[gimp-help-2] Updated fr PO



commit b3cb2b4aa1e172d427d1b57481c72513f6fb03d7
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Sun May 31 08:47:16 2009 +0200

    Updated fr PO
     * src/menus/colors/rotate-colormap.xml: replaced quotes with <quote>
---
 po/fr/appendix.po                        |  744 +++++++-------
 po/fr/concepts.po                        |    1 -
 po/fr/filters/Compendium.po              |   29 +
 po/fr/filters/render.po                  | 1699 ++++++++++++++----------------
 po/fr/filters/web.po                     |  262 +++---
 po/fr/introduction.po                    |  405 ++++----
 po/fr/menus/colors/info.po               |  126 ++--
 po/fr/menus/colors/map.po                |  425 ++++----
 po/fr/menus/help.po                      |   29 +-
 po/fr/menus/image.po                     |  143 ++--
 po/fr/tutorial.po                        |  198 ++--
 po/fr/using/preferences.po               |   66 +-
 src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml |   40 +-
 13 files changed, 2046 insertions(+), 2121 deletions(-)

diff --git a/po/fr/appendix.po b/po/fr/appendix.po
index b039e19..54e8e3d 100644
--- a/po/fr/appendix.po
+++ b/po/fr/appendix.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 14:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-24 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"\n"
 
 #: src/appendix/history.xml:15(title)
 msgid "GIMP History"
 msgstr "Historique de GIMP"
 
 #: src/appendix/history.xml:17(primary) src/appendix/bugs.xml:13(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:299(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
@@ -32,8 +33,8 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
 "0.54:"
 msgstr ""
-"Selon Peter Mattis et Spencer Kimball, Les créateurs de <acronym>GIMP</acronym> "
-"0.54 :"
+"Selon Peter Mattis et Spencer Kimball, Les créateurs de <acronym>GIMP</"
+"acronym> 0.54 :"
 
 #: src/appendix/history.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -43,8 +44,8 @@ msgid ""
 "in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
 "the dam held."
 msgstr ""
-"GIMP a émergé des cendres d'un projet de compilateur cs164 abominable. "
-"Le décor : de bon matin. Nous étions tous deux épuisés par le manque de sommeil "
+"GIMP a émergé des cendres d'un projet de compilateur cs164 abominable. Le "
+"décor : de bon matin. Nous étions tous deux épuisés par le manque de sommeil "
 "et le terrible effort de programmation d'un compilateur en LISP."
 
 #: src/appendix/history.xml:35(para)
@@ -57,11 +58,11 @@ msgid ""
 "Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
 "<acronym>GIMP</acronym> was born."
 msgstr ""
-"Et soudain tout s'est effondré quand notre programme n'a pu allouer les 17 Mo "
-"nécessaires. Un moment d'incrédulité et de dégoût est passé. Il fallait que "
-"nous  écrivions quelque chose d'utile, en C. Quelque chose qui ne reposait pas "
-"sur des listes imbriquées et qui représenterait une image bitmap. GIMP était "
-"né."
+"Et soudain tout s'est effondré quand notre programme n'a pu allouer les 17 "
+"Mo nécessaires. Un moment d'incrédulité et de dégoût est passé. Il fallait "
+"que nous  écrivions quelque chose d'utile, en C. Quelque chose qui ne "
+"reposait pas sur des listes imbriquées et qui représenterait une image "
+"bitmap. GIMP était né."
 
 #: src/appendix/history.xml:45(para)
 msgid ""
@@ -69,9 +70,9 @@ msgid ""
 "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
 "made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
-"Tel le Phénix, une vie nouvelle est sortie des cendres de notre programme LISP. "
-"Les idées s'envolèrent, des décisions furent prises et GIMP commença à prendre "
-"forme."
+"Tel le Phénix, une vie nouvelle est sortie des cendres de notre programme "
+"LISP. Les idées s'envolèrent, des décisions furent prises et GIMP commença à "
+"prendre forme."
 
 #: src/appendix/history.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -83,7 +84,6 @@ msgid ""
 "and free UNIX applications."
 msgstr ""
 
-
 #: src/appendix/history.xml:60(para)
 msgid ""
 "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid ""
 "we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
 "interested programmers developing plug-ins and various file format support."
 msgstr ""
-"Un programme de manipulation d'images était le consensus. Un programme qui"
-"permettrait de se passer d'un logiciel commercial sous « Windoze » ou sur "
+"Un programme de manipulation d'images était le consensus. Un programme "
+"quipermettrait de se passer d'un logiciel commercial sous « Windoze » ou sur "
 "«Macintoy ». Un programme qui fournirait les fonctions absentes dans les "
 "autres programmes de traitement d'image. Un programme qui perpétuerait la "
 "tradition des excellentes, et gratuites, applications UNIX."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgid ""
 "students running Linux, who could not afford to buy Motif."
 msgstr ""
 "La version 0.54 était une version bêta, mais elle était si stable qu'on "
-"pouvait l'utiliser pour le travail quotidien. Mais elle avait un défaut majeur, "
-"c'est que la trousse d'outils (pour les menus, les barres de défilement, les "
-"boîtes de dialogue) utilisait Motif, un logiciel commercial. C'était "
-"rédhibitoire pour de nombreux utilisateurs, comme les étudiants, qui ne "
-"pouvaient se payer Motif."
+"pouvait l'utiliser pour le travail quotidien. Mais elle avait un défaut "
+"majeur, c'est que la trousse d'outils (pour les menus, les barres de "
+"défilement, les boîtes de dialogue) utilisait Motif, un logiciel commercial. "
+"C'était rédhibitoire pour de nombreux utilisateurs, comme les étudiants, qui "
+"ne pouvaient se payer Motif."
 
 #: src/appendix/history.xml:95(term)
 msgid "Version 0.60"
@@ -159,9 +159,10 @@ msgid ""
 "so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
 "look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
-"La version 0.60 n'était qu'une version de développeur, et n'était pas destinée "
-"à un large usage. Elle servait de banc d'essai à 0.99 et à la version 1.0 "
-"finale. Vous pouvez considérer la 0.60 comme la version alpha de la 0.99."
+"La version 0.60 n'était qu'une version de développeur, et n'était pas "
+"destinée à un large usage. Elle servait de banc d'essai à 0.99 et à la "
+"version 1.0 finale. Vous pouvez considérer la 0.60 comme la version alpha de "
+"la 0.99."
 
 #: src/appendix/history.xml:118(term)
 msgid "Version 0.99"
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "En février 1997 apparut la 0.99. Avec d'autres développeurs, S et P avaient "
 "apporté de nombreuses modifications et beaucoup d'améliorations. La nouvelle "
 "API et la « PDB » qui rendait possible l'écriture de Scripts. Les script-fus "
-"(ou macro) permettaient d'automatiser ce que vous faisiez manuellement. GTK/GDK "
-"avaient changé et s'appelaient désormais GTK+. En plus, GIMP utilisait "
+"(ou macro) permettaient d'automatiser ce que vous faisiez manuellement. GTK/"
+"GDK avaient changé et s'appelaient désormais GTK+. En plus, GIMP utilisait "
 "maintenant une mémoire virtuelle sur disque dur permettant de charger des "
-"images très volumineuses, plus grandes que la mémoire vive. La version 0.99 a "
-"aussi introduit le format natif de GIMP appelé XCF."
+"images très volumineuses, plus grandes que la mémoire vive. La version 0.99 "
+"a aussi introduit le format natif de GIMP appelé XCF."
 
 #: src/appendix/history.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -198,8 +199,8 @@ msgid ""
 "which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
 "La nouvelle API rendait facile l'écriture d'extensions et de greffons pour "
-"GIMP. De nombreux greffons sont apparus, multipliant les possibilités de GIMP "
-"(comme SANE qui permet l'utilisation d'un scanneur)."
+"GIMP. De nombreux greffons sont apparus, multipliant les possibilités de "
+"GIMP (comme SANE qui permet l'utilisation d'un scanneur)."
 
 #: src/appendix/history.xml:144(para)
 msgid ""
@@ -209,10 +210,10 @@ msgid ""
 "continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
 "acronym> ready for prime time."
 msgstr ""
-"A l'été 1997, GIMP en était à la version 0.99.10. S et P avaient obtenu leurs "
-"diplômes, trouvé du travail et avaient dû laisser tomber leur contribution à "
-"GIMP. Heureusement, d'autres ont pris la suite sous la direction de Federico "
-"Mena."
+"A l'été 1997, GIMP en était à la version 0.99.10. S et P avaient obtenu "
+"leurs diplômes, trouvé du travail et avaient dû laisser tomber leur "
+"contribution à GIMP. Heureusement, d'autres ont pris la suite sous la "
+"direction de Federico Mena."
 
 #: src/appendix/history.xml:153(para)
 msgid ""
@@ -220,9 +221,9 @@ msgid ""
 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
 "toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
-"GTK+ a été détaché de GIMP en septembre 1997. Il est reconnu comme étant une"
-"excellente trousse à outils, et d'autres programmeurs l'utilisent pour bâtir "
-"leurs propres applications."
+"GTK+ a été détaché de GIMP en septembre 1997. Il est reconnu comme étant "
+"uneexcellente trousse à outils, et d'autres programmeurs l'utilisent pour "
+"bâtir leurs propres applications."
 
 #: src/appendix/history.xml:159(para)
 msgid ""
@@ -232,10 +233,10 @@ msgid ""
 "0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
 "to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
-"GIMP a été gelé en octobre 1997. Cela signifie qu'aucune autre caractéristique "
-"ne pouvait être ajoutée au programme. Le GUM (GIMP Users Manual) 0.5 est "
-"également sorti en octobre 1997. Le travail de mise au point s'est poursuivi "
-"pour rendre GIMP stable et prêt pour la version 1.0."
+"GIMP a été gelé en octobre 1997. Cela signifie qu'aucune autre "
+"caractéristique ne pouvait être ajoutée au programme. Le GUM (GIMP Users "
+"Manual) 0.5 est également sorti en octobre 1997. Le travail de mise au point "
+"s'est poursuivi pour rendre GIMP stable et prêt pour la version 1.0."
 
 #: src/appendix/history.xml:172(title)
 msgid "The One to Change the World"
@@ -251,8 +252,8 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
 "announcement and professional use."
 msgstr ""
-"La version 1.0 est sortie le 5 juin 1998. GIMP était suffisamment stable pour "
-"permettre une annonce mondiale et un usage professionnel."
+"La version 1.0 est sortie le 5 juin 1998. GIMP était suffisamment stable "
+"pour permettre une annonce mondiale et un usage professionnel."
 
 #: src/appendix/history.xml:185(term)
 msgid "Version 1.2"
@@ -265,8 +266,8 @@ msgid ""
 "the user interface."
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> Version 1.2.0 est sortie le 25 décembre 2000. "
-"Comparativement à la version 1 elle incluait la plupart des corrections et des "
-"améliorations de l'interface utilisateur."
+"Comparativement à la version 1 elle incluait la plupart des corrections et "
+"des améliorations de l'interface utilisateur."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -312,10 +313,10 @@ msgid ""
 "Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
 "consistent look."
 msgstr ""
-"Tout un nouveau lot d'icônes a été créé pour 2.4. Elles sont en conformité avec "
-"les préconisations du style Tango et GIMP ne dépare pas sur les différentes "
-"plateformes : que vous utilisiez GIMP sous Microsoft Windows, Mac OS X ou Linux "
-"(GNOME, KDE ou Xfce), il conserve un aspect impécable."
+"Tout un nouveau lot d'icônes a été créé pour 2.4. Elles sont en conformité "
+"avec les préconisations du style Tango et GIMP ne dépare pas sur les "
+"différentes plateformes : que vous utilisiez GIMP sous Microsoft Windows, "
+"Mac OS X ou Linux (GNOME, KDE ou Xfce), il conserve un aspect impécable."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:27(phrase)
 msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
@@ -335,8 +336,8 @@ msgid ""
 "alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-jimmac01\"/>."
 msgstr ""
-"Les artistes préférant des thèmes d'icône moins saturés pourront les "
-"les trouver sur <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
+"Les artistes préférant des thèmes d'icône moins saturés pourront les les "
+"trouver sur <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:47(term)
 msgid "Scalable Brushes"
@@ -348,8 +349,8 @@ msgid ""
 "parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
 "both digital painters and photo editors."
 msgstr ""
-"Les options d'outil incluent maintenant un curseur permettant de faire varier "
-"la taille des brosses paramétriques et bitmap."
+"Les options d'outil incluent maintenant un curseur permettant de faire "
+"varier la taille des brosses paramétriques et bitmap."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:56(phrase)
 msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
@@ -363,8 +364,8 @@ msgid ""
 "or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
 "Griffin Powermate."
 msgstr ""
-"Quelque soit le type de brosses, vous pouvez aussi utiliser un périphérique tel "
-"qu'un cuseur MIDI ou Griffin Powermat."
+"Quelque soit le type de brosses, vous pouvez aussi utiliser un périphérique "
+"tel qu'un cuseur MIDI ou Griffin Powermat."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:74(term)
 msgid "Selection Tools"
@@ -403,9 +404,9 @@ msgid ""
 "the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
 "aspect ratios or specific sizes."
 msgstr ""
-"Bien que les outils aient été revus pour les rendre faciles à comprendre pour "
-"les débutants, toutes les anciennes fonctionnalités ont été maintenues. Vous "
-"pouvez toujours modifier les proportions de l'image ou les tailles."
+"Bien que les outils aient été revus pour les rendre faciles à comprendre "
+"pour les débutants, toutes les anciennes fonctionnalités ont été maintenues. "
+"Vous pouvez toujours modifier les proportions de l'image ou les tailles."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:107(term)
 msgid "Foreground Select Tool"
@@ -423,15 +424,15 @@ msgid ""
 "no more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
 "perfectly selected object."
 msgstr ""
-"La sélection d'objets individuels dans les images est rendue plus facile grâce "
-"au nouvel outil <link "
-"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Extraction du premier-plan</link>."
-"Il agit en deux temps. Vous faites d'abord une sélection grossière de la région "
-"qui vous intéresse. Puis vous peignez la surface sélectionnée avec une brosse, "
-"sans déborder les bords de l'objet. Relâchez le bouton de la souris quand c'est "
-"fait et regardez s'il existe des taches bleues, qui correspondent à des zones "
-"non sélectionnées. Peignez-les à leur tour. Quand il n'y a plus de zone bleue, "
-"tappez Entrée et vous avez votre objet parfaitement sélectionné."
+"La sélection d'objets individuels dans les images est rendue plus facile "
+"grâce au nouvel outil <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select"
+"\">Extraction du premier-plan</link>.Il agit en deux temps. Vous faites "
+"d'abord une sélection grossière de la région qui vous intéresse. Puis vous "
+"peignez la surface sélectionnée avec une brosse, sans déborder les bords de "
+"l'objet. Relâchez le bouton de la souris quand c'est fait et regardez s'il "
+"existe des taches bleues, qui correspondent à des zones non sélectionnées. "
+"Peignez-les à leur tour. Quand il n'y a plus de zone bleue, tappez Entrée et "
+"vous avez votre objet parfaitement sélectionné."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:125(term)
 msgid "Align Tool"
@@ -443,9 +444,9 @@ msgid ""
 "alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
 "<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
 msgstr ""
-"Bien que GIMP ait fourni une grille et des guides, l'alignement devait en fait "
-"êrtre réalisé manuellement. Le nouvel outil "
-"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link> vient à l'aide."
+"Bien que GIMP ait fourni une grille et des guides, l'alignement devait en "
+"fait êrtre réalisé manuellement. Le nouvel outil <link linkend=\"gimp-tool-"
+"align\">...</link> vient à l'aide."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:135(term)
 msgid "Changes in menus"
@@ -569,8 +570,7 @@ msgid ""
 "possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
 "sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
 "effect to better get the idea of how the final crop will look like."
-msgstr ""
-"Pour déplacer, cliquez-glissez dans le rectangle de découpage."
+msgstr "Pour déplacer, cliquez-glissez dans le rectangle de découpage."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:241(term)
 msgid "Red Eye Removal"
@@ -611,8 +611,8 @@ msgid ""
 "distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
 "blocks with some type of prospective changes."
 msgstr ""
-"C'est un autre outil proche de l'outil de clonage, permettant d'introduire un "
-"effeft de perspective."
+"C'est un autre outil proche de l'outil de clonage, permettant d'introduire "
+"un effeft de perspective."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:275(term)
 msgid "Lens Distortion"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgid ""
 "filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
 "mission!"
 msgstr ""
-"La distorsion sur les bords d'une photo est un effet indésirable fréquent, que "
-"cet outil permet de corriger."
+"La distorsion sur les bords d'une photo est un effet indésirable fréquent, "
+"que cet outil permet de corriger."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:286(term)
 msgid "Various Other Improvements"
@@ -636,8 +636,8 @@ msgstr "Diverses autes améliorations"
 msgid ""
 "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
 msgstr ""
-"En plus de ce qui vient d'être décrits, Gimp a été amélioré qur divers autres "
-"points :"
+"En plus de ce qui vient d'être décrits, Gimp a été amélioré qur divers "
+"autres points :"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:294(para)
 msgid "Better status information for tools in the window status bar."
@@ -645,7 +645,8 @@ msgstr "Meilleure information fournie dans la barre d'état de l'image."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:299(para)
 msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
-msgstr "Diverses accélérations dans les fonctions de composition et le tracé de "
+msgstr ""
+"Diverses accélérations dans les fonctions de composition et le tracé de "
 "dégradés."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:304(para)
@@ -723,8 +724,9 @@ msgid ""
 "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
 "GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
-"Notez bien que le glisser-poser ne fonctionne pas sur Apple Mac OS entre GIMP "
-"et le chercheur. Cela est dû à un manque de foctionnalité sur Apples X11.app"
+"Notez bien que le glisser-poser ne fonctionne pas sur Apple Mac OS entre "
+"GIMP et le chercheur. Cela est dû à un manque de foctionnalité sur Apples "
+"X11.app"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:76(term)
 msgid "Shortcut Editor"
@@ -1257,10 +1259,10 @@ msgstr ""
 "l'ancien outil Texte et du greffon. Toutes les options sont disponibles dans "
 "les options d'outil. Pour créer un nouveau texte, cliquez dans l'image pour "
 "faire apparaître un petit éditeur de texte. Ce que vous écrivez dans cet "
-"éditeur apparaît en même temps dans la fenêtre d'image. Un calque de texte est "
-"créé dont la taille s'adapte au texte. Vous pouvez importer de petits textes "
-"depuis un fichier. Si vous sélectionnez un calque de texte et cliquez dessus, "
-"l'éditeur de texte s'ouvre et vous pouvez modifier votre texte."
+"éditeur apparaît en même temps dans la fenêtre d'image. Un calque de texte "
+"est créé dont la taille s'adapte au texte. Vous pouvez importer de petits "
+"textes depuis un fichier. Si vous sélectionnez un calque de texte et cliquez "
+"dessus, l'éditeur de texte s'ouvre et vous pouvez modifier votre texte."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:307(term)
 msgid "The Path Tool"
@@ -1340,8 +1342,7 @@ msgstr "Quelques autres améliorations, en bref :"
 #: src/appendix/history-20.xml:356(para)
 msgid ""
 "Higher-quality antialiasing in some places â?? most notibly in the Text tool."
-msgstr ""
-"Haute qualité de lissage, surtout dans l'outil Texte."
+msgstr "Haute qualité de lissage, surtout dans l'outil Texte."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:362(para)
 msgid ""
@@ -1477,10 +1478,10 @@ msgstr ""
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
 #.      Replace the text in the msgid with the text here below.
-#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
 #.      the text here below.
-#.      This text must not be translated but kept in english as it is,
-#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
 #.      to fit your own language:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
 #.      of text:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -2770,7 +2771,6 @@ msgstr ""
 "courriel de <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla et sera donc vu par les "
 "responsables. Ce qui ne garantit pas qu'ils vous répondront."
 
