[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 2 Nov 2009 11:58:29 +0000 (UTC)
commit 1374521d5222e3f98779f6d886c76397866f7be2
Author: Benjamin Valero <benjavalero gmail com>
Date: Mon Nov 2 12:58:24 2009 +0100
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 55a2098..aae8647 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -1,16 +1,13 @@
# translation of jhbuild-help.master.po to Español
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2008, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-29 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-29 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,22 +91,16 @@ msgid ""
"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the version "
"control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
msgstr ""
-"JHBuild es una herramienta que se usa para construir completamente el escritorio "
-"GNOME desde el sistema de control de veriones. Sin embargo, se puede usar para "
-"construir otros proyectos creando para ello un conjunto de módulos."
+"JHBuild es una herramienta que se usa para construir completamente el "
+"escritorio GNOME desde el sistema de control de veriones. Sin embargo, se "
+"puede usar para construir otros proyectos creando para ello un conjunto de "
+"módulos."
#: C/jhbuild.xml:50(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#: C/jhbuild.xml:52(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "JHBuild is a tool designed to ease building collections of source "
-#| "packages (also known as modules). It uses <quote>module set</quote> files "
-#| "to describe the modules available to build. These files include "
-#| "dependency information that allows JHBuild to work out what modules need "
-#| "to be built and in what order to build what the user requested."
msgid ""
"JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages, "
"called <quote>modules</quote>. JHBuild uses <quote>module set</quote> files "
@@ -118,11 +109,11 @@ msgid ""
"modules need to be built and in what order."
msgstr ""
"JHBuild es una herramienta diseñada para construir fácilmente colecciones de "
-"paquetes fuente (también conocidos como módulos). Usa archivos de "
-"<quote>conjunto de módulos</quote> («module set») para describir los módulos "
-"disponibles para construir. Estos archivos incluyen información de las "
-"dependencias que permite a JHBuild averigüar qué módulos debe construir y en "
-"qué orden construir lo que el usuario solicita."
+"paquetes fuente (también conocidos como <quote>módulos</quote>). JHBuild Usa "
+"archivos de <quote>conjuntos de módulos</quote> para describir los módulos "
+"disponibles para construir. El <quote>conjuntos de módulos</quote> incluye "
+"información de las dependencias que permite a JHBuild averigüar qué módulos "
+"debe construir y en qué orden."
#: C/jhbuild.xml:59(para)
#, fuzzy
@@ -273,7 +264,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the above completes without an exception, then Expat XML is installed "
"correctly."
-msgstr "Si esto se completa sin ninguna excepción, se habrá instalado correctamente."
+msgstr ""
+"Si esto se completa sin ninguna excepción, se habrá instalado correctamente."
#: C/jhbuild.xml:113(para)
#, fuzzy
@@ -712,16 +704,12 @@ msgstr ""
"command> para asegurarse de que las herramientas necesarias están instaladas."
#: C/jhbuild.xml:306(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run the <command>bootstrap</command> command to install the build "
-#| "prerequsites."
msgid ""
"Run the <command>bootstrap</command> command to download, build and install "
"the build prerequisites:"
msgstr ""
-"Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para instalar los "
-"prerrequisitos de construcción."
+"Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para descargar, construir e "
+"instalar los prerrequisitos de construcción."
#: C/jhbuild.xml:308(userinput) C/jhbuild.xml:596(command)
#, no-wrap
@@ -819,7 +807,8 @@ msgstr ""
"o ignorar el error y continuar."
#: C/jhbuild.xml:346(simpara)
-msgid "Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
+msgid ""
+"Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
msgstr ""
#: C/jhbuild.xml:349(para)
@@ -951,6 +940,10 @@ msgid ""
"provides an opportunity to modify the sources before building and can be "
"useful if internet bandwidth varies."
msgstr ""
+"Para descargar o actualizar todas las fuentes de software sin construir use "
+"el comando <command>update</command>. El comando <command>update</command> "
+"ofrece la oportunidad de modificar las fuentes antes de construir y puede "
+"ser útil si el ancho de banda de Internet varÃa."
