msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Prazna ploÅ¡Ä?a DVD-RAM disk"
+msgstr "Prazen DVD-RAM disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
 msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "PloÅ¡Ä?a DVD-RW disk"
+msgstr "DVD-RW disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
 msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Prazna ploÅ¡Ä?a DVD-RW disk"
+msgstr "Prazen DVD-RW disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
 msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "PloÅ¡Ä?a DVD+R disk"
+msgstr "DVD+R disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
 msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Prazna ploÅ¡Ä?a DVD+R disk"
+msgstr "Prazen DVD+R disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
 msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "PloÅ¡Ä?a DVD+RW disk"
+msgstr "DVD+RW disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
 msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Prazna ploÅ¡Ä?a DVD+RW disk"
+msgstr "Prazen DVD+RW disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
@@ -1916,7 +1896,7 @@ msgstr "CompactFlash pogon"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
 msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "Spominska kartica"
+msgstr "Pomnilniška kartica"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
 msgid "SmartMedia Drive"
@@ -2257,9 +2237,8 @@ msgid "create parent directories"
 msgstr "ustvari nadrejene mape"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:50
-#: ../programs/gvfs-rm.c:52
-msgid "- delete files"
-msgstr "- izbriši datoteke"
+msgid "- create directories"
+msgstr "- ustvari mape"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:86
@@ -2377,6 +2356,10 @@ msgstr "Preimenovanje je bilo uspešno. Nov naslov URI: %s\n"
 msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "prezri neobstojeÄ?e datoteke in ne opozarjaj"
 
+#: ../programs/gvfs-rm.c:52
+msgid "- delete files"
+msgstr "- izbriši datoteke"
+
 #: ../programs/gvfs-save.c:43
 msgid "Create backup"
 msgstr "Ustvari varnostno kopijo"
@@ -2404,7 +2387,7 @@ msgstr "Etag datoteke, ki bo prepisana"
 #: ../programs/gvfs-save.c:76
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s\n"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: %s\n"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:109
 msgid "Error reading stdin"
@@ -2465,6 +2448,22 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map"
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
 msgstr "_ izpiši vsebino map v drevesni obliki"
 
+#~ msgid "Invalid return value from get_info"
+#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_info"
+#~ msgid "Invalid return value from query_info"
+#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_info"
+#~ msgid "Invalid return value from call"
+#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost call"
+#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_filesystem_info"
+#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_filesystem_info"
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_dir"
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
+#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file"
+#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open_icon_for_read"
 #~ msgid "The query info operation is not supported"
 #~ msgstr "Dejanje info poizvedbe ni podprto"
 #~ msgid "Query info not supported on stream"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]