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
@@ -2997,1042 +2997,1078 @@ msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:177(abbrev)
-msgid "BACH04"
+msgid "BABL"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:178(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:180(ulink)
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:184(abbrev)
+msgid "BACH04"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:185(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:180(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:181(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:184(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:370(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:191(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:393(year)
 #: src/appendix/bibliography.xml:602(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:625(year)
 msgid "2004"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:185(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:192(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:188(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:195(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:194(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:201(abbrev)
 msgid "BUDIG01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:195(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:202(title)
 msgid "Golden Text"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:197(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(ulink)
 msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:206(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:213(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:212(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:219(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:213(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:215(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:231(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:219(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:235(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:220(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:236(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:244(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:229(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:245(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:234(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:235(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:251(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:237(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:253(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:241(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:242(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:258(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:244(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:260(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:250(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:267(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:269(ulink)
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:251(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:274(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:253(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:276(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:254(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:277(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:257(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:280(year)
 msgid "2005"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:258(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:261(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:284(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:267(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:290(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:268(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:291(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:293(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:300(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:283(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:306(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:284(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:307(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:292(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:315(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:293(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:316(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:324(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:325(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(ulink)
 msgid "http://docs.gimp.org/en";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:310(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:333(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:311(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:313(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:336(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:319(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:342(abbrev)
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:320(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(title)
 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:323(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:329(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-REGISTRY"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:330(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP-Plugin Registry"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:332(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:336(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:359(abbrev)
 msgid "GIMP-WIKI-MS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:337(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:360(title)
 msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:339(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(ulink)
 msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:345(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:368(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:346(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:369(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:348(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:354(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:377(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:378(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:357(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:363(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:386(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:387(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:366(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:389(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:367(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:390(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:394(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:397(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:403(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:404(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:406(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:411(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:413(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:422(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:428(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:429(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:439(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:419(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:442(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:423(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:446(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:447(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:426(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:455(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:456(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:435(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:464(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:442(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:465(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:444(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:473(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:451(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:474(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:453(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:476(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:459(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:482(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:460(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:483(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:462(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:466(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:489(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:467(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:490(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:469(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:492(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:475(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:498(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:476(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:499(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:501(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:507(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:485(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:508(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:509(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(abbrev)
 msgid "PLUGIN-PLASMA2"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:516(title)
 msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:518(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:525(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:507(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:530(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:536(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:514(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:516(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:539(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:545(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:523(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:525(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(ulink)
 msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:531(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:534(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:557(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:540(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:563(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:541(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:564(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:543(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:570(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:573(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:557(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:558(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:581(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:584(year)
 msgid "2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:585(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:588(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:571(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:594(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:572(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:597(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:575(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:599(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:580(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:589(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:613(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:615(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:597(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:622(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:626(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:629(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:633(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:636(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:643(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:653(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:661(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:639(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:662(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:664(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:671(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:673(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:680(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:688(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:689(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:697(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:698(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:706(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:707(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:715(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:716(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:724(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:725(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:733(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:734(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:742(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:720(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:743(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:751(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:729(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:752(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:760(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:738(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:761(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:769(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:747(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:770(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:778(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr ""
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:756(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:779(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:787(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:765(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:788(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:796(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:774(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:797(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:805(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:783(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:806(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:814(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:792(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:815(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:823(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:801(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:824(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:832(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:810(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:833(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:841(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:819(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:842(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:850(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:828(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:851(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:859(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:837(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:860(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:868(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:846(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:869(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:877(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:855(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:878(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:886(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:864(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:887(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:895(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:873(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:896(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:904(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:882(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:905(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:913(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:891(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:914(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:922(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:900(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:923(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:931(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:909(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:932(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:917(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:940(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:918(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:941(title)
 msgid "XnView"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:920(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fr/concepts.po b/po/fr/concepts.po
index 1b4b969..733a980 100644
--- a/po/fr/concepts.po
+++ b/po/fr/concepts.po
@@ -5157,7 +5157,6 @@ msgstr ""
 