#: C/jhbuild.xml:399(userinput) C/jhbuild.xml:1207(command)
#, no-wrap
@@ -1169,8 +1162,10 @@ msgid "The global JHBuild options are:"
msgstr "Las opciones globales de JHBuild son:"
#: C/jhbuild.xml:512(term)
-msgid "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
-msgstr "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
+msgid ""
+"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:515(simpara)
msgid ""
@@ -1322,7 +1317,8 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "This option specifies the JhAutobuild URL which JHBuild should report to"
msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
-msgstr "Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que JHBuild debe informar"
+msgstr ""
+"Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que JHBuild debe informar"
#: C/jhbuild.xml:577(term)
msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
@@ -1513,7 +1509,8 @@ msgstr "Ejecute <command>make dist</command> después de construir los módulos.
#: C/jhbuild.xml:672(simpara)
msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
-msgstr "Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
+msgstr ""
+"Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
#: C/jhbuild.xml:680(simpara)
msgid "Do not build soft dependencies."
@@ -1620,7 +1617,8 @@ msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb"
-msgid "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
+msgid ""
+"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
msgstr ""
"Ejecutar comprobaciones gráficas en el servidor X actual en lugar de en un "
"Xvfb simulado"
@@ -1793,10 +1791,8 @@ msgstr ""
"option><replaceable>rama</replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:845(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the branch to check"
msgid "The branch to check."
-msgstr "Especifique la rama para comprobar"
+msgstr "La rama para comprobar."
#: C/jhbuild.xml:850(userinput)
#, no-wrap
@@ -2047,9 +2043,9 @@ msgstr "--list-optional-modules"
#| "options are processed the same as for <command>build</command>."
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
-"option>, <option>--start-at</option> and <option>--ignore-suggests</option> "
-"options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
-"\"><command>build</command></link> command."
+"option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
+"the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command."
msgstr ""
"Las opciones <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--"
"tags</option>, <option>--ignore-suggests</option> y <option>-D</option> se "
@@ -2082,16 +2078,15 @@ msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
#| msgid ""
#| "If a particular module is being checked out on a branch, show the branch "
#| "tag name with the module name."
-msgid "If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
+msgid ""
+"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
msgstr ""
"Si se va descargar un módulo concreto de una rama, muestra el nombre de la "
"etiqueta de la rama con el nombre del módulo."
#: C/jhbuild.xml:1015(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid "This option causes JHBuild's output to be more verbose"
msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
-msgstr "Esta opción hace que la salida de JHBuild sea más detallada"
+msgstr "Esta opción fuerza a JHBuild a listar dependencias opcionales"
#: C/jhbuild.xml:1024(title)
msgid "rdepends"
@@ -2129,7 +2124,8 @@ msgstr "--direct"
#, fuzzy
#| msgid "Limit display to modules directly depending on given module."
msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
-msgstr "Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
+msgstr ""
+"Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
#: C/jhbuild.xml:1053(title)
msgid "run"
@@ -2156,10 +2152,8 @@ msgid "--in-builddir"
msgstr "--in-builddir"
#: C/jhbuild.xml:1062(arg)
-#, fuzzy
-#| msgid "--try-checkout"
msgid "--in-checkoutdir"
-msgstr "--try-checkout"
+msgstr "--in-checkoutdir"
#: C/jhbuild.xml:1064(replaceable)
msgid "argument"
@@ -2179,19 +2173,19 @@ msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:1074(simpara)
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
-msgstr "Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
+msgstr ""
+"Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
#: C/jhbuild.xml:1082(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
-msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
+msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:1084(simpara)
#, fuzzy
#| msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
-msgstr "Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
+msgstr ""
+"Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
#: C/jhbuild.xml:1093(title)
msgid "sanitycheck"
@@ -2214,16 +2208,12 @@ msgid "Some of the checks include:"
msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
#: C/jhbuild.xml:1106(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid "That the checkout and install prefixes are writable."
msgid "The checkout and install prefixes are writable."
msgstr "Los prefijos de descarga e instalación son escribibles."