 #. 2
 #: src/concepts/imagewindow.xml:78(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the emphasis bar appears the "
 "Image Menu (unless it has been suppressed). This menu gives you access to "
diff --git a/po/fr/filters/Compendium.po b/po/fr/filters/Compendium.po
new file mode 100644
index 0000000..ac5633a
--- /dev/null
+++ b/po/fr/filters/Compendium.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 15:08+0200\n"
+"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"Language-Team:  none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+msgid "Example for the <placeholder-1/> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <placeholder-1/>"
+
+msgid "Example of applying the <placeholder-1/> filter"
+msgstr "Exemple d'application du filtre <placeholder-1/>"
+
+msgid "<placeholder-1/> filter options"
+msgstr "Options du filtre <placeholder-1/>"
diff --git a/po/fr/filters/render.po b/po/fr/filters/render.po
index 1058ef2..93a06a1 100644
--- a/po/fr/filters/render.po
+++ b/po/fr/filters/render.po
@@ -1,39 +1,22 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: render\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:31+0200\n"
+"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"Language-Team:  <fr li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  checkerboard.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  cmlexplorer.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  diffraction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  flame.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fractalexplorer.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  gfig.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grid.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  ifsfractal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  jigsaw.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  maze.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  plasma.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  qbist.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  sinus.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  solid_noise.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  spheredesigner.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:35(None)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:43(None) src/filters/render/grid.xml:42(None)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:31(None)
 #: src/filters/render/gfig.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -41,7 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -49,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-spheredesigner.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(phrase)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
@@ -58,57 +41,57 @@ msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Créateur de sphère"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:22(primary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:22(primary)
-#: src/filters/render/qbist.xml:23(primary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:23(primary)
-#: src/filters/render/maze.xml:23(primary)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:22(primary)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:24(primary)
-#: src/filters/render/grid.xml:24(primary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:24(primary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/flame.xml:24(primary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:23(primary)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:24(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:24(primary)
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:23(secondary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:23(secondary)
-#: src/filters/render/qbist.xml:24(secondary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:24(secondary)
-#: src/filters/render/maze.xml:24(secondary)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:23(secondary)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:23(secondary)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:25(secondary)
-#: src/filters/render/grid.xml:25(secondary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:25(secondary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/flame.xml:25(secondary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:24(secondary)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:25(secondary)
+#: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:25(secondary)
 msgid "Render"
-msgstr ""
+msgstr "Rendu"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(phrase)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:31(phrase)
-#: src/filters/render/sinus.xml:31(phrase)
-#: src/filters/render/qbist.xml:32(phrase)
-#: src/filters/render/plasma.xml:32(phrase)
-#: src/filters/render/maze.xml:32(phrase)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(phrase)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:38(phrase)
-#: src/filters/render/grid.xml:34(phrase)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:23(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:24(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:25(title)
 #: src/filters/render/gfig.xml:33(phrase)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(phrase)
-#: src/filters/render/flame.xml:33(phrase)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:38(phrase)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:33(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:24(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:33(phrase)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
@@ -120,14 +103,14 @@ msgid ""
 msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>Créateur de sphère</quote>"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:38(para)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:46(para) src/filters/render/grid.xml:45(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:34(para)
 #: src/filters/render/gfig.xml:44(para)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Image d'origine"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:46(para)
 msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Après application du filtre"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -152,28 +135,29 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:66(phrase)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:64(phrase)
-#: src/filters/render/sinus.xml:66(phrase)
-#: src/filters/render/qbist.xml:86(phrase)
-#: src/filters/render/plasma.xml:69(phrase)
-#: src/filters/render/maze.xml:60(phrase)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(phrase)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(phrase)
-#: src/filters/render/grid.xml:77(phrase)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:67(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:58(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:81(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:77(title)
 #: src/filters/render/gfig.xml:77(phrase)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(phrase)
-#: src/filters/render/flame.xml:103(phrase)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:72(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:75(phrase)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(phrase)
 msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
 msgstr "Options du filtre <quote>Créateur de sphère</quote>"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:99(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
@@ -190,7 +174,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:94(term)
 msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Textures"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -238,14 +222,9 @@ msgid "Deletes the selected texture from the list."
 msgstr "Supprime la texture sélectionnée de la liste."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:131(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:110(term)
-#, fuzzy
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
 msgid "Open/Save"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  qbist.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Ouvrir/Enregistrer\n"
-"#-#-#-#-#  spheredesigner.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Ouvrir / Enregistrer"
+msgstr "Ouvrir / Enregistrer"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(para)
 msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
@@ -259,7 +238,7 @@ msgstr "Propriétés des Textures"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(term)
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:151(para)
 msgid "<guilabel>Texture</guilabel> covers the sphere with a specific pattern."
@@ -283,7 +262,7 @@ msgstr "Détermine le type d'action sur la sphère. <placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
 msgid "Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Texture"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
 msgid ""
@@ -306,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "quote>, <quote>Bois</quote>, <quote>Spirale</quote> et <quote>Points</quote>."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:180(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:162(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:152(term)
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
@@ -332,9 +311,9 @@ msgstr ""
 "des carreaux de la texture Damier."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:200(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:96(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:92(term)
 msgid "Turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Turbulence"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:202(para)
 msgid ""
@@ -361,14 +340,9 @@ msgstr ""
 "n'affecte pas le résultat."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:222(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:206(term)
-#, fuzzy
+#: src/filters/render/sinus.xml:193(term)
 msgid "Exponent"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  sinus.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mélange: Exposant\n"
-"#-#-#-#-#  spheredesigner.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Exposant"
+msgstr "Exposant"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:224(para)
 msgid ""
@@ -408,7 +382,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:258(term)
 msgid "Position X/Y/Z"
-msgstr ""
+msgstr "Position X/Y/Z"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:260(para)
 msgid ""
@@ -432,52 +406,38 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:39(None)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:73(None)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/solid-noise-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:19(phrase)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:24(tertiary)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:10(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:15(tertiary)
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Brouillage uni"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:27(primary)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:18(primary)
 msgid "Solid noise"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillage uni"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:35(phrase)
-msgid "Example of turbulent solid noise."
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:24(title)
+msgid "Example of turbulent solid noise"
 msgstr "Exemple de rendu obtenu avec le filtre Brouillage uni."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:42(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:31(para)
 msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:46(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</guimenu><guisubmenu><accel>R</"
-"accel>endu</guisubmenu><guisubmenu>N<accel>u</accel>ages</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>B</accel>rouillage uni</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:35(para)
 msgid ""
 "Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
 "even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
@@ -496,17 +456,42 @@ msgstr ""
 "l'option <guilabel>turbulence</guilabel> est cochée. Un exemple est montré "
 "ci-dessus."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:68(phrase)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:54(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:68(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Activation du filtre"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage uni</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
 msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Brouillage uni</quote>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:79(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:104(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:84(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:95(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:79(term)
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Graine aléatoire"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:81(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random Seed</guilabel> controls random behaviour of the filter. If "
 "the same random seed in the same situation is used, the filter produces "
@@ -521,8 +506,8 @@ msgstr ""
 "manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton <guibutton>Nouvelle "
 "Graine</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:88(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:114(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:84(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:106(para)
 msgid ""
 "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
 "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -533,11 +518,11 @@ msgstr ""
 "aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n'est pas "
 "cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:97(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(term)
 msgid "Turbulent"
-msgstr ""
+msgstr "Turbulent"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:99(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:95(para)
 msgid ""
 "If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
 "looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
@@ -547,11 +532,11 @@ msgstr ""
 "quelque chose qui ressemble à une surface liquide, nuageuse, un tissu soyeux "
 "ou un test de Rorschach."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:107(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:103(term)
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:109(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:105(para)
 msgid ""
 "This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
 "a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
@@ -563,12 +548,12 @@ msgstr ""
 "particules ou de spray tandis qu'une valeur faible donnera un aspect diffus, "
 "cotonneux."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:119(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:91(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:115(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:89(term)
 msgid "Tileable"
 msgstr "Raccordable"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:121(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:117(para)
 msgid ""
 "If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
 "example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
@@ -577,11 +562,11 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez ceci vous allez produire un motif jointif réutilisable par "
 "exemple comme texture de fond dans une page Web."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:130(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(term)
 msgid "X and Y Size"
 msgstr "Taille X/Y"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:132(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:128(para)
 msgid ""
 "These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
 "and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
@@ -591,66 +576,65 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:39(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:75(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:156(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:190(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:177(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:19(phrase)
-#: src/filters/render/sinus.xml:27(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:18(primary)
 msgid "Sinus"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:24(tertiary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:15(tertiary)
 msgid "Sinusoidal textures"
-msgstr ""
+msgstr "Textures sinusoïdales"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:35(phrase)
+#: src/filters/render/sinus.xml:24(title)
 msgid "Applying example for the Sinus filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre sinus."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:31(para)
 msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:46(para)
-#, fuzzy
+#: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can find this filter from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:50(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
 msgid ""
 "The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
 "rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
@@ -663,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>couleurs</guilabel>. C'est deux couleurs génèrent ensuite des "
 "tracés ondulatoires basés sur une fonction sinus."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:57(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
 "texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
@@ -675,19 +659,19 @@ msgstr ""
 "fonction : une valeur élevée crée plus d'interférence ou de répétition du "
 "motif. Un exemple est montré ci-dessus."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:70(phrase)
+#: src/filters/render/sinus.xml:62(title)
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
 msgstr "Options du filtre <quote>Sinus</quote> (Réglages)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:81(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:72(term)
 msgid "Settings tab"
 msgstr "Onglet Réglages"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:85(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
 msgid "X and Y Scales"
 msgstr "Ã?chelle en X/Y"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:87(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:78(para)
 msgid ""
 "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
 "texture, whereas a high value will compress it."
@@ -695,17 +679,17 @@ msgstr ""
 "Une valeur faible va étaler la texture tandis qu'une valeur élevée va la "
 "comprimer."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:95(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:86(term)
 msgid "Complexity"
 msgstr "Complexité"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:97(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:88(para)
 msgid ""
 "This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
 "interplay or repetition)."
 msgstr "Contrôle comment les deux couleurs interagissent entre elles."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:106(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:97(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the random behaviour of the "
 "filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter "
@@ -720,11 +704,11 @@ msgstr ""
 "manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton <guibutton>Nouvelle "
 "Graine</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:123(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:115(term)
 msgid "Force Tiling?"
 msgstr "Imposer le raccordement ?"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:125(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:117(para)
 msgid ""
 "If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
 "example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
@@ -733,11 +717,11 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez ceci vous allez imposer la production d'un motif jointif "
 "réutilisable par exemple comme texture de fond pour une page Web."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:134(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:126(term)
 msgid "Ideal/Distorted"
 msgstr "Idéal/Déformé"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:136(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:128(para)
 msgid ""
 "This option gives additional control of the interaction between the two "
 "colors. Distorted creates a more distorted interference between the two "
@@ -747,15 +731,15 @@ msgstr ""
 "deux couleurs. L'option <guilabel>déformé</guilabel> créé une distorsion "
 "supérieure à l'option <guilabel>idéal</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:147(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:139(term)
 msgid "Color settings"
 msgstr "Onglet Couleur"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:151(phrase)
+#: src/filters/render/sinus.xml:142(title)
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Color)"
 msgstr "Options du filtre <quote>Sinus</quote> (Couleur)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:164(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:154(para)
 msgid ""
 "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use Black "
 "and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can "
@@ -771,19 +755,19 @@ msgstr ""
 "d'affecter une opacité plus ou moins grande pour chaque couleur (les "
 "paramètres ne sont accessibles qui si l'image possède un canal Alpha)."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:180(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:170(term)
 msgid "Blend settings"
 msgstr "Onglet Mélange"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:184(phrase)
+#: src/filters/render/sinus.xml:173(title)
 msgid "Sinus filter options (Blend)"
 msgstr "Options du filtre Sinus (Mélange)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:196(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:183(term)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Dégradé"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:198(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:185(para)
 msgid ""
 "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
 "are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
@@ -791,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez le choix entre trois fonctions pour régler la forme des "
 "ondulations produites: Linéaire, Bilinéaire et sinusoïdal."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:208(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:195(para)
 msgid ""
 "The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
 "it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
@@ -805,70 +789,70 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-qbist.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:69(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:74(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:79(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:95(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-render-qbist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:20(phrase)
-#: src/filters/render/qbist.xml:28(primary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
 msgid "Qbist"
 msgstr "QBiste"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:25(tertiary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
 msgid "Random textures"
-msgstr ""
+msgstr "Structures aléatoires"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:36(phrase)
-msgid "Applying example for the Qbist filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Qbist"
+#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
+msgid "Applying examples for the Qbist filter"
+msgstr "Exemple d'application du filtre Qbiste"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:43(para)
-msgid "Filter <quote>Qbist</quote> applied"
+#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
+"color gradients."
 msgstr ""
+"Le filtre Qbiste génère des textures aléatoires contenant des "
+"figures géométriques et des dégradés de couleurs."
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:47(para)
-#, fuzzy
+#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Qbiste</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:51(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
+msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Qbiste</quote>"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
 msgid ""
 "The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
 "in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
@@ -886,21 +870,11 @@ msgstr ""
 "tracée dans le calque actif et elle remplacera entièrement le contenu "
 "précédent."
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:63(phrase)
-msgid "Three more or less random examples of qbist renderings."
-msgstr ""
-"Trois textures plus ou moins aléatoires de rendu obtenus avec le filtre "
-"QBist."
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:90(phrase)
-msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Qbist</quote>"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:101(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:103(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
 msgid ""
 "If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
 "like."
@@ -908,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "Si cette option est cochée alors les traits seront plus doux au lieu d'être "
 "saccadés."
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:112(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
 msgid ""
 "These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
 "handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
@@ -920,46 +894,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:40(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:78(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:73(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:20(phrase)
-#: src/filters/render/plasma.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:28(primary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:19(primary)
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:36(phrase)
-msgid "Example of a rendered plasma."
+#: src/filters/render/plasma.xml:25(title)
+msgid "Example of a rendered plasma"
 msgstr "Exemple d'un rendu obtenu avec le filtre plasma."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:43(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:32(para)
 msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/render/plasma.xml:47(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:51(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
 msgid ""
 "All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
 "strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
@@ -970,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "réutilisés pour des textures diverses. Vous contrôlez la turbulence du nuage "
 "généré avec un curseur."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:59(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:44(para)
 msgid ""
 "An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</"
 "emphasis>, with many more options and parameters, is available from the GIMP "
@@ -980,11 +943,23 @@ msgstr ""
 "est disponible depuis le <ulink url=\"http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
 "\">Registre des greffons</ulink>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:73(phrase)
+#: src/filters/render/plasma.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:69(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Plasma</quote>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:81(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the randomization element. The "
 "<guibutton>Randomize</guibutton> check-button will set the seed using the "
@@ -997,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "d'ensemencer le générateur avec un nombre tiré de l'horloge et qui sera donc "
 "bien différent à chaque utilisation."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:98(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:94(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
 "hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
@@ -1011,47 +986,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:40(None)
+#: src/filters/render/maze.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:69(None)
+#: src/filters/render/maze.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-maze.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/maze.xml:20(phrase)
-#: src/filters/render/maze.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/render/maze.xml:28(primary)
+#: src/filters/render/maze.xml:11(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/maze.xml:19(primary)
 msgid "Maze"
 msgstr "Labyrinthe"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:36(phrase)
+#: src/filters/render/maze.xml:25(title)
 msgid "An example of a rendered maze."
 msgstr "Un exemple de rendu d'un labyrinthe."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:43(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:32(para)
 msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/render/maze.xml:47(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:51(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:36(para)
 msgid ""
 "This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
 "completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
@@ -1062,15 +1025,26 @@ msgstr ""
 "exemple typique est montré ci-dessus. Pourrez-vous trouver la route qui mène "
 "du centre à l'extérieur ?"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:64(phrase)
+#: src/filters/render/maze.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Labyrinthe</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:61(phrase)
 msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Labyrinthe</quote>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:75(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:73(term)
 msgid "Width/Height"
 msgstr "Hauteur/Largeur"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:77(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:75(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> sliders "
 "control how many pathways the maze should have. The lower the values for "
@@ -1086,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "résultat ne sera pas véritablement en labyrinthe si les paramètres de "
 "hauteur et de largeur ne sont pas égaux."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:93(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:91(para)
 msgid ""
 "If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
 "checking this check-button."
@@ -1094,11 +1068,11 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez réutiliser le labyrinthe comme un motif jointif alors activez "
 "cette option."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:98(term)
 msgid "Seed"
 msgstr "Graine"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:100(para)
 msgid ""
 "You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
 "to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
@@ -1109,11 +1083,11 @@ msgstr ""
 "reproduire plusieurs fois le même labyrinthe vous n'avez pas besoin de "
 "spécifier la graine."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:111(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:113(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
 msgid ""
 "You can choose between two algorithms for maze, <guilabel>Depth First</"
 "guilabel> and <guilabel>Prim's Algorithm</guilabel>. Only a computer "
@@ -1125,46 +1099,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:51(None)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:84(None)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-jigsaw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:19(phrase)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(tertiary)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:27(primary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzzle"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:33(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:39(phrase)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
 msgid "Jigsaw filter example"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Puzzle"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:54(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
 msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:58(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
 "anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
@@ -1174,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "anti-crénelés donc un petit peu de flou donnera souvent un meilleur aspect "
 "(p.ex. un flou Gaussien avec un rayon de 1.0)."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:64(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
 msgid ""
 "If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
 "render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
@@ -1188,25 +1151,36 @@ msgstr ""
 "utilisant la <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">baguette magique</"
 "link> (sélection contiguë) de la boîte à outils."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:79(phrase)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Puzzle</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
 msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Puzzle</quote>"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:90(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Nombre de pièces"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:92(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
 msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
 msgstr ""
 "Détermine en combien de pièces verticales et horizontales votre puzzle sera "
 "découpé."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:96(term)
 msgid "Bevel Width"
 msgstr "Largeur du biseau"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
 "(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
@@ -1216,11 +1190,11 @@ msgstr ""
 "du puzzle (un puzzle de pièces en bois requiert des pentes douces tandis "
 "qu'un puzzle cartonné requiert des pentes élevées."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:107(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ã?clairage"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:109(para)
 msgid ""
 "The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
 "on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
@@ -1237,11 +1211,11 @@ msgstr ""
 "et de biseau. Les valeurs par défaut sont destinées à une image de 500x500 "
 "pixels."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:125(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:122(term)
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Style de Puzzle"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:124(para)
 msgid ""
 "You can choose between two types of puzzle, <guilabel>Square</guilabel> then "
 "you get pieces made with straight lines, or <guilabel>Curved</guilabel> then "
@@ -1259,11 +1233,11 @@ msgstr "Introduction aux filtres de rendu"
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:27(primary)
 msgid "Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Motifs"
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:28(secondary)
 msgid "Add a pattern to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un motif au calque"
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -1283,89 +1257,78 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:33(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; md5=THIS FILE "
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:46(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:87(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; md5=THIS FILE "
+"@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:195(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:194(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:295(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:324(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:351(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:356(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:377(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:21(phrase)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:29(primary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:12(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:20(primary)
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "Fractaliser"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(tertiary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(tertiary)
 msgid "Fractal Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Fractaliser"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:42(phrase)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
 msgid "Applying example for the IFS Compose filter"
 msgstr "Exemple d'application du filtre Fractaliser"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:49(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:33(para)
 msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
-"guisubmenu><guimenuitem>IFS fractal</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:57(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:37(para)
 msgid ""
 "This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
 "instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
@@ -1379,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Iterated Function System</quote> soit : Système de fonctions "
 "itératives."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:64(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:44(para)
 msgid ""
 "The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
 "in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
@@ -1395,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "rapidement, l'aperçu sera noir, ou plus communément vous allez être déçu "
 "d'obtenir un gros nuage de particules."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:72(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:52(para)
 msgid ""
 "A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
 "only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
@@ -1410,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "pensez, il est beaucoup plus facile de créer une feuille ou un arbre avec la "
 "Composition IFS que de créer un motif géométrique précis."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:80(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:60(para)
 msgid ""
 "For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
 "pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
@@ -1420,11 +1383,26 @@ msgstr ""
 "pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
 "linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS fractal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fractaliser</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:83(title)
+msgid "<quote>IFS fractal</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Fractaliser</quote>"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:93(term)
 msgid "The Main Interface"
 msgstr "L'interface principale"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:94(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:95(para)
 msgid ""
 "The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
 "screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
@@ -1437,16 +1415,16 @@ msgstr ""
 "par défaut est composé de trois triangles équilatéraux (ceci est connu sous "
 "le nom de <emphasis>Triangle de Sierpinski</emphasis>)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:105(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "La barre d'outils"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(para)
 msgid ""
 "Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
 "guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</guibutton>, "
 "<guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, <guibutton>Undo</"
-"guibutton> , <guibutton>Redo</guibutton>, <guibutton>Select All</guibutton>. "
+"guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, <guibutton>Select All</guibutton>. "
 "You can see others, if your window is not wide enough, by clicking on the "
 "drop-down list button on the right of tool bar: <guibutton>Recenter</"
 "guibutton> and <guibutton>Render Options</guibutton> where you have have "
@@ -1462,15 +1440,15 @@ msgstr ""
 "guibutton> et <guibutton>Options de rendu</guibutton> où vous disposez de "
 "plusieurs paramètres:"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:123(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(term)
 msgid "Render Options"
 msgstr "Options de rendu"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:127(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire max."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:129(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
 msgid ""
 "Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
 "working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
@@ -1481,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "Souvenez-vous simplement d'utiliser des multiples de la valeur par défaut : "
 "4096, 8192, 16384, ..."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:138(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:139(term)
 msgid "Iterations"
 msgstr "Itérations"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:140(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:141(para)
 msgid ""
 "Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
 "Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
@@ -1495,19 +1473,19 @@ msgstr ""
 "les subdivisions d'itérations est pour des raisons évidentes un processus "
 "gourmand en temps CPU selon la taille de votre image)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:149(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(term)
 msgid "Subdivide"
 msgstr "Subdiviser"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:151(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:152(para)
 msgid "Controls the level of detail."
 msgstr "Contrôle le niveau de détail du rendu."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:155(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:156(term)
 msgid "Spot Radius"
 msgstr "Rayon du point"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:157(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:158(para)
 msgid ""
 "Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
 "image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
@@ -1521,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 "Soyez attentif à ne pas utiliser un rayon trop grand qui entraînerait un "
 "temps de rendu très long."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:175(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Transformation spatiale"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:177(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
 msgid ""
 "Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
 "instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
@@ -1535,19 +1513,19 @@ msgstr ""
 "une valeur au lieu de la changer à l'aide souris qui n'a pas la même "
 "précision."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:186(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:187(term)
 msgid "Color transformation"
 msgstr "Onglet Transformation de couleur"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:190(phrase)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:190(title)
 msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
 msgstr "Options de l'onglet <quote>Transformation de couleur</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:201(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(term)
 msgid "Simple color transformation"
 msgstr "Transformation de couleur simple"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:203(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(para)
 msgid ""
 "Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
 "the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
@@ -1555,11 +1533,11 @@ msgstr ""
 "Change la couleur du composant actif de la fractale (qui utilise normalement "
 "la couleur de premier plan de la boîte à outils)"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
 msgid "Full color transformation"
 msgstr "Transformation de couleur complète"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(para)
 msgid ""
 "Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
 "transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
@@ -1569,11 +1547,11 @@ msgstr ""
 "transformation de couleur pour chaque canal de couleur et pour le canal "
 "Alpha (représenté en noir)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:221(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:220(term)
 msgid "Scale Hue/Value"
 msgstr "�chelle de Teinte/Luminosité"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:222(para)
 msgid ""
 "When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
 "each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
@@ -1590,21 +1568,21 @@ msgstr ""
 "couleur de la fractale active ou fixe quelle influence cette couleur de "
 "fractale devrait avoir."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:237(term)
 msgid "Relative Probability"
 msgstr "Probabilité relative"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:239(para)
 msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
 msgstr ""
 "Détermine l'influence d'un composant déterminé de la fractale sur l'ensemble "
 "de la fractale."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:249(phrase)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(title)
 msgid "A Brief Tutorial"
 msgstr "Un bref didacticiel"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:251(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:249(para)
 msgid ""
 "This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
 "you through an example where you'll create a leaf or branch."
@@ -1613,7 +1591,7 @@ msgstr ""
 "nous allons vous guider à travers un exemple où vous créerez une feuille ou "
 "une branche."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:255(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:253(para)
 msgid ""
 "Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
 "fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
@@ -1628,12 +1606,12 @@ msgstr ""
 "plus) fractales. Trois fractales donnent la pointe et les bords de la "
 "feuille, et la quatrième la tige."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:265(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:263(para)
 msgid ""
 "Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice> Add a transparent "
+"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
 "layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
-"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice> Set "
+"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
 "the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
 "white."
 msgstr ""
@@ -1644,12 +1622,12 @@ msgstr ""
 "calque</guimenuitem></menuchoice> Réglez la couleur de premier plan de la "
 "Boîte à outils sur Noir et la couleur d'arrière-plan sur Blanc."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:275(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:280(para)
 msgid ""
 "Open IFS Compose. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
 "they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
 "be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
-"that the three vertices of a triangle are not equivalent.)"
+"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
 "<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
 msgstr ""
 "Ouvrez Fractaliser. Commencez par une rotation des triangles de droite et du "
@@ -1659,11 +1637,11 @@ msgstr ""
 "sont pas équivalents.) <indexterm><primary>Onglets</"
 "primary><secondary>Ajouter un onglet</secondary></indexterm>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:284(phrase)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:291(title)
 msgid "Tutorial Step 2"
 msgstr "2ème étape"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:291(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:298(para)
 msgid ""
 "Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
 "size."
@@ -1671,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "Commencez par une rotation des triangles 1 et 2, en essayant de leur "
 "conserver à peu près la même taille."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:300(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:307(para)
 msgid ""
 "To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
 "to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
@@ -1680,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "pointe légèrement vers la gauche, et le triangle de droite légèrement vers "
 "la droite."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:307(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:314(para)
 msgid ""
 "Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
 "is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
@@ -1699,17 +1677,17 @@ msgstr ""
 "aurez certainement à déplacer et faire tourner le nouveau composant pour le "
 "rendre plus convaincant."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:320(phrase)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:326(title)
 msgid "Tutorial Step 3"
 msgstr "3ème étape"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:327(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:333(para)
 msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
 msgstr ""
 "Ajoutez un quatrième composant puis étirez-le, changez sa taille et déplacez-"
 "le comme indiqué."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:336(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:342(para)
 msgid ""
 "You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
 "triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
@@ -1724,11 +1702,11 @@ msgstr ""
 "le tout. Vous pouvez alors changer la taille de l'ensemble de la feuille et "
 "la faire tourner."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:347(phrase)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:352(title)
 msgid "Tutorial Step 4"
 msgstr "4ème étape"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:354(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:359(para)
 msgid ""
 "Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
 "all, scale and rotate."
@@ -1736,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 "Agrandissez le composant 1, arranger correctement les autres composants, "
 "puis sélectionnez le tout, changez la taille et faites tourner."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:363(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:368(para)
 msgid ""
 "The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
 "Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
@@ -1750,11 +1728,11 @@ msgstr ""
 "radio <guibutton>Simple </guibutton> et cliquez sur le carré de couleur de "
 "droite: un sélecteur de couleur apparaît."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:373(phrase)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:377(title)
 msgid "Tutorial Step 5"
 msgstr "5ème étape"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:380(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:384(para)
 msgid ""
 "Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
 "other components."
@@ -1762,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 "Donnez une couleur brune au composant 4 et diverses nuances de vert aux "
 "autres composants."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:389(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:393(para)
 msgid ""
 "Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
 "leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
@@ -1783,50 +1761,39 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:50(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:86(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:83(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-render-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/grid.xml:21(phrase)
-#: src/filters/render/grid.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/render/grid.xml:29(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:12(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/grid.xml:20(primary)
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:30(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:21(secondary)
 msgid "Grid filter"
-msgstr ""
+msgstr "Grille (Filtre -)"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:38(phrase)
+#: src/filters/render/grid.xml:27(title)
 msgid "Applying example for the Grid filter"
 msgstr "Exemple d'application pour le filtre Grille"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:53(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:43(para)
 msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/render/grid.xml:57(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:61(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:48(para)
 msgid ""
 "It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
 "contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
@@ -1840,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "utilisent la couleur de premier plan (ce filtre était utilisé pour créer des "
 "images de démonstration pour d'autres filtres)."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:69(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:56(para)
 msgid ""
 "If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
 "drawn, as plus-marks."
@@ -1848,11 +1815,22 @@ msgstr ""
 "Si vous réglez la largeur des lignes à 0, alors seules les intersections "
 "seront tracées, avec des <quote>+</quote>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:81(phrase)
+#: src/filters/render/grid.xml:65(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grille</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:79(title)
 msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Grille</quote>"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:90(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:87(para)
 msgid ""
 "There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
 "vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
@@ -1867,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "cliquez sur l'icône en forme de chaîne pour les rendre indépendants. Les "
 "résultats des paramètres d'intersection sont par contre plus complexes."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:99(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:96(para)
 msgid ""
 "Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
 "a drop-down list."
@@ -1875,11 +1853,11 @@ msgstr ""
 "En outre, vous pouvez aussi, pour certaines options, choisir l'unité de "
 "mesure à l'aide d'une liste déroulante."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:105(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:102(term)
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:107(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:104(para)
 msgid ""
 "Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
 "drawn at their intersections."
@@ -1888,11 +1866,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Intersection</guilabel> permet de régler l'épaisseur des bras des "
 "croix d'intersection."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:114(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:111(term)
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espacement"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:116(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:113(para)
 msgid ""
 "Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
 "parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
@@ -1903,11 +1881,11 @@ msgstr ""
 "entre le point d'intersection et l'extrémité des bras des croix "
 "d'intersection."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:125(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:122(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:127(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:124(para)
 msgid ""
 "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
 "intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
@@ -1915,11 +1893,11 @@ msgstr ""
 "Règle le décalage des lignes par rapport au coin haut gauche. Pour les "
 "intersections, allonge les bras des croix d'intersection."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:135(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:132(term)
 msgid "Color Selectors"
 msgstr "Sélecteurs de couleurs"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:137(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:134(para)
 msgid ""
 "These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
 msgstr ""
@@ -1932,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1940,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-gfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:21(phrase)
 #: src/filters/render/gfig.xml:26(tertiary)
@@ -1954,7 +1932,7 @@ msgstr "La même image, avant et après utilisation du filtre Gfig"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:52(para)
 msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Après application du filtre"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1977,30 +1955,19 @@ msgstr ""
 "modifiée, toutes les modifications se produisant sur ce calque."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:68(phrase)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:52(phrase)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:63(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:66(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Starting filter"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  checkerboard.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"lancement de filtre\n"
-"#-#-#-#-#  cmlexplorer.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Lancement du filtre\n"
-"#-#-#-#-#  fractalexplorer.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Lancement du filtre\n"
-"#-#-#-#-#  gfig.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Lancement du filtre"
+msgstr "Lancement du filtre"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:70(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Créateur de sphère</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Figures géométriques</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:81(phrase)
@@ -2337,19 +2304,19 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:34(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:70(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer1.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2357,39 +2324,39 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:222(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:309(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:312(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
 msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Explorateur de fractales"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:28(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
 msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre Explorateur de fractales"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:37(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
 msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:43(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
 msgid ""
 "With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
 "to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">IFS Compose</link> "
@@ -2403,26 +2370,25 @@ msgstr ""
 "offre la possibilité de réaliser ces fameuses fractales avec des moyens "
 "simples."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:54(para)
-#, fuzzy
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Explorateur de fractales</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:65(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
 msgid "<quote>Parameters</quote> options for Fractal Explorer filter"
 msgstr "Options <quote>Paramètres</quote> du filtre Explorateur de fractales"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:76(term)
-msgid "Preview domain"
-msgstr "Domaine de l'Aperçu"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:75(term)
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Aperçu en temps réel"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:77(para)
 msgid ""
 "Uncheck the <guilabel>Real time preview</guilabel> only if your computer is "
 "slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
@@ -2432,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "ordinateur est trop lent. Dans ce cas, le bouton <guibutton>Redessiner "
 "l'aperçu</guibutton> vous permet de mettre à jour l'Aperçu."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:82(para)
 msgid ""
 "By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
 "delimiting an area which will be zoomed."
@@ -2440,12 +2406,12 @@ msgstr ""
 "En cliquant-glissant le curseur de la souris sur l'Aperçu, vous créez un "
 "rectangle délimitant une surface qui sera zoomée."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:90(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:258(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:89(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:253(term)
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:92(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:91(para)
 msgid ""
 "You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
 "guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
@@ -2458,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "guibutton> vous permet de revenir exactement au zoom précédent ce qui vous "
 "évite d'avoir à le reconstituer avec le zoom avant."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:102(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:101(term)
 msgid "Parameters tab"
 msgstr "Onglet Paramètres"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:104(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:103(para)
 msgid ""
 "This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
 "type."
@@ -2470,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "Cet onglet possède plusieurs options pour régler le calcul de la fractale et "
 "choisir le type de fractale."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:110(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:109(term)
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Paramètres de la fractale"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:112(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(para)
 msgid ""
 "here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
 "and aspect."
@@ -2482,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "Vous disposez ici de curseurs avec boîtes de saisie qui vous permettent de "
 "régler l'étalement de la fractale, sa répétition et son aspect."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:118(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:117(term)
 msgid "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
-msgstr ""
+msgstr "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:120(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(para)
 msgid ""
 "You can set fractal spreading between a MINimum and a MAXimum, in the "
 "horizontal (X) and/or vertical (Y) directions. Values are from -3.0 to 3.0."
@@ -2495,11 +2461,11 @@ msgstr ""
 "MAXimum, dans le sens horizontal (X) et/ou vertical (Y). Les valeurs vont de "
 "-3,0 à 3,0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:128(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:127(term)
 msgid "ITER"
-msgstr ""
+msgstr "ITER"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:130(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(para)
 msgid ""
 "With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
 "detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
@@ -2507,11 +2473,11 @@ msgstr ""
 "Avec ce paramètre, vous pouvez régler l'itération, la répétition et donc le "
 "détail de la fractale. Les valeurs vont de 0,0 à 1000,0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:137(term)
 msgid "CX; CY"
-msgstr ""
+msgstr "CX; CY"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:139(para)
 msgid ""
 "With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
 "and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
@@ -2520,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "horizontal (X) et/ou vertical (Y), sauf pour les types mandelbrot et "
 "Sierpinski."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:149(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:148(term)
 msgid "Open; Reset; Save"
 msgstr "Ouvrir; Réinitialiser; Enregistrer"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:151(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:150(para)
 msgid ""
 "With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
 "open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
@@ -2534,11 +2500,11 @@ msgstr ""
 "paramètres, ouvrir une fractale préalablement enregistrée, ou revenir à "
 "l'état initial avant toute modification."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:163(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:162(term)
 msgid "Fractal type"
 msgstr "Type de fractale"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(para)
 msgid ""
 "You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
 "guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
@@ -2548,11 +2514,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, "
 "<guilabel>Barnsley</guilabel> ou <guilabel>Sierpinski</guilabel>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
 msgid "Colors tab"
 msgstr "Onglet Couleurs"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:181(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:180(phrase)
 msgid "Color tab options"
 msgstr "Options de l'onglet Couleurs"
 
@@ -2592,15 +2558,15 @@ msgstr "Utiliser le lissage loglog"
 msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
 msgstr "Si cette option est cochée, l'effet de bande disparaît."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:218(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(title)
 msgid "Loglog smoothing example"
 msgstr "Exemple de lissage loglog"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:229(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:228(term)
 msgid "Color density"
 msgstr "Densité de couleur"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:231(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:230(para)
 msgid ""
 "These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
 "the three <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
@@ -2611,11 +2577,11 @@ msgstr ""
 "guilabel>, <guilabel> Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel>. Les "
 "valeurs vont de 0,0 à 1,0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:240(term)
 msgid "Color function"
 msgstr "Fonction couleur"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:243(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:242(para)
 msgid ""
 "For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
 "<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
@@ -2625,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel>, vous pouvez choisir "
 "comment sera traitée la couleur:"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:250(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:249(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sinus</guilabel>: Color variations will be modulated according to "
 "the sinus function."
@@ -2641,13 +2607,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Cosinus</guilabel>: les variations d'intensité couleur seront "
 "modulées selon la fonction cosinus."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:260(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:261(para)
 msgid "<guilabel>None</guilabel>: Color densities will vary linearly."
 msgstr ""
 "<guilabel>Aucun</guilabel>: les variations d'intensité de couleur se feront "
 "de manière linéaire."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:265(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:267(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Inversion</guilabel>: if you check this option, function values "
 "will be inverted."
@@ -2655,17 +2621,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Inversion</guilabel>: Si vous cochez cette option, les valeurs des "
 "fonctions seront inversées."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:273(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:276(term)
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Mode Couleur"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:278(para)
 msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
 msgstr ""
 "Ces options vous permettent de fixer d'où les valeurs de couleurs doivent "
 "être tirées."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:281(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(para)
 msgid ""
 "<guilabel>As specified above</guilabel>: Color values will be taken from the "
 "<guilabel>Color density </guilabel> options."
@@ -2674,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "seront prises comme fixé dans les options <guilabel>Densité de couleur</"
 "guilabel>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:287(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:291(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Apply active gradient to final image </guilabel>: used colors will "
 "be that of active gradient. You should be able to select another gradient by "
@@ -2684,15 +2650,15 @@ msgstr ""
 "couleurs utilisées seront celles du dégradé actif. Vous devriez pouvoir "
 "changer de dégradé en cliquant sur le bouton source de dégradé."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:305(term)
 msgid "Fractals tab"
 msgstr "Onglet Fractales"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:304(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(title)
 msgid "<quote>Fractal tab</quote> options"
 msgstr "Options de l'onglet «Fractales»"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:316(para)
 msgid ""
 "This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
 "use as a model: only click on the wanted one."
@@ -2700,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "Cet onglet contient une imposante liste de fractales avec leurs paramètres "
 "que vous pouvez utiliser comme modèle: il suffit de cliquer sur le nom voulu."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:317(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:320(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
 "saved your work, without needing to re-start GIMP. You can delete the "
@@ -2714,61 +2680,50 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:41(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:46(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:112(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:91(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:126(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:121(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-render-flame-edit.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/flame.xml:21(phrase)
-#: src/filters/render/flame.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/render/flame.xml:29(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:12(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/flame.xml:20(primary)
 msgid "Flame"
 msgstr "Flammes"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:37(phrase)
-msgid "Example of a rendered Flame."
-msgstr "Exemple d'un rendu de flammes."
+#: src/filters/render/flame.xml:26(title)
+msgid "Example of a rendered Flame"
+msgstr "Exemple d'un rendu de Flammes."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:49(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:53(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:57(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:43(para)
 msgid ""
 "With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
 "patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
@@ -2782,7 +2737,46 @@ msgstr ""
 "link> mais vous pouvez orienter le générateur aléatoire dans une certaine "
 "direction et choisir le thème de variation que vous souhaitez."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:65(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:52(para)
+msgid ""
+"Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
+"large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
+"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
+"fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
+"in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
+"pixel image."
+msgstr ""
+"Il apparaît malheureusement que ce filtre ne marche pas correctement avec de "
+"très grosses images. Aucune amélioration n'est à prévoir. Retenez simplement "
+"qu'il marche encore avec une image 1024x768 pixels, mais échoue avec une "
+"image 2500x2500 pixels."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:62(para)
+msgid ""
+"This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
+"copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
+"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gimp-plugin-flames\"/>."
+msgstr ""
+"Ce greffon a été produit par Scott Draves en 1997. Il en possède le "
+"copyright. Une description fournie par l'auteur est disponible sur <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flamme</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:87(title)
+msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Flammes</quote>"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:95(para)
 msgid ""
 "In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
 "three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
@@ -2795,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "contraste et le gamma. Mais mieux vaut garder les paramètres par défaut et "
 "corriger les couleurs, une fois le filtre appliqué, avec Image/Couleurs."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:73(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:103(para)
 msgid ""
 "The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
 "the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
@@ -2813,44 +2807,15 @@ msgstr ""
 "vous offre aussi la possibilité d'enregistrer et de charger vos réalisations "
 "favorites."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:83(para)
-msgid ""
-"Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
-"large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
-"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
-"fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
-"in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
-"pixel image."
-msgstr ""
-"Il apparaît malheureusement que ce filtre ne marche pas correctement avec de "
-"très grosses images. Aucune amélioration n'est à prévoir. Retenez simplement "
-"qu'il marche encore avec une image 1024x768 pixels, mais échoue avec une "
-"image 2500x2500 pixels."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:93(para)
-msgid ""
-"This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
-"copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
-"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gimp-plugin-flames\"/>."
-msgstr ""
-"Ce greffon a été produit par Scott Draves en 1997. Il en possède le "
-"copyright. Une description fournie par l'auteur est disponible sur <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:107(phrase)
-msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Flammes</quote>"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:118(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:114(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Ã?diter"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:122(phrase)
+#: src/filters/render/flame.xml:117(title)
 msgid "The Edit Flame dialog"
 msgstr "Le dialogue d'édition du filtre Flammes"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:130(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:125(para)
 msgid ""
 "Pressing this button brings up the Edit dialog. The dialog shows nine "
 "different windows. The pattern displayed in the center is the current "
@@ -2872,11 +2837,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Variation</guilabel>. <guilabel>Aléa</guilabel> remplace "
 "aléatoirement le motif central courant."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:147(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:142(term)
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:149(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:144(para)
 msgid ""
 "This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
 "saved Flame settings file."
@@ -2884,11 +2849,11 @@ msgstr ""
 "Ce bouton lance le sélecteur de fichier pour sélectionner un fichier de "
 "réglages Flammes."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:156(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:151(term)
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:158(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:153(para)
 msgid ""
 "This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
 "settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
@@ -2897,40 +2862,40 @@ msgstr ""
 "lequel enregistrer les réglages Flammes courants qui vous pourrez recharger "
 "ultérieurement."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:166(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:161(term)
 msgid "Rendering tab"
 msgstr "Onglet Rendu"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:170(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:165(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:172(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:167(para)
 msgid "Controls the brightness of the flame object."
 msgstr "Contrôle de la luminosité de l'objet flamme."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:178(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:173(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:180(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:175(para)
 msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
 msgstr ""
 "Contrôle du contraste entre les parties lumineuses et sombres de la flamme."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:187(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:182(term)
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:189(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:184(para)
 msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
 msgstr "Règle le gamma pour les parties avec une luminosité moyenne."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:196(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:191(term)
 msgid "Sample Density"
 msgstr "Densité d'échantillonnage"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:198(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:193(para)
 msgid ""
 "Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
 "on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
@@ -2941,24 +2906,24 @@ msgstr ""
 "échantillonnage élevé résultera un rendu fin et précis tandis que d'un "
 "échantillonnage faible résultera un rendu plus grossier."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:208(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:203(term)
 msgid "Spatial Oversample"
 msgstr "Ã?chantillonnage spatial"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:210(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:218(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:205(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:213(para)
 msgid "What does this do?"
 msgstr "Ã? Ã?CRIRE"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:216(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:211(term)
 msgid "Spatial Filter Radius"
 msgstr "Rayon du filtre spatial"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:224(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:219(term)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Palette de couleurs"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:226(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:221(para)
 msgid ""
 "This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
 "pattern:"
@@ -2966,89 +2931,77 @@ msgstr ""
 "Ce menu vous offre plusieurs options pour régler le mélange des couleurs de "
 "le motif de flamme :"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:232(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
 msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
 msgstr "Le dégradé actif de la boîte d'outils."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:237(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:232(para)
 msgid "A number of preset colormaps."
 msgstr "Un certain nombre de pré-réglages de palettes de couleur."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:242(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:237(para)
 msgid ""
 "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr "Les couleurs extraites de l'image active de GIMP."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:254(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:249(term)
 msgid "Camera tab"
 msgstr "Onglet Caméra"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:260(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:255(para)
 msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
 msgstr "Permet de zoomer plus ou moins sur la flamme."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:261(term)
 msgid "X, Y"
-msgstr ""
+msgstr "X, Y"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:263(para)
 msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
 msgstr ""
 "Permet de déplacer la position de la flamme dans le canevas de travail."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:33(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-diffraction.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:46(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:51(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/filters-render-diffraction.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:20(phrase)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:11(title)
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Motifs de diffraction"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:25(tertiary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:16(tertiary)
 msgid "Diffraction"
-msgstr ""
+msgstr "Diffraction"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:28(primary)
-msgid "Diffraction patterns Filter)"
-msgstr ""
+#: src/filters/render/diffraction.xml:19(primary)
+msgid "Diffraction patterns (filter)"
+msgstr "Le filtre <quote>Motifs de diffraction</quote>"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:42(phrase)
-msgid "Two examples of diffraction patterns."
+#: src/filters/render/diffraction.xml:25(title)
+msgid "Two examples of diffraction patterns"
 msgstr "Deux exemples de rendus obtenus avec le filtre diffraction."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Patterns</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Motifs</guisubmenu><guimenuitem><accel>M</accel>otifs "
-"de diffraction</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/diffraction.xml:59(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
 msgid ""
 "This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
 "change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
@@ -3066,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 "de <guilabel>pré-visualisation</guilabel>. Notez que le résultat ne dépend "
 "pas de l'image initiale."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:67(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
 msgid ""
 "This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
 "perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
@@ -3076,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "psychédéliques ou pour imiter des motifs de vitraux (comme dans une "
 "cathédrale)."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:72(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
 msgid ""
 "It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
 "striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
@@ -3090,90 +3043,105 @@ msgstr ""
 "Aussi la meilleure façon de connaître ce filtre est de vous livrer à divers "
 "essais et d'observer le résultat qui semble toujours intéressant."
 