#: C/jhbuild.xml:1110(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid "That some of the required build tools are installed."
msgid "The required build tools are installed."
-msgstr "Algunas de las herramientas de construcción están instaladas."
+msgstr "Las herramientas de construcción requeridas están instaladas."
#: C/jhbuild.xml:1113(simpara)
#, fuzzy
@@ -2241,8 +2231,6 @@ msgstr ""
"versiones de <command>automake</command>."
#: C/jhbuild.xml:1119(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid "That the XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
msgstr "El catálogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
@@ -2259,10 +2247,8 @@ msgstr ""
"mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
#: C/jhbuild.xml:1137(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "This command is roughly equivalent to the following:"
msgid "This command is equivalent to the following:"
-msgstr "Este comando es aproximadamente equivalente al siguiente:"
+msgstr "Este comando es equivalente al siguiente:"
#: C/jhbuild.xml:1139(userinput)
#, no-wrap
@@ -2338,10 +2324,8 @@ msgstr ""
"replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:1179(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid "The directory to write the HTML build logs."
msgid "The directory to write the HTML files."
-msgstr "El directorio donde guardar los registros HTML de la construcción."
+msgstr "El directorio donde guardar los archivos HTML."
#: C/jhbuild.xml:1187(title)
msgid "uninstall"
@@ -2352,7 +2336,8 @@ msgstr "uninstall"
#| msgid ""
#| "The <command>uninstall</command> command is used to uninstall one or more "
#| "modules."
-msgid "The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
+msgid ""
+"The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
msgstr ""
"El comando <command>uninstall</command> se usa para desinstalar uno o más "
"módulos."
@@ -2544,17 +2529,19 @@ msgstr ""
#: C/jhbuild.xml:1306(simpara)
msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
-msgstr ""
+msgstr "La definición de ramas depende del módulo VCS:"
#: C/jhbuild.xml:1309(simpara)
msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "CV: revisión. Ej. <literal>«RAMA-PROYECTO-0_8»</literal>"
#: C/jhbuild.xml:1312(simpara)
msgid ""
"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/"
"gnome-2-28'</literal>"
msgstr ""
+"Bazaar: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'http://bzr.example.net/"
+"project/gnome-2-28'</literal>"
#: C/jhbuild.xml:1315(simpara)
msgid ""
@@ -2568,6 +2555,8 @@ msgid ""
"Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
msgstr ""
+"Subversion: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'svn://svn.example.net/"
+"project/gnome-2-28'</literal>"
#: C/jhbuild.xml:1327(varname)
msgid "builddir_pattern"
@@ -3215,10 +3204,10 @@ msgstr "tarballdir"
#| "JHBuild environments or regularly clear out your <varname>checkoutroot</"
#| "varname> and want to reduce bandwidth usage."
msgid ""
-"A string if set, tarballs will be downloaded the specified directory instead "
-"of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple "
-"JHBuild environments or regularly clear out <varname>checkoutroot</varname> "
-"and want to reduce bandwidth usage."
+"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
+"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
+"multiple JHBuild environments or regularly clear out <varname>checkoutroot</"
+"varname> and want to reduce bandwidth usage."
msgstr ""
"Si está establecido, los árboles tar se descargarán en este directorio en "
"lugar de en <varname>checkoutroot</varname>. Esto es útil si tiene múltiples "
@@ -3381,7 +3370,6 @@ msgstr ""
#: C/jhbuild.xml:1782(programlisting)
#, no-wrap
-#| msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
@@ -3861,7 +3849,8 @@ msgstr "Archivos tar"
#: C/jhbuild.xml:2021(para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
-msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
+msgstr ""
+"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
#: C/jhbuild.xml:2023(programlisting)
#, no-wrap
@@ -5020,10 +5009,8 @@ msgid "passive_ftp = on"
msgstr "passive_ftp = on"
#: C/jhbuild.xml:2668(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid "Building stuff is slow. Is there any way I can speed it up?"
msgid "Building is slow. Is there any way I can speed it up?"