+#: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction "
+"Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Motifs</guisubmenu><guimenuitem>Motifs de "
+"diffraction</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
+msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Motifs de diffraction</quote>"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:43(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:85(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:120(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:337(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1a.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:356(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer2.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:379(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:360(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer3.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:402(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:380(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer4.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:416(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer5.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:487(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer6.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:21(phrase)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:29(primary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:14(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:22(primary)
 msgid "CML Explorer"
 msgstr "Explorateur CML"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:37(phrase)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:28(title)
 msgid "Example for the <quote>CML Explorer</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>CML Explorer</quote>"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:46(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>CML Explorer</quote> applied with default options"
-msgstr ""
+msgstr "Après application du filtre, avec les options par défaut"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:52(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
 msgid ""
 "This filter is the king of texture creating filters. It is extremely "
 "efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular "
-"Automata. <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata\";> "
-"cellular_automata </ulink>."
+"Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
 msgstr ""
 "Ce filtre est pour ainsi dire la Ferrari des filtres de création de texture. "
 "Il est extraordinairement efficace, mais aussi très complexe. CML est un "
@@ -3182,27 +3150,22 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Automates_cellulaires\";> Automates "
 "cellulaires </ulink>."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:65(para)
-#, fuzzy
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Explorateur CML</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:65(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:80(phrase)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Hue)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Teinte)"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:89(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:66(para)
 msgid ""
 "Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
 "<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
@@ -3216,7 +3179,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> et <guilabel>Opt.diverses</guilabel>. Quelques options à part sont "
 "à votre disposition. Elles sont décrites dans la section suivante."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:101(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
 msgid ""
 "This filter offers you a Preview where you can see the result of your "
 "settings before they are applied to the image."
@@ -3224,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "Ce filtre vous offre un aperçu où vous pourrez voir le résultat de vos "
 "réglages avant qu'ils ne soient appliqués à l'image."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:109(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
 msgid "New seed; Fix seed; Random seed"
 msgstr "Nouvelle graine; Fixer la graine; Graine aléatoire"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:113(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(para)
 msgid ""
 "Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can "
 "influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New "
@@ -3246,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Graine aléatoire </guibutton> génère une graine de hasard au "
 "hasard."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:127(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:102(term)
 msgid "Open; Save"
 msgstr "Ouvrir; Enregistrer"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:129(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(para)
 msgid ""
 "With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and "
 "to get them back later."
@@ -3258,11 +3221,15 @@ msgstr ""
 "Avec ces deux boutons de commande, vous pouvez sauvegarder les réglages du "
 "motif que vous venez de créer dans un fichier, et de les reprendre plus tard."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:139(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:114(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Hue)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Teinte)"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:116(title)
 msgid "Hue tab"
 msgstr "Onglet Teinte"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:141(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:124(para)
 msgid ""
 "This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color "
 "model. In this tab, you can set options for Hue."
@@ -3270,11 +3237,11 @@ msgstr ""
 "Le filtre opère dans le système de couleurs <link linkend=\"glossary-hsv"
 "\">TSV</link>. Dans cet onglet vous pouvez régler les options pour la Teinte."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:147(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:131(term)
 msgid "Function type"
 msgstr "Type de fonction"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:149(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:133(para)
 msgid ""
 "In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat "
 "the current layer. These methods are:"
@@ -3282,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 "Dans cette liste déroulante, vous pouvez choisir la méthode de traitement "
 "qui sera appliquée au calque actif. Ces méthodes comprennent:"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:156(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:140(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Keep image's values</guilabel>: With this option, image hue values "
 "will be kept."
@@ -3290,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Conserver les valeurs de l'image</guilabel>: Avec cette option, la "
 "composante Teinte de l'image reste inchangée."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:161(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:146(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Keep the first value</guilabel>: With this option, starting color "
 "will be standard cyan."
@@ -3299,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 "couleur de départ sera le cyan standard avec un débord des couleurs voisines "
 "dans le cercle chromatique."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:166(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:152(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
 "guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
@@ -3314,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 "dépendra du <guilabel> paramètre k</guilabel> que vous fixerez un peu plus "
 "loin dans les options."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:178(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:165(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Delta function</guilabel>, <guilabel>Delta function stepped</"
 "guilabel>: FIXME"
@@ -3322,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Fonction Delta</guilabel>, <guilabel>Fonction Delta échelonnée</"
 "guilabel>: FIXME"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:183(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:171(para)
 msgid ""
 "<guilabel>sin^p based Function</guilabel>, <guilabel>sin^p stepped</"
 "guilabel>: These options create wave-like patterns, like aurora borealis or "
@@ -3332,15 +3299,15 @@ msgstr ""
 "guilabel>: Ces options produisent des motifs en forme de vagues, d'aurore "
 "boréale ou de plis de rideaux."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:193(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:182(term)
 msgid "Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Composition"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:195(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:184(para)
 msgid "Here, these options concern Hue. You can select:"
 msgstr "Ces options concernent ici la composante Teinte. Vous disposez de:"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:187(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
 "+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
@@ -3362,7 +3329,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> ainsi que "
 "<guilabel>Min(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:213(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:203(para)
 msgid ""
 "A book could be filled with results of all these functions. Please, "
 "experiment!"
@@ -3370,16 +3337,16 @@ msgstr ""
 "Les effets produits par ces options pourraient remplir un livre. Vous êtes "
 "donc invités à expérimenter."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(term)
 msgid "Misc. Arrange"
 msgstr "Arrangements divers"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:222(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:212(para)
 msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
 msgstr ""
 "Cette liste déroulante vous fournit toute une série d'autres paramètres:"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:225(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:215(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Use average value</guilabel>, "
 "<guilabel>Use reverse value</guilabel>, <guilabel>With random power (0,10)</"
@@ -3398,7 +3365,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Multiplier, gradient (0,1)</guilabel> et <guilabel>Avec p et un "
 "nombre aléatoire (0,1)</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:227(para)
 msgid ""
 "Also a book would be necessary to explain all possibilities of these "
 "parameters."
@@ -3406,20 +3373,20 @@ msgstr ""
 "Là encore un livre ne suffirait pas à décrire toutes les possibilités de ces "
 "réglages."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:243(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:234(term)
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Utiliser un intervalle cyclique"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:245(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(para)
 msgid "//TODO"
 msgstr "//Ã? FAIRE"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:251(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:242(term)
 msgid "Mod. rate"
 msgstr "Taux de modification"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:253(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(para)
 msgid ""
 "With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
 "to 1.0. Low value results in a lined pattern."
@@ -3427,35 +3394,35 @@ msgstr ""
 "Avec ce curseur et sa boîte de saisie, vous pouvez régler le taux de "
 "modification de 0.0 à 1.0. Une valeur faible donne un motif rayé."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:261(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
 msgid "Env. sensitivity"
 msgstr "Sensibilité à l'environnement"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:263(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
 msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
 msgstr "La valeur va de 0.0 à 1.0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:269(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
 msgid "Diffusion dist."
 msgstr "Distance de diffusion"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:271(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
 msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
 msgstr "Valeur de 2 à 10."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:277(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:268(term)
 msgid "# of subranges"
 msgstr "Nb de sous-intervalles"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:279(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(para)
 msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
 msgstr "Nombre de sous-intervalles: De 1 à 10"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:285(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:276(term)
 msgid "(P)ower factor"
 msgstr "(p) facteur de puissance"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:287(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:278(para)
 msgid ""
 "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
 "using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
@@ -3464,11 +3431,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> utilisant le paramètre <parameter>p</parameter>. Valeurs de 0.0 à "
 "10.0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:295(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:286(term)
 msgid "k Parameter"
 msgstr "Paramètre k"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:297(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:288(para)
 msgid ""
 "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
 "using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
@@ -3477,11 +3444,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> utilisant le paramètre <parameter>k</parameter>. Valeurs de 0.0 à "
 "10.0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:296(term)
 msgid "Range low"
 msgstr "Borne inférieure"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:307(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(para)
 msgid ""
 "Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
 "0.0 to 1.0."
@@ -3489,11 +3456,11 @@ msgstr ""
 "Réglage de la borne inférieure de la teinte qui sera utilisée dans le "
 "calcul. Variations de 0,0 à 1,0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:314(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(term)
 msgid "Range high"
 msgstr "Borne supérieure"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:316(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:307(para)
 msgid ""
 "Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
 "from 0.0 to 1.0."
@@ -3501,11 +3468,11 @@ msgstr ""
 "Fixe la limite supérieure de la teinte utilisée pour le calcul. Varie de 0,0 "
 "à 1,0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:323(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:314(term)
 msgid "Plot a graph of the settings"
 msgstr "Tracer un graphe des réglages"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:316(para)
 msgid ""
 "By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
 "graph of hue present settings."
@@ -3513,19 +3480,19 @@ msgstr ""
 "Grâce à ce grand bouton, vous pouvez ouvrir une fenêtre affichant le graphe "
 "des réglages actuels concernant l'onglet <quote>Teinte</quote>."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:331(phrase)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
 msgid "Function graph of present settings"
 msgstr "Fonction graphique des réglages actuels"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:347(term)
-msgid "Saturation tab"
-msgstr "Onglet Saturation"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:351(phrase)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:335(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Saturation)"
 msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Saturation)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:360(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:337(title)
+msgid "Saturation tab"
+msgstr "Onglet Saturation"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
 "will be used in pattern calculation."
@@ -3534,21 +3501,21 @@ msgstr ""
 "composant Saturation du modèle de couleur TSV sera utilisé dans le calcul "
 "des motifs."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:364(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:387(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:368(para)
 msgid "These options are similar to Hue tab options."
 msgstr ""
 "Ces options sont similaires à celles de l'onglet <quote>Teinte</quote>."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:370(term)
-msgid "Value tab"
-msgstr "Onglet Valeur"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:374(phrase)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:355(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
 msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Valeur)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:383(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:357(title)
+msgid "Value tab"
+msgstr "Onglet Valeur"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:364(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
 "color model will be used in pattern calculation."
@@ -3557,48 +3524,48 @@ msgstr ""
 "composant Valeur (Luminosité) du modèle de couleur TSV sera utilisé dans le "
 "calcul des motifs."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:393(term)
-msgid "Advanced tab"
-msgstr "Onglet Avancé"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(phrase)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:374(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
 msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Avancé)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:406(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:376(title)
+msgid "Advanced tab"
+msgstr "Onglet Avancé"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:384(para)
 msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
 msgstr "Les réglages de cet onglet s'appliquent aux trois canaux TSV"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:411(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:389(term)
 msgid "Channel Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité des canaux"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:453(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:459(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:471(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:391(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:428(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:440(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:446(para)
 msgid "// TODO"
 msgstr "//Ã? RÃ?DIGER"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:417(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:395(term)
 msgid "Mutation rate"
 msgstr "Taux de mutation"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:423(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:401(term)
 msgid "Mutation distance"
 msgstr "Distance de mutation"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
-msgid "Others tab"
-msgstr "Onglet Autres"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:436(phrase)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:410(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
 msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Autres)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:445(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:412(title)
+msgid "Others tab"
+msgstr "Onglet Autres"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:420(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can find various parameters about image display and random "
 "intervention."
@@ -3606,41 +3573,41 @@ msgstr ""
 "Dans cet onglet, vous pouvez régler divers paramètres concernant la "
 "présentation de l'image et l'intervention du hasard."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:426(term)
 msgid "Initial value"
 msgstr "Valeur initiale"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:457(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
 msgid "Zoom factor"
 msgstr "Facteur de zoom"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:463(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:438(term)
 msgid "Start offset"
 msgstr "Décalage initial"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:469(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:444(term)
 msgid "Seed of random"
 msgstr "Graine de hasard"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:478(term)
-msgid "Miscellaneous options tab"
-msgstr "Onglet Options diverses"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:482(phrase)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:453(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc.ops)"
 msgstr "Options du filtre <quote>Explorateur CML</quote> (Opt.diverses)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:491(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:455(title)
+msgid "Miscellaneous options tab"
+msgstr "Onglet Options diverses"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:462(para)
 msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
 msgstr ""
 "Dans cet onglet se trouvent réunies diverses options concernant la copie et "
 "le chargement."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:496(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(term)
 msgid "Copy settings"
 msgstr "Réglage de la copie"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:498(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:469(para)
 msgid ""
 "These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
 "to another one."
@@ -3648,11 +3615,11 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de transférer les réglages d'un des canaux TSV vers "
 "un autre canal TSV."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:505(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:476(term)
 msgid "Selective load setting"
 msgstr "Réglage du chargement sélectif"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:507(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:478(para)
 msgid ""
 "With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
 "previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
@@ -3669,7 +3636,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3677,7 +3644,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3685,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-render-checkerboard.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:21(phrase)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:26(tertiary)
@@ -3716,7 +3683,6 @@ msgstr ""
 "Boîte à outils."
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:68(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3725,7 +3691,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>rille...</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Damier</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:79(phrase)
 msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
@@ -3754,149 +3720,66 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter from the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>inus</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>M</accel>otif</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>inus</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</"
-#~ "accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>Q</accel>bist</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>M</accel>otif</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>Q</accel>bist</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</"
-#~ "accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>C</accel>louds</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>P</accel>lasma</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>N</accel>uages</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>P</accel>lasma</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-qbist.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter in the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>M</accel>aze</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>M</accel>otif</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>abyrinthe</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
+#~ msgid "Filter <quote>Qbist</quote> applied"
+#~ msgstr "Après application du filtre"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</"
-#~ "accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>J</accel>igsaw</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
 #~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>M</accel>otif</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>P</accel>uzzle</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Qbiste</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</"
-#~ "accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>N</accel>ature</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>I</accel>FS fractal</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
+#~ msgid "Three more or less random examples of qbist renderings."
 #~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>N</accel>ature</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>C</accel>omposition fractale</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#~ msgid "2006-11-16"
-#~ msgstr "2006-12-16"
+#~ "Trois textures plus ou moins aléatoires de rendu obtenus avec le filtre "
+#~ "QBist."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</"
-#~ "accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>fig</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
 #~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant: "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</guisubmenu><guimenuitem>Figures "
-#~ "<accel>G</accel>éométriques (Gfig)</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</"
-#~ "accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>N</accel>ature</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>F</accel>ractal Explorer</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</guimenuitem></menuchoice>"
 #~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>N</accel>ature</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Explorateur de <accel>f</accel>ractales</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Puzzle</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</"
-#~ "accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>N</accel>ature</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>F</accel>lame</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice>."
 #~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>N</accel>ature</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>F</accel>lammes</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Grille</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can find this filter from the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ilters</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>CML <accel>E</accel>xplorer</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</guimenuitem></menuchoice>"
 #~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltres</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>M</accel>otif</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Explorateur<accel>C</accel>ML</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
+#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Explorateur de fractales</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter in the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>C</accel>heckerboard</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>endu</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>M</accel>otif</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>amier</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid "Preview domain"
+#~ msgstr "Domaine de l'Aperçu"
diff --git a/po/fr/filters/web.po b/po/fr/filters/web.po
index 7b65b52..571a0d6 100644
--- a/po/fr/filters/web.po
+++ b/po/fr/filters/web.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: web\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"Language-Team:  none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -23,14 +24,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-web-slice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/filters/web/slice.xml:19(phrase) src/filters/web/slice.xml:24(tertiary)
 #: src/filters/web/slice.xml:27(primary)
@@ -54,19 +55,19 @@ msgid "Slice"
 msgstr "Tranche"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:22(primary)
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:25(primary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:16(primary)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:27(primary)
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:23(secondary)
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:26(secondary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:17(secondary)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:28(secondary)
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:31(phrase)
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:34(phrase)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:25(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:45(phrase)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/slice.xml:71(phrase)
 msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple simple du filtre <quote>Tranche</quote>"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -136,13 +137,12 @@ msgstr ""
 "plus puissant pour créer des images réactives."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:129(phrase)
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:62(phrase)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:64(phrase)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ouverture du filtre"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:131(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/web/slice.xml:138(phrase)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:106(phrase)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:142(phrase)
 msgid "<quote>Slice</quote> options"
@@ -235,10 +235,9 @@ msgid ""
 "\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat"
 "\">file format</link>."
 msgstr ""
-"You can choose to create image files in the Vous avez le choix entre les "
-"<link linkend=\"glossary-fileformat\">formats de fichiers</link><link "
-"linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</"
-"link>, ou <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
+"Vous avez le choix entre les <link linkend=\"glossary-fileformat\">formats "
+"de fichiers</link><link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend="
+"\"glossary-jpeg\">JPG</link>, ou <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:218(phrase)
 msgid "Separate image folder; Folder for image export"
@@ -341,22 +340,22 @@ msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table (code HTML simplifié)"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:362(para)
 msgid "Only inner cells have (empty) hyperlinks."
-msgstr "Seules les cellules intérieures on des hyper-liens (vides)"
+msgstr "Seules les cellules intérieures ont des hyper-liens (vides)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:85(None)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:90(None)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -364,15 +363,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:22(phrase)
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:27(tertiary)
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:30(primary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:13(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:21(primary)
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Aplatir à moitié"
 
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:36(para)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:26(para)
 msgid ""
 "The Semi-flatten filter helps those in need of a solution to anti-aliasing "
 "indexed images with transparency. The GIF indexed format supports complete "
@@ -381,17 +380,17 @@ msgid ""
 "transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put "
 "onto your Web page."
 msgstr ""
-"Ce filre vient en aide à ceux qui cherchent une solution pour représenter la "
-"semi transparence dans les images destinées aux Web. L'anticrénelage des "
+"Ce filtre vient en aide à ceux qui cherchent une solution pour représenter "
+"la semi transparence dans les images destinées au Web. L'anticrénelage des "
 "bords des images à fond transparent destinées à être incorporées à un fond "
-"de page Web pose donc problème si vous voulez que vos images soient adaptées "
-"à tous les navigateurs. Le filtre Aplatir à moitié contourne cette "
+"de page Web pose en effet un problème si vous voulez que vos images soient "
+"adaptées à tous les navigateurs. Le filtre Aplatir à moitié contourne cette "
 "difficulté. Il permet de même d'enregistrer une telle image dans un format "
 "n'acceptant pas la semi-transparence, comme le format GIF ou JPEG, tout en "
 "conservant l'anticrénelage. Il est en fait devenu moins critique depuis que "
 "Internet Explorer sait gérer la semi-transparence."
 
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:45(para)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
 msgid ""
 "Before applying the filter, it's essential that you should know the "
 "background color of your Web page. Use the color-picker to determine the "
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "Boîte à outils. Inversez les couleurs PP/AP de façon à ce que la couleur "
 "d'AP devienne aussi la couleur de fond Web."
 
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:52(para)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:42(para)
 msgid ""
 "Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, "
 "proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-"
@@ -419,39 +418,45 @@ msgstr ""
 "transparents prendront peu de couleur, et les peu transparents beaucoup de "
 "couleur."
 
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:64(para)
-#, fuzzy
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access this filter in the image window menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice> It is "
-"available if your image holds an Alpha channel (&lt;Image&gt;Layers/"
-"Transparency/Add an alpha channel). Otherwise, it is greyed out."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Filt<accel>r</accel>es</guimenu><guisubmenu><accel>W</"
-"accel>eb</guisubmenu><guimenuitem>A<accel>p</accel>latir à moitié</"
-"guimenuitem></menuchoice> Il n'est disponible que si votre image possède un "
-"canal Alpha (&lt;Image&gt;Calques/Transparence/Ajouter un canal alpha). "
-"Sinon, il est en grisé."
-
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:74(phrase)
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is "
+"available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-"
+"layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par le menu d'image <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Aplatir à moitié</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Il est disponible si votre image possède un canal "
+"Alpha (voir <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Sinon, il est en "
+"grisé."
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:78(phrase)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:68(para)
 msgid ""
-"Toolbox Background color (pink) and an image with feathered edges on a "
-"transparent background, at a 800% zoom level."
+"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image "
+"has feathered edges on a transparent background."
 msgstr ""
-"Couleur d'Arrière-plan (rose) de la Boîte à outils et une image à bords "
-"anticrénelés, reposant sur un fond transparent, à un niveau de zoom de 800%."
+"Dans l'image ci-dessous, la couleur d'Arrière-plan dans la Boîte à outils "
+"est rose et l'image a des bords adoucis sur un fond transparent."
 
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:96(phrase)
-msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
-msgstr "Résultat, au format GIF, après application du filtre Aplatir à moitié."
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:73(title)
+msgid "Semi-Flatten example"
+msgstr "Exemple pour <quote>Aplatir à moitié</quote>"
 
-#: src/filters/web/semiflatten.xml:105(para)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:79(para)
+msgid "Active background color"
+msgstr "Couleur d'Arrière-plan active"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:88(para)
+msgid "At 800% zoom level"
+msgstr "Niveau de zoom à 800%"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:92(para)
 msgid ""
 "Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink "
 "according to their transparency (Alpha value). This image will well merge "
@@ -461,12 +466,20 @@ msgstr ""
 "colorent de rose en fonction de leur transparence (valeur Alpha). Cette "
 "image se fondra très bien dans le fond rose de la page Web."
 
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
+msgid "Semi-Flatten filter applied"
+msgstr "Après application du filtre"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:105(para)
+msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
+msgstr "Résultat, au format GIF, après application du filtre."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:114(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/imagemap-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -474,39 +487,39 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:276(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:277(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:311(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:312(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:342(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:343(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-guides-options.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web/imagemap.xml:399(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:400(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-imagemap-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:24(phrase)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:32(primary)
@@ -515,7 +528,7 @@ msgstr "Carte cliquable"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:29(tertiary)
 msgid "Clickable image"
-msgstr ""
+msgstr "Image cliquable"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -627,7 +640,7 @@ msgstr "Options du filtre Carte cliquable"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:117(para)
 msgid "Imagemap window"
-msgstr "Exemple d'ouverture avec une image de Wilber"
+msgstr "La fenêtre du filtre Carte cliquable"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:123(phrase)
 msgid "The Menu Bar"
@@ -721,7 +734,7 @@ msgstr "Vous permet de masquer les zones, ou de les rendre visibles."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:213(term)
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:215(para)
 msgid ""
@@ -768,19 +781,21 @@ msgstr ""
 #: src/filters/web/imagemap.xml:250(para)
 msgid ""
 "With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-"
-"click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers "
-"several possibilities: remove a red point, add a new point..."
+"click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, "
+"with several others, the possibility to add a new point. If you right-click "
+"on a red point, you can remove it."
 msgstr ""
 "Avec un polygone, vous pouvez aussi utiliser la flèche pour déplacer un des "
 "points rouges et déformer le polygone. Un clic droit sur un segment entre "
 "deux points rouges ouvre un menu contextuel vous offrant diverses "
-"possibilités : effacer un point, ajouter un nouveau point.."
+"possibilités : effacer un point, ajouter un nouveau point... Avec un clic "
+"droit sur un point rouge, vous pouvez le supprimer."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:259(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:260(term)
 msgid "Rectangle; Circle; Polygon"
 msgstr "Rectangle; Cercle; Polygone"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:261(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:262(para)
 msgid ""
 "These tools let you create various shape areas: click on the image, move the "
 "pointer, and click again."
@@ -789,15 +804,15 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur l'image et faites glisser le pointeur jusqu'à ce que la zone ait "
 "la taille désirée, et cliquez encore une fois pour ouvrir l'�diteur de zone."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:268(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:269(term)
 msgid "Edit Map Info"
 msgstr "Ã?diter l'information de carte"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:272(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:273(phrase)
 msgid "Editing the imagemap data"
 msgstr "�diter les paramètres de la carte"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:280(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:281(para)
 msgid ""
 "With this simple dialog you can enter some items, which will be written to "
 "the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, "
@@ -810,11 +825,11 @@ msgstr ""
 "Description), soit comme valeurs d'attribut des balises HTML (Nom d'image, "
 "Titre, URL par défaut)."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:296(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:297(term)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:298(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:299(para)
 msgid ""
 "With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly "
 "spaced rectangular areas."
@@ -822,26 +837,26 @@ msgstr ""
 "Dans le menu <quote>Outils</quote> vous pouvez créer des guides et des "
 "grilles :"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:303(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:304(term)
 msgid "Grid; Grid settings"
 msgstr "Grille; Paramètres de la grille"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:307(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:308(phrase)
 msgid "Grid options"
-msgstr ""
+msgstr "Options Grille"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:315(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:316(para)
 msgid ""
 "Here you can enable and disable the image grid or configure some grid "
 "properties."
 msgstr ""
 "Vous pouvez établir ou supprimer une grille et en régler les paramètres."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:322(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:323(term)
 msgid "Use GIMP guides; Create guides"
 msgstr "Utiliser les guides GIMP ; Créer des guides"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:324(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:325(para)
 msgid ""
 "The guide lines are created at the border of the image but can be moved "
 "around by clicking on the red squares on each line something similar to the "
@@ -849,19 +864,19 @@ msgid ""
 "rectangles in the image."
 msgstr "Ces options ne sont pas encore fonctionnelles."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:334(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:335(term)
 msgid "Create guides"
-msgstr ""
+msgstr "Création de guides"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:338(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:339(phrase)
 msgid "Guide options"
-msgstr ""
+msgstr "Options Guides"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:345(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:346(para)
 msgid "The guide options"
-msgstr ""
+msgstr "Les options Guides"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:349(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:350(para)
 msgid ""
 "Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may "
 "use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on "
@@ -871,12 +886,20 @@ msgid ""
 "in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
 "rectangle by moving the red squares as usual."
 msgstr ""
+"Au lieu de créer des formes géométriques pour sélectionner les régions "
+"actives, vous pouvez utiliser un tableau de rectangles, chacun représentant "
+"une région active, en cliquant sur <quote>Créer des guides</quote>. Dans le "
+"menu qui apparaît vous fixez la largeur et la hauteur des rectangles, "
+"l'espace entre eux, le nombre de lignes et de colonnes et le point de départ "
+"n haut à gauche du tableau. Toutes les mesures sont en pixels. Si vous "
+"n'êtes pas satisfait du résultat, vous pouvez ajuster chaque rectangle en "
+"déplaçant les carrés rouges comme d'habitude."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:370(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:371(phrase)
 msgid "The Tool Bar"
 msgstr "La barre d'outils"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:372(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:373(para)
 msgid ""
 "Most entries here are just shortcuts for some functions already described. "
 "Exceptions:"
@@ -884,11 +907,11 @@ msgstr ""
 "La plupart des entrées sont des raccourcis pour des fonctions déjà décrites, "
 "sauf :"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:378(term)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:379(term)
 msgid "Move to Front; Send to Back"
 msgstr "Déplacer vers l'avant; Déplacer vers l'arrière"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:380(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:381(para)
 msgid ""
 "Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) "
 "or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
@@ -896,12 +919,12 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez faire passer une zone en première position dans la liste et donc "
 "la rendre accessible à l'utilisateur."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:391(phrase)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:395(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:392(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:396(phrase)
 msgid "The Working Area"
 msgstr "L'espace de travail"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:403(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
 msgid ""
 "In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find "
 "your working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
@@ -912,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "d'effacement de la zone ; ces fonctions peuvent également être appelées avec "
 "le menu Cartographie,"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:408(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:409(para)
 msgid ""
 "Beside the working area there are vertically displayed icons, one for "
 "pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to "
@@ -923,15 +946,15 @@ msgstr ""
 "laquelle apparaîtront les zones à délimiter ; ce sera votre espace de "
 "travail,"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:415(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:416(para)
 msgid "Note that the areas should not overlap."
 msgstr "Notez que les zones ne doivent pas se recouvrir."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:422(phrase)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:423(phrase)
 msgid "The selection area"
 msgstr "L'espace de sélection"
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:424(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:425(para)
 msgid ""
 "On the right is a display area, as a property list of the created areas. A "
 "click on one item of the list selects automatically the corresponding shape "
@@ -941,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "évidente ; leur survol avec le pointeur de souris fait apparaître une bulle "
 "d'information."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:429(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:430(para)
 msgid ""
 "Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a "
 "help pop-up gives you some information about each function,"
@@ -950,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "propriétés des zones crées. Un clic sur l'un des articles de la liste permet "
 "de sélectionner la zone correspondante dans la zone de travail."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:433(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:434(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not "
 "work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, "
@@ -963,19 +986,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "2008-04-05"
-#~ msgstr "2008-03-06"
-
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "j.h"
-
-#~ msgid "2006-11-12"
-#~ msgstr "2007-12-29"
-
-#~ msgid "j.h"
-#~ msgstr "MikaS"
-
-#~ msgid "2008-03-18"
-#~ msgstr "2006-12-27"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
diff --git a/po/fr/introduction.po b/po/fr/introduction.po
index bc402d6..e270b79 100644
--- a/po/fr/introduction.po
+++ b/po/fr/introduction.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-01 08:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-28 14:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-17 08.02+0200\n"
 "Last-Translator: Johanna Koubat <jkoubat gmail com>\n"
 "Language-Team: <none>\n"
@@ -32,38 +32,37 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:173(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/introduction/whats-new.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/introduction/whats-new.xml:202(None)
+msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:218(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:310(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:308(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/introduction/whats-new.xml:346(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:14(title)
@@ -75,14 +74,14 @@ msgid ""
 "GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
 "features changes to the user interface addressing some often received "
 "complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
-"processing library that will eventually bring high bit-depth and "
-"non-destructive editing to GIMP."
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
 msgstr ""
 "Du point de vue du développement, GIMP 2.6 est une version de poids. Des "
 "changements répondant à certaines plaintes récurrentes ont été apportés à "
-"l'interface utilisateur, et la bibliothèque graphique GEGL y a été intégrée de "
-"manière expérimentale. Celle-ci rendra possible l'édition non-destructive et le "
-"traitement d'images haute résolution dans GIMP."
+"l'interface utilisateur, et la bibliothèque graphique GEGL y a été intégrée "
+"de manière expérimentale. Celle-ci rendra possible l'édition non-destructive "
+"et le traitement d'images haute résolution dans GIMP."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
 msgid "User Interface"
@@ -95,19 +94,20 @@ msgstr "Barre d'outils retirée"
 #: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
 msgid ""
 "The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
-"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has been "
-"introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance alive when "
-"no images are opened. It also acts as a drag and drop target. When opening the "
-"first image the empty image window is transformed into a normal image window, "
-"and when closing the last image, that window becomes the empty image window."
-msgstr ""
-"La barre d'outils a été retirée et fusionnée avec la barre de menu de "
-"la fenêtre d'image. On a introduit, pour ce faire, une fenêtre appelée Fenêtre "
-"d'Image vide. Celle-ci contient la barre de menu et sert de fenêtre par défaut "
-"lorsqu'aucun fichier image n'est ouvert. Elle autorise le glisser-déplacer, et "
-"à l'ouverture de la première image, elle est transformée en fenêtre d'image "
-"normale. A la fermeture de la dernière image, elle redevient la fenêtre "
-"d'image vide."
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"La barre d'outils a été retirée et fusionnée avec la barre de menu de la "
+"fenêtre d'image. On a introduit, pour ce faire, une fenêtre appelée Fenêtre "
+"d'Image vide. Celle-ci contient la barre de menu et sert de fenêtre par "
+"défaut lorsqu'aucun fichier image n'est ouvert. Elle autorise le glisser-"
+"déplacer, et à l'ouverture de la première image, elle est transformée en "
+"fenêtre d'image normale. A la fermeture de la dernière image, elle redevient "
+"la fenêtre d'image vide."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:41(title)
 msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
@@ -115,44 +115,48 @@ msgstr "Nouvelle apparence de la fenêtre d'image dans GIMP 2.6 "
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:53(term)
 msgid "Toolbox and docks are utility windows"
-msgstr "Boîte à outils et fenêtres ancrables deviennent des fenêtres utilitaires"
+msgstr ""
+"Boîte à outils et fenêtres ancrables deviennent des fenêtres utilitaires"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
 msgid ""
 "With the empty image window acting as a natural main window, the default "
 "window hints for the Toolbox and Docks have been changed to Utility window. "
 "This enables window managers to do a much better job of managing the GIMP "
-"windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring "
-"that the Toolbox and Docks always are above image windows."
+"windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and "
+"ensuring that the Toolbox and Docks always are above image windows."
 msgstr ""
-"La fenêtre d'image vide agissant comme fenêtre principale, la boîte à "
-"outils et les groupes de fenêtres ont été transformés en fenêtres utilitaires. "
-"Ceci facilite grandement la gestion des fenêtres GIMP, notamment en supprimant "
-"la boîte à outils et les groupes de fenêtres de la barre des tâches et en les "
+"La fenêtre d'image vide agissant comme fenêtre principale, la boîte à outils "
+"et les groupes de fenêtres ont été transformés en fenêtres utilitaires. Ceci "
+"facilite grandement la gestion des fenêtres GIMP, notamment en supprimant la "
+"boîte à outils et les groupes de fenêtres de la barre des tâches et en les "
 "plaçant en permanence au-dessus de la fenêtre principale."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
 msgid "Ability to scroll beyond image border"
-msgstr "Possibilité de se déplacer dans toute la fenêtre d'image, au-delà du "
-"canevas"
+msgstr ""
+"Possibilité de se déplacer dans toute la fenêtre d'image, au-delà du canevas"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
-msgid "It is now possible to pan beyond the image border, making image window "
-"navigation much less constrained. It is no longer a problem to use the edge of "
-"a brush on the edge of an image while being zoomed in, and one can adapt the "
-"canvas to any utility windows covering parts of the image window."
-msgstr "Il est maintenant possible de se déplacer au-delà des bords de l'image, "
-"ce qui rend la navigation à l'intérieur de la fenêtre d'image moins "
-"contraignante. Utiliser le bout d'une brosse sur un bord d'image grossie (zoom) "
-"ne pose plus de problème, et le canevas peut être ajusté à n'importe quelle "
-"fenêtre utilitaire qui recouvrirait en partie la fenêtre d'image."
+msgid ""
+"It is now possible to pan beyond the image border, making image window "
+"navigation much less constrained. It is no longer a problem to use the edge "
+"of a brush on the edge of an image while being zoomed in, and one can adapt "
+"the canvas to any utility windows covering parts of the image window."
+msgstr ""
+"Il est maintenant possible de se déplacer au-delà des bords de l'image, ce "
+"qui rend la navigation à l'intérieur de la fenêtre d'image moins "
+"contraignante. Utiliser le bout d'une brosse sur un bord d'image grossie "
+"(zoom) ne pose plus de problème, et le canevas peut être ajusté à n'importe "
+"quelle fenêtre utilitaire qui recouvrirait en partie la fenêtre d'image."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
 msgid "Scrolling beyond border"
 msgstr "Déplacement au-delà du canevas"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:189(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:354(term)
 msgid "Minor changes"
 msgstr "Modifications mineures"
 