-msgstr "Compilar cosas es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
+msgstr "Compilar es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
#: C/jhbuild.xml:2672(para)
#, fuzzy
@@ -5128,7 +5115,8 @@ msgstr "Construir GNOME"
#: C/jhbuild.xml:2708(simpara)
msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
-msgstr "¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
+msgstr ""
+"¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
#: C/jhbuild.xml:2712(para)
msgid "Some of the packages required include:"
@@ -5207,6 +5195,11 @@ msgid ""
"<application>XDM</application>). Create a <filename>~/.xsession</filename> "
"file, with the following contents:"
msgstr ""
+"JHBuild sin <application>HAL</application> ni <application>D-Bus</"
+"application>. Este método necesita soporte del gestor de ventanas (ej. "
+"<application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
+"<application>XDM</application>). Cree un archivo <filename>~/.xsession</"
+"filename> con el siguiente contenido:"
#: C/jhbuild.xml:2766(programlisting)
#, no-wrap
@@ -5224,6 +5217,11 @@ msgid ""
"not have a <guilabel>custom</guilabel> option, refer to answer <xref linkend="
"\"faq-built-hal\"/> below."
msgstr ""
+"Configure el archivo <filename>~/.xsession</filename> como ejecutable. En el "
+"inicio de sesión, configure la sesión como <guilabel>personalizada</"
+"guilabel>. Si el gestor de ventanas no tiene la opción "
+"<guilabel>personalizada</guilabel> dirÃjase a la respuesta <xref linkend="
+"\"faq-built-hal\"/> a continuación."
#: C/jhbuild.xml:2777(para)
msgid ""
@@ -5233,6 +5231,11 @@ msgid ""
"likely already running, but may be unusable by the GNOME development version "
"as they are too old or incompatible."
msgstr ""
+"Con JHBuild, <application>HAL</application> y <application>D-Bus</"
+"application>. <application>HAL</application> y <application>D-Bus</"
+"application> son demonios proporcionados con su distribución. Seguramente ya "
+"estén en ejecución, pero pueden no ser usables por la versión de desarrollo "
+"de GNOME si son muy antiguos o incompatibles."
#: C/jhbuild.xml:2785(para)
msgid ""
@@ -5242,6 +5245,11 @@ msgid ""
"command> and <command>d-bus</command> from the JHBuild installation in "
"addition to the system-wide versions."
msgstr ""
+"Cree un script de sesión que se ejecute cuando inicie sesión usando el "
+"gestor de pantallas (ej. <application>GDM</application>, <application>KDM</"
+"application>, <application>XDM</application>). El script de sesión inicia "
+"<command>hal</command> y <command>d-bus</command> desde la instalación de "
+"JHBuild además de las versiones globales."
#: C/jhbuild.xml:2794(programlisting)
#, no-wrap
@@ -5282,6 +5290,11 @@ msgid ""
"usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> or any other name of your choosing. "
"Set the file to be executable."
msgstr ""
+"Ajuste la variable <varname>GNOME</varname> a su configuración local. "
+"Descomente las lÃneas <varname>XDG_</varname> para menús de programa "
+"globales además de los menús de JHBuild GNOME. Guarde el script como "
+"<filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> o con cualquier otro "
+"nombre que elija. Configure el archivo como ejecutable."
#: C/jhbuild.xml:2815(para)
#, fuzzy
@@ -5361,9 +5374,9 @@ msgid ""
"JHBuild session before entering the login credentials. Using separate user "
"account is recommended for testing."
msgstr ""
-"Reinicie <command>gdm</command> e inicie sesión en su GNOME JHBuild. Seleccione la "
-"sesión JHBuild antes de introducir los credenciales de inicio se sesión. Se "
-"recomienda usar cuentas de usuarios separadas para pruebas."
+"Reinicie <command>gdm</command> e inicie sesión en su GNOME JHBuild. "
+"Seleccione la sesión JHBuild antes de introducir los credenciales de inicio "
+"se sesión. Se recomienda usar cuentas de usuarios separadas para pruebas."
#: C/jhbuild.xml:2851(simpara)
msgid ""
@@ -5436,4 +5449,3 @@ msgstr ""
#: C/jhbuild.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]