@@ -168,20 +172,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:103(para)
 msgid ""
-"Make opening images in already running GIMP instances work better on "
-"Windows."
-msgstr "Sous Windows, l'ouverture d'images dans GIMP se fait plus efficacement."
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"Sous Windows, l'ouverture d'images dans GIMP se fait plus efficacement."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
 msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
 msgstr ""
-"Il est maintenant possible d'entrer le pourcentage de grossissement "
-"d'une image directement dans la barre d'état."
+"Il est maintenant possible d'entrer le pourcentage de grossissement d'une "
+"image directement dans la barre d'état."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:114(para)
 msgid ""
-"Added support for using online help instead of a locally installed "
-"GIMP Help package."
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
 msgstr ""
 "Support pour l'accès à l'aide en ligne au lieu du paquetage d'aide GIMP "
 "installé localement."
@@ -189,8 +193,8 @@ msgstr ""
 #: src/introduction/whats-new.xml:120(para)
 msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
 msgstr ""
-"Possibilité de verrouiller les onglets des groupes de fenêtres "
-"afin d'éviter des déplacements involontaires."
+"Possibilité de verrouiller les onglets des groupes de fenêtres afin d'éviter "
+"des déplacements involontaires."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:131(title)
 msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
@@ -202,26 +206,27 @@ msgstr "Outil de Sélection à main levée amélioré"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:135(para)
 msgid ""
-"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal "
-"selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, "
-"editing of existing segments, applying angle-constraints to segments, and of "
-"course the normal selection tool operations like add and subtract. Altoghether "
-"this ends up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and "
-"easy-to-use selection tool."
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altoghether this "
+"ends up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-"
+"use selection tool."
 msgstr ""
-"L'outil Sélection à main levée a été amélioré et autorise maintenant "
-"la sélection polygonale. Il permet aussi d'alterner entre des segments à main "
+"L'outil Sélection à main levée a été amélioré et autorise maintenant la "
+"sélection polygonale. Il permet aussi d'alterner entre des segments à main "
 "levée et des segments polygonaux, de modifier des segments existants, "
 "d'appliquer des contraintes d'angles sur les segments ainsi que d'effectuer "
 "les opérations basiques d'ajout et de soustraction. L'outil Sélection à main "
-"levée s'avère ainsi être un outil versatile, puissant et facile d'utilisation."
+"levée s'avère ainsi être un outil versatile, puissant et facile "
+"d'utilisation."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:145(title)
 msgid "Polygonal Selection"
 msgstr "Sélection polygonale"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:157(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:168(phrase)
+#: src/introduction/whats-new.xml:167(title)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Brosses dynamiques"
 
@@ -230,174 +235,180 @@ msgid ""
 "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
 "size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
 "and random. Velocity and random are usable with a mouse. The Ink tool, that "
-"supported velocity before, has been overhauled and now handles "
-"velocity-dependent painting much better."
+"supported velocity before, has been overhauled and now handles velocity-"
+"dependent painting much better."
 msgstr ""
-"Les brosses dynamiques permettent d'appliquer les paramètres tels que "
-"la taille et l'opacité du trait pendant le tracé en fonction d'une ou de "
+"Les brosses dynamiques permettent d'appliquer les paramètres tels que la "
+"taille et l'opacité du trait pendant le tracé en fonction d'une ou de "
 "plusieurs données dynamiques : la pression, la vitesse, ainsi que de manière "
 "aléatoire. Les options Vitesse et Aléatoire sont compatibles avec la souris. "
 "Quant à l'outil Calligraphie, il a été remanié de façon à mieux gérer la "
 "vitesse dans ses tracés."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:177(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:175(para)
 msgid ""
-"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is "
-"now a check box under the \"paint tool\" option, for emulating brush dynamics "
-"if you stroke using a paint tool. What this means is that when your stroke is "
-"being painted by GIMP, it tells the brush that its pressure and velocity are "
-"varying along the length of the stroke. Pressure starts with zero, ramps up to "
-"full pressure and then ramps down again to no pressure. Velocity starts from "
-"zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is being painted by GIMP, it tells the brush that its pressure and "
+"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
+"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
 msgstr ""
 "Les brosses dynamiques ont permis la mise en place d'une nouvelle option "
-"pour le tracé de chemins. Sous l'option \"Dynamique de la brosse\" des outils "
-"de peinture, on retrouve une sélection de paramètres permettant d'émuler les "
-"brosses dynamiques. Ceci signifie qu'au cours de votre tracé, la brosse tient "
-"compte des variations de la vitesse et de la pression appliquée. La pression, "
-"nulle au départ, grimpe en flèche jusqu'à atteindre sa valeur maximale et puis "
-"redescend à 0. La vitesse, nulle au départ, augmente progressivement et atteint "
-"son pic en fin de tracé."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
-msgid ""
-"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping "
-"of text within that bounding box."
+"pour le tracé de chemins. Sous l'option <quote>Dynamique de la brosse</quote> "
+"des outils de peinture, on retrouve une sélection de paramètres permettant "
+"d'émuler les brosses dynamiques. Ceci signifie qu'au cours de votre tracé, "
+"la brosse tient compte des variations de la vitesse et de la pression "
+"appliquée. La pression, nulle au départ, grimpe en flèche jusqu'à atteindre "
+"sa valeur maximale et puis redescend à 0. La vitesse, nulle au départ, "
+"augmente progressivement et atteint son pic en fin de tracé."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:193(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
 msgstr ""
-"Ajout d'un cadre redimensionnable pour l'outil Texte avec renvoi à la"
-"ligne automatique."
+"Ajout d'un cadre redimensionnable pour l'outil Texte avec renvoi à laligne "
+"automatique."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:198(title)
 msgid "Text tool bounding box"
 msgstr "Cadre redimensionnable de l'outil Texte"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:208(para)
 msgid ""
-"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select "
-"to the outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
 msgstr ""
 "Poignées de déplacement externes pour les outils de forme rectangulaire, "
-"tels que l'outil Découpage et la Sélection rectangulaire, lorsque le rectangle "
-"est étroit."
+"tels que l'outil Découpage et la Sélection rectangulaire, lorsque le "
+"rectangle est étroit."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:214(title)
 msgid "Rectangle handles"
 msgstr "Poignées de déplacement"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:224(para)
 msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
 msgstr "Ajout de contraintes de mouvement à l'outil de Déplacement."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:231(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:229(para)
 msgid "Improved event smoothing for paint tools."
 msgstr "Lissage amélioré pour les outils de peinture. "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:234(para)
 msgid ""
-"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center "
-"to grid and rulers."
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
 msgstr ""
 "Le centre des rectangles est marqué lors de leur déplacement, et il "
 "s'accroche à la grille et aux guides."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:240(para)
 msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
-msgstr "Plusieurs tailles de brosses sont disponibles pour l'outil Barbouiller."
+msgstr ""
+"Plusieurs tailles de brosses sont disponibles pour l'outil Barbouiller."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:245(para)
 msgid ""
-"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments "
-"you use frequently."
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
 msgstr ""
 "Possibilité de sauvegarder des réglages couleur personnalisés pour les "
 "outils de couleurs."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
 msgid ""
-"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> "
-"to <emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
 "<emphasis>Curves</emphasis>."
 msgstr ""
-"Possibilité de transférer les paramètres de "
-"<emphasis>Luminosité-Contraste</emphasis> vers <emphasis>Niveaux</emphasis>, et "
-"ceux de <emphasis>Niveaux</emphasis> vers <emphasis>Courbes</emphasis>."
+"Possibilité de transférer les paramètres de <emphasis>Luminosité-Contraste</"
+"emphasis> vers <emphasis>Niveaux</emphasis>, et ceux de <emphasis>Niveaux</"
+"emphasis> vers <emphasis>Courbes</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
 msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
 msgstr ""
 "Autorise les variations d'opacité sur les aperçus des outils de "
 "transformation."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:263(para)
 msgid ""
 "The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
 "cursor (using Xfixes)."
 msgstr ""
-"Le greffon Impression d'écran est capable de capturer le curseur "
-"(en utilisant Xfixes)."
+"Le greffon Impression d'écran est capable de capturer le curseur (en "
+"utilisant Xfixes)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:269(para)
 msgid ""
-"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles "
-"in the status bar."
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
 msgstr ""
-"Les proportions des outils Découpage et Sélection rectangulaire "
-"apparaissent dans la barre d'état."
+"Les proportions des outils Découpage et Sélection rectangulaire apparaissent "
+"dans la barre d'état."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:275(para)
 msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
 msgstr "L'outil Désaturer peut afficher un aperçu du résultat sur le canevas."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:280(para)
 msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
 msgstr "22 variations ont été ajoutées au greffon Flamme."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
-msgid "Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+#: src/introduction/whats-new.xml:285(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
 msgstr ""
-"Recherche récursive de fichiers dans les répertoires tels que les "
-"dossiers de \"Brushes\" (brosses)."
+"Recherche récursive de fichiers dans les répertoires tels que les dossiers "
+"de \"Brushes\" (brosses)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:291(para)
 msgid ""
-"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what "
-"the old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
 "profiles."
 msgstr ""
-"Le greffon d'import de fichiers PSD a été remplacé par une version "
-"plus complète qui peut, entre autres, lire les profils ICC. "
+"Le greffon d'import de fichiers PSD a été remplacé par une version plus "
+"complète qui peut, entre autres, lire les profils ICC. "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:298(para)
 msgid "Several displays use Cairo library."
 msgstr "De nombreux affichages graphiques utilisent la bibliothèque Cairo."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:305(phrase)
+#: src/introduction/whats-new.xml:303(phrase)
 msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
 msgstr "Comparaison des interfaces 2.6 et 2.4"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:321(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:319(title)
 msgid "Under the Hood"
 msgstr "Sous le capot"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:323(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(term)
 msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:325(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:323(para)
 msgid ""
 "Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
 "GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
-"powerful graph based image processing framework GEGL, meaning that the "
-"internal processing is being done in 32bit floating point linear light RGBA. "
-"By default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can "
-"turn on the use of GEGL for the color operations with Colors / Use GEGL."
-msgstr ""
-"D'importants progrès ont été accomplis en termes d'édtion "
-"non-destructive et de traitement d'images haute résolution. La plupart des "
-"opérations sur les couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothèque "
-"graphique GEGL, c'est-à-dire qu'elles s'effectuent en 32 bits virgule flottante "
-"(+ lumière linéaire RGBA). Par défaut, les opérations se font en 8 bits, mais "
-"il est possible d'activer l'option GEGL dans le menu Couleurs > Utiliser GEGL. "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is "
+"being done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy "
+"8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of "
+"GEGL for the color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+"\">Colors / Use GEGL</link>."
+msgstr ""
+"D'importants progrès ont été accomplis en termes d'édtion non-destructive et "
+"de traitement d'images haute résolution. La plupart des opérations sur les "
+"couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothèque graphique GEGL, c'est-"
+"à-dire qu'elles s'effectuent en 32 bits virgule flottante."
+" Par défaut, les opérations se font en 8 bits, mais il est "
+"possible d'activer l'option GEGL dans <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+"\">Couleurs / Utiliser GEGL</link>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:334(para)
 msgid ""
@@ -416,94 +427,96 @@ msgstr ""
 msgid "GEGL operation"
 msgstr "Action GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:354(term)
-msgid "Minor Changes"
-msgstr "Modifications mineures"
-
 #: src/introduction/whats-new.xml:356(para)
 msgid ""
-"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo for drawing. "
-"See this comparison for an example of how much better this looks."
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
 msgstr ""
 "De nombreux widgets ont été modifiés de façon à utiliser Cairo, la "
-"bibliothèque graphique vectorielle. Voir l'exemple comparatif."
+"bibliothèque graphique vectorielle. Voir <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparaison</link> pour un exemple sur l'amélioration "
+"apportée."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:366(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:367(title)
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:368(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:369(term)
 msgid "Plug-in Development"
 msgstr "Développement de greffons"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:370(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:371(para)
 msgid ""
-"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For "
-"example, procedures can now give a detailed error description in case of an "
-"error, and the error can be propagated to the user."
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
 msgstr ""
 "Les développeurs de greffons se réjouiront de certaines nouveautés. Un "
-"exemple : les procédures peuvent maintenant fournir des rapports détaillés en "
-"cas d'erreur, et le message d'erreur peut être transmis à l'utilisateur."
+"exemple : les procédures peuvent maintenant fournir des rapports détaillés "
+"en cas d'erreur, et le message d'erreur peut être transmis à l'utilisateur."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:376(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:377(para)
 msgid ""
-"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular "
-"there is now a much richer API for the creation and manipulation of text "
-"layers. Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
 msgstr ""
-"Le scriptage dans GIMP 2.6 est amélioré. En particulier, il existe une "
-"API bien plus puissante pour la création et la manipulation de calques de "
-"texte. Voici une liste des nouveaux symboles utilisés dans GIMP 2.6 : <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+"Le scriptage dans GIMP 2.6 est amélioré. En particulier, il existe une API "
+"bien plus puissante pour la création et la manipulation de calques de texte. "
+"Voici une liste des nouveaux symboles utilisés dans GIMP 2.6 : <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:386(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:387(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Compatibilité antérieure"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:388(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
 msgid ""
-"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved  "
-"and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
 msgstr ""
 "D'anciens scripts se sont avérés inutilisables avec GIMP 2.4. La "
-"compatibilité ayant été améliorée, GIMP 2.6 devrait pouvoir gérer les scripts "
-"des version 2.0 et 2.2."
+"compatibilité ayant été améliorée, GIMP 2.6 devrait pouvoir gérer les "
+"scripts des versions 2.0 et 2.2."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:396(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:397(term)
 msgid "Known Problems"
 msgstr "Problèmes connus"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:400(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
 msgid ""
-"The Utility window hint is currently only known to work well in the "
-"Linux GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
 msgstr ""
 "Actuellement, l'activation des fenêtres utilitaires ne fonctionne "
 "correctement que dans l'environnement GNOME et sur Windows, à partir de GIMP "
 "2.6.1."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:407(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:408(para)
 msgid ""
-"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it "
-"work better is a goal for GIMP 2.8."
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
 msgstr ""
 "L'utilisation de l'outil Texte n'est pas une expérience optimale. "
 "L'amélioration de cet outil fait partie des objectifs pour GIMP 2.8. "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:413(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:414(para)
 msgid ""
-"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your "
-"platform you need to explicitly pass --without-gvfs to configure, otherwise "
-"opening remote files will not work properly."
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
 msgstr ""
 "Si vous procédez à la compilation de GIMP et que votre environnement ne "
 "supporte pas le système de fichiers virtuel GVFS, il vous faudra indiquer "
-"explicitement --without-gvfs lors de la configuration. Dans le cas contraire, "
-"l'ouverture de fichiers distants sera défectueuse."
+"explicitement --without-gvfs lors de la commande <command>configure</command>. "
+"Dans le cas contraire, l'ouverture de fichiers distants sera défectueuse."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Johanna Koubat, jkoubat{AT}gmail{POINT}com, 2009"
+
diff --git a/po/fr/menus/colors/info.po b/po/fr/menus/colors/info.po
index 485a793..49bab77 100644
--- a/po/fr/menus/colors/info.po
+++ b/po/fr/menus/colors/info.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-27 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-24 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jharlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:28(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:36(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -26,46 +26,46 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:67(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-info-smoothpalette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(secondary)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary)
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Palette lissée"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:23(title)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:30(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Palette lissée</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:31(para)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:39(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:38(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:119(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:43(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
 msgid ""
 "It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
 "main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
@@ -76,13 +76,13 @@ msgstr ""
 "ce filtre est la création de cartes de couleurs pour le filtre <link linkend="
 "\"plug-in-flame\">Flamme</link>."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:51(title)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:60(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:63(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:66(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ouverture du filtre"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
@@ -92,20 +92,20 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Information</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Palette lissée</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:62(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:75(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:78(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:64(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
 msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Palette lissée</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:73(term)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
 msgid "Parameter Settings"
 msgstr "Paramètres de réglage"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:75(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
 msgid ""
 "You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
 "<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr ""
 "non rompue lie les deux dimensions. Vous pouvez aussi choisir l'unité de "
 "mesure."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:83(term)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
 msgid "Search Depth"
 msgstr "Profondeur de recherche"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
 msgid ""
 "Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
 msgstr ""
 "En augmentant la profondeur de recherche (1 - 1024), vous augmentez le "
 "nombre de nuances sur la palette."
 
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:18(phrase)
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramme"
 
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:20(para)
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
 msgid ""
 "The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
 "\"/>."
@@ -141,35 +141,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:36(None)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:35(None)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(None)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(phrase)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Analyse colorimétrique"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:30(phrase)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
 msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Analyse colorimétrique</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
 msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
 msgid ""
 "Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
 "layer."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Les renseignements fournis depuis gimp-2.4 se limitent à la taille et au "
 "nombre des couleurs du calque actif."
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:43(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:80(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:84(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-color-borderaverage.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:118(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:123(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:133(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:139(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -221,27 +221,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:152(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(secondary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:24(secondary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:27(primary)
 msgid "Border Average"
 msgstr "Moyenne du bord"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:32(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title)
 msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Moyenne du bord</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para)
 msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:50(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:53(para)
 msgid ""
 "This plug-in calculates the most often used color in a specified border of "
 "the the active layer or selection. It can gather similar colors together so "
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "modidifie pas l'image, n'est pas enregistrée dans l'historique des actions "
 "et n'est pas annulée par Ctrl+Z."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</"
@@ -270,25 +270,25 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Information</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Moyenne du bord</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:77(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:80(title)
 msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
 msgstr "Options du filtre <quote>Moyenne du bord</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:86(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:90(term)
 msgid "Border Size"
 msgstr "Taille du bord"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:88(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:92(para)
 msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
 msgstr ""
 "Vous pouvez régler là l'<guilabel>�paisseur</guilabel> de la bordure en "
 "pixels."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:95(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:99(term)
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Nombre de couleurs"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:101(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors "
 "considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low "
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr ""
 "la couleur moyenne. Notez qu'une meilleure précision ne donne pas forcément "
 "un meilleur résultat (voir l'exemple qui suit)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:111(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(title)
 msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Exemples illustrant le filtre <quote>Moyenne du bord</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:126(para)
 msgid ""
 "Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and "
 "different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , "
@@ -319,15 +319,15 @@ msgstr ""
 "et différentes mais similaires sortes de Vert ( 0;255;0 , 63;240;63 , "
 "48;224;47 , 0;192;38 )."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:130(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:135(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
 msgstr "Le <quote>Nombre de couleurs</quote> est fixé à 8:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:136(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
 msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
 msgstr "La couleur résultante est rouge (254,2,2)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:148(para)
 msgid ""
 "The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can "
 "be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most "
@@ -340,15 +340,15 @@ msgstr ""
 "rouge. La couleur résultante (254,2,2) diffère peu du rouge pur. La couleur "
 "résultante est devenue la couleur de premier-plan de la Boîte à Outils."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:149(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:155(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
 msgstr "<quote>Nombre de couleurs</quote> est fixé à 64:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:155(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:162(para)
 msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
 msgstr "La couleur résultante est Verte (32,224,32)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:161(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:168(para)
 msgid ""
 "Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors "
 "(here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket "
diff --git a/po/fr/menus/colors/map.po b/po/fr/menus/colors/map.po
index b48f655..f62f97b 100644
--- a/po/fr/menus/colors/map.po
+++ b/po/fr/menus/colors/map.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-27 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jharlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Set Colormap"
 msgstr "Définir la Palette"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:14(primary)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Palette de couleurs"
 
@@ -84,9 +84,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:42(None)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:44(None)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:44(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -114,20 +114,20 @@ msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Colorier à partir d'un échantillon"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:25(primary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:16(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:25(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:36(phrase)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:35(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:34(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
@@ -137,9 +137,9 @@ msgstr ""
 "Exemple pour le filtre <quote>Colorier à partir d'un échantillon </quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:44(para)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:34(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:33(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
 "d'utiliser le filtre (Image/Image&gt;Mode&gt;RVB)."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:63(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:44(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:71(phrase)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:67(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:54(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Accès au filtre"
 
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:72(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:76(phrase)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:66(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "alors de sélectionner l'intervalle de dégradé qui sera appliqué à l'image ou "
 "à la sélection."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:105(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Destination</guilabel> is, by default, the source image. The drop "
 "list displays the list of images present on your screen when you evoked the "
@@ -252,31 +252,31 @@ msgstr ""
 "apparaîtra en niveaux de gris dans l'aperçu, sinon, c'est tout l'aperçu qui "
 "sera en niveaux de gris."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:114(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:116(term)
 msgid "Show Selection"
 msgstr "Afficher la sélection"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:116(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:118(para)
 msgid ""
 "This option toggles between the whole image and the selection, if it exists."
 msgstr ""
 "Cette option permet de basculer entre l'image entière et la sélection, si "
 "elle existe."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:123(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(term)
 msgid "Show Colors"
 msgstr "Afficher les couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:127(para)
 msgid "This option toggles between colors and gray-scale."
 msgstr ""
 "Cette option permet de basculer entre la couleur et le Niveaux de Gris."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:131(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:133(term)
 msgid "Get Sample Colors"
 msgstr "Capturer les couleurs échantillon"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:133(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:135(para)
 msgid ""
 "When you click on this button, the gradient bar below the sample preview "
 "displays colors of the sample. If your sample holds few colors, transitions "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "d'être trop abruptes. Vous pouvez les améliorer en validant l'option "
 "<guilabel>Adoucir les couleurs de l'échantillon</guilabel>."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:139(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:141(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use Subcolors</guilabel> is more difficult to understand. Let's "
 "say first that in a greyscale image there is information only for Value "
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "aux pixels de cette Valeur dans l'image de Destination. Si elle n'est pas "
 "cochée, la couleur dominante sera appliquée."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:151(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:154(term)
 msgid "Out Levels"
 msgstr "Niveaux de sortie"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:153(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:156(para)
 msgid ""
 "Two input boxes and two sliders act the same: they limit the color range "
 "which will be applied to destination image. You can choose this range "
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
 "de destination. Vous pouvez choisir très précisément cet intervalle. Le "
 "résultat apparaît de façon interactive dans l'aperçu de destination."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:162(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:165(term)
 msgid "In Levels"
 msgstr "Niveaux d'entrée"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:164(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:167(para)
 msgid ""
 "Three input boxes and three sliders allow to fix importance of dark tones, "
 "mid tones and light tones. Result appears interactively in destination "
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "l'importance des tons sombres, moyens et clairs sur l'image de destination. "
 "Le résultat apparaît de façon interactive dans l'aperçu de destination."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:172(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:175(term)
 msgid "Hold Intensity"
 msgstr "Garder l'intensité"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:174(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:177(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, the average light intensity of destination image "
 "will be the same as that of source image."
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "Si cette option est cochée, l'intensité lumineuse moyenne de l'image de "
 "destination sera la même que celle de l'image source."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:181(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:184(term)
 msgid "Original Intensity"
 msgstr "Intensité originale"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:183(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:186(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, the In levels intensity settings will not be "
 "taken in account: original intensity will be preserved."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:49(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -371,14 +371,14 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:81(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:135(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:129(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -386,13 +386,13 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:205(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:197(None)
 msgid "@@image: 'images/filters/changeto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:229(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
 "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -400,43 +400,34 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:249(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:241(None)
 msgid "@@image: 'images/filters/greythresh.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#. <sect2info role="cvs">
-#.     <revhistory>
-#.       <revision>
-#.         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-#.         <date>2007-10-23</date>
-#.         <authorinitials>ude</authorinitials>
-#.       </revision>
-#.     </revhistory>
-#.   </sect2info>
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:23(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:29(primary)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:20(primary)
 msgid "Rotate Colors"
 msgstr "Rotation des couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(secondary)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:17(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotation"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:35(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Rotation des couleurs</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:40(para)
 msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:58(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
 msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
 msgstr ""
 "Le filtre Rotation des couleurs vous permet d'échanger un intervalle de "
 "couleurs contre un autre."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -446,29 +437,29 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotation des couleurs</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:74(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
 msgid "Main Options"
 msgstr "Options principales"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:66(title)
 msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
 msgstr ""
 "Options (Principales) du filtre <quote>Rotation de la carte des couleurs</"
 "quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
 msgid ""
 "You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color "
 "range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
 msgstr ""
-"Vous disposez là de deux panneaux avec cercle colorimétrique, l\"un pour "
+"Vous disposez là de deux panneaux avec cercle colorimétrique, l'un pour "
 "l'intervalle de couleurs d'origine et l'autre pour celui de destination :"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:91(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
 msgid "From"
 msgstr "Depuis"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define \"From\" range. "
 "The curved arrow in angle lets to recognise \"From\" axis and \"To\" axis of "
@@ -476,37 +467,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le <guilabel>Cercle des couleurs</guilabel>: Il possède deux axes "
 "définissant l'intervalle de départ. La flèche courbe marquant l'angle permet "
-"de reconnaître l\"axe de début («De») de l'intervalle et l\"axe de fin d"
-"\"intervalle («�»). Cliquez et faites glisser ces axes pour modifier "
+"de reconnaître l'axe de début («De») de l'intervalle et l'axe de fin d"
+"'intervalle («�»). Cliquez et faites glisser ces axes pour modifier "
 "l'intervalle."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the "
 "direction the range is going."
 msgstr ""
 "<guilabel>Passer en mode horaire</guilabel> permet de basculer entre le sens "
-"des aiguilles d\"une montre et le sens inverse des aiguilles d'une montre. "
+"des aiguilles d'une montre et le sens inverse des aiguilles d'une montre. "
 "Si les sens dans les deux cercles «Depuis» et «Vers», le «De» de «Depuis» "
 "correspondra au «�» de «Vers» et inversement."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:94(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This "
 "results in an important color change as colors in selection angle are "
 "different."
 msgstr ""
-"<guilabel>Changer l\"ordre des lignes</guilabel> intervertit les axes «De» / "
+"<guilabel>Changer l'ordre des lignes</guilabel> intervertit les axes «De» / "
 "«�» et l'intervalle est inversé. Ce qui modifie beaucoup le résultat, car les "
 "couleurs comprises dans l'angle de sélection sont différentes."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:106(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
 msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
 msgstr ""
 "<guilabel>Tout sélectionner</guilabel> sélectionne l'ensemble du cercle des "
 "couleurs."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:109(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:103(para)
 msgid ""
 "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start "
 "axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected "
@@ -519,25 +510,25 @@ msgstr ""
 "des couleurs viennent s'y afficher, mais vous pouvez aussi les entrer "
 "manuellement ou à l'aide des pointes de flèches."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:117(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:112(term)
 msgid "To"
 msgstr "Vers"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:119(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:114(para)
 msgid "This section options are the same as \"From\" section ones."
 msgstr ""
 "Les options de cette section sont les mêmes que celles de la section \"Depuis"
 "\"."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:127(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:123(title)
 msgid "Grey Options"
 msgstr "Options Gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:130(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:125(title)
 msgid "Base image for Grey Options"
 msgstr "Image de base pour les Options de Gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:138(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:132(para)
 msgid ""
 "Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different "
 "saturations. Grey and White colors are represented (0% Sat)."
@@ -545,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Trois secteurs sont définis pour le Rouge, le Vert et le Bleu avec des "
 "saturations différentes. Le Gris et le Blanc sont représentés (Sat. 0°)."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:145(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:139(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can specify how to treat gray. By default, grey is not "
 "considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you "
@@ -553,15 +544,15 @@ msgid ""
 "grey into color."
 msgstr ""
 "Dans cet onglet, vous pouvez spécifier comment traiter le gris. Par défaut, "
-"le gris n\"est pas considéré comme une couleur et n'est pas pris en compte "
+"le gris n'est pas considéré comme une couleur et n'est pas pris en compte "
 "pour la rotation. Ici, vous pouvez transformer des couleurs faiblement "
 "saturées en gris et vous pouvez aussi transformer le gris en couleur."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:153(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:147(term)
 msgid "Grey Color Circle"
 msgstr "Cercle colorimétrique de gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:155(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:149(para)
 msgid ""
 "At center of this color circle is a small \"define circle\". At center, it "
 "represents grey. If you increase grey threshold progressively, colors with "
@@ -572,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "progressivement le Seuil de gris, les couleurs dont la saturation est "
 "inférieure à ce seuil deviendront grises."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:161(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:155(para)
 msgid ""
 "Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input "
 "boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</"
@@ -585,12 +576,12 @@ msgstr ""
 "couleur remplacera toutes les couleurs que vous avez définies comme «gris». "
 "Mais le résultat dépend aussi du Mode de gris:"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:171(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:201(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:165(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:194(title)
 msgid "Grey Mode"
 msgstr "Mode de gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:173(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:167(para)
 msgid ""
 "The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change "
 "As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
@@ -599,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Changer en cela </emphasis> détermine comment vos choix précédents "
 "seront traités:"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:181(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:175(para)
 msgid ""
 "With <emphasis>Change to this</emphasis>, grey will take the color defined "
 "by the define circle directly, without any rotation, whatever its position "
@@ -609,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "définie par le cercle de définition directement, sans aucune rotation de "
 "couleur, quelle que soit sa position dans le cercle des couleurs."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:189(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:183(para)
 msgid ""
 "With <emphasis>Treat as this</emphasis>, grey will take the color defined by "
 "the define circle after rotation, according to \"From\" and \"To\" choices "
@@ -622,30 +613,29 @@ msgstr ""
 "vous ne pouvez choisir de couleur que dans le secteur \"Depuis\", même s'il "
 "n'est pas visible dans l'onglet Gris."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:208(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:200(para)
 msgid ""
 "The small circle is on yellow and mode is \"Change to this\". <emphasis>Blue "
 "has changed to yellow. Note that Grey and White did so too.</emphasis>"
 msgstr ""
-"Le petit cercle se trouve sur le jaune, et le mode est «Changer en cela». "
-"<emphasis>Notez que le bleu s\"est changé en jaune ainsi que le gris et le "
-"blanc</emphasis>."
+"Le petit cercle se trouve sur le jaune, et le mode est <quote>Changer en cela"
+"</quote>. <emphasis>Notez que le bleu s'est changé en jaune ainsi que le gris "
+"et le blanc</emphasis>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:219(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:211(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:215(phrase)
 msgid "Gray Threshold"
 msgstr "Seuil de gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:232(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Grey-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to "
-"Grey (Note that Grey and White, that are 0% Sat., are not concerned)</"
-"emphasis>."
+"Grey-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Grey (Note "
+"that Grey and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
 msgstr ""
-"Le seuil de gris est juste à 0.25: le secteur bleu (sat 0.25) est devenu "
+"Le seuil de gris est juste à 0.25 : le secteur bleu (sat 0.25) est devenu "
 "gris (Notez que ni le Gris ni le Blanc, bien que Sat 0%, ne sont concernés)."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:231(para)
 msgid ""
 "You specify there how much saturation will be considered grey. By increasing "
 "progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle "
@@ -656,12 +646,12 @@ msgstr ""
 "Vous définissez là le degré de saturation qui sera considéré comme du gris. "
 "En augmentant progressivement la valeur vous verrez un cercle s'élargir dans "
 "le <guilabel>Cercle de couleurs Gris</guilabel> et les plages sélectionnées "
-"s'étendre dans l\"<guilabel>Aperçu</guilabel> si la case «Mise à jour "
-"continue» est cochée. Dans un dégradé de noir vers blanc, vous voyez la "
+"s'étendre dans l\"<guilabel>Aperçu</guilabel> si la case <quote>Mise à jour "
+"continue</quote> est cochée. Dans un dégradé de noir vers blanc, vous voyez la "
 "couleur remplacer progressivement le gris quand vous augmentez très "
 "lentement le seuil."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:253(emphasis)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:244(para)
 msgid ""
 "Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold "
 "increases."
@@ -669,117 +659,108 @@ msgstr ""
 "Dégradé de Noir vers Blanc, progressivement rempli de couleur au fur et à "
 "mesure que le seuil augmente."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:263(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:256(title)
 msgid "Previews"
 msgstr "Aperçus"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:259(term)
 msgid "Original and Rotated"
 msgstr "Original et Tourné"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:261(para)
 msgid ""
 "The Original preview displays a thumbnail of the original image and the "
 "Rotated preview displays color changes interactively, before they are "
 "applied to the Image."
 msgstr ""
 "<guilabel>Aperçu</guilabel>: Cet aperçu vous présente une miniature de "
-"l'image d\"origine et une autre affichant en temps réel le résultat des "
+"l'image d'origine et une autre affichant en temps réel le résultat des "
 "modifications de couleurs réalisées avant qu'elles ne soient appliquées à "
 "l'image."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:276(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:269(term)
 msgid "Continuous Update"
 msgstr "Mise à jour continue"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:271(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously "
 "in the Rotated preview."
 msgstr ""
-"<guilabel>Mise à jour continue</guilabel> permet d\"avoir en temps réel, "
-"dans l\"Aperçu, le résultat des modifications effectuées."
+"<guilabel>Mise à jour continue</guilabel> permet d'avoir en temps réel, "
+"dans l'Aperçu, le résultat des modifications effectuées."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:277(term)
 msgid "Area"
 msgstr "Zone"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:279(para)
 msgid "In this drop down list, you can select between"
 msgstr "Dans cette liste déroulante, vous pouvez choisir entre:"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:291(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if "
 "there is no selection)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Calque entier</guilabel> qui agit sur l\"ensemble du calque ou l"
-"\"image s\"il n\"y a pas de sélection,"
+"<guilabel>Calque entier</guilabel> qui agit sur l'ensemble du calque ou "
+"l'image s'il n'y a pas de sélection,"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:296(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:290(para)
 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
-msgstr "<guilabel>Sélection</guilabel> qui n\"affiche que la sélection,"
+msgstr "<guilabel>Sélection</guilabel> qui n'affiche que la sélection,"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:300(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:295(para)
 msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
 msgstr ""
-"<guilabel>Contexte</guilabel> qui affiche la sélection dans le contexte de l"
-"\"image."
+"<guilabel>Contexte</guilabel> qui affiche la sélection dans le contexte de "
+"l'image."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:310(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:307(title)
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:311(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:308(para)
 msgid ""
 "You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/"
 "Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: "
-"don\"t click on Valid just after selecting unit, return to the wanted tab!"
+"don't click on Valid just after selecting unit, return to the wanted tab!"
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir là l\"unité d\"angle utilisée pour le repérage des "
+"Vous pouvez choisir là l'unité d'angle utilisée pour le repérage des "
 "couleurs dans le cercle des couleurs: Radians, Radians/PI, Degrés. Ce choix n"
-"\"est valide que pour la session en cours du filtre: ne cliquez pas sur "
-"Valider juste après avoir choisi une unité, mais revenez dans l\"onglet "
+"'est valide que pour la session en cours du filtre: ne cliquez pas sur "
+"Valider juste après avoir choisi une unité, mais revenez dans l'onglet "
 "voulu!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:35(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-rearrange.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-rearrange-popmenu.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#. <sect2info role="cvs">
-#.     <revhistory>
-#.       <revision>
-#.         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-#.         <date>2008-05-20</date>
-#.         <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#.       </revision>
-#.     </revhistory>
-#.   </sect2info>
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:20(title)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Réorganiser la Palette des couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(secondary)
 msgid "Rearrange"
 msgstr "Réorganiser"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:29(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
 msgstr "La fenêtre <quote>Réorganiser la palette</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
 msgid ""
 "This command allows you to re-organize colors in the palette of "
 "<emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't "
@@ -792,11 +773,11 @@ msgstr ""
 "cela, voyez la <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">fenêtre de "
 "dialogue Palette indexée</link>."
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:47(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
 msgid "Activate Dialog"
 msgstr "Accès au dialogue"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:48(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu-bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -809,12 +790,12 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Si votre image n'est pas indexée, cette commande est en grisé "
 "et désactivée. <subscript>(voir rearrange-colormap.xml)</subscript>"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
 msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
 msgstr ""
 "Utilisation de la fenêtre de dialogue <quote>Réorganiser la palette</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
 msgid ""
 "Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors "
 "to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the "
@@ -825,13 +806,13 @@ msgstr ""
 "couleurs de différentes façons grâce au sous-menu local obtenu par clic "
 "droit :"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
 msgstr "Le sous-menu local <quote>Réorganiser la palette</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:65(None)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-palettemap-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -839,33 +820,24 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:76(None)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-palettemap-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#. <sect2info role="cvs">
-#.     <revhistory>
-#.       <revision>
-#.         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-#.         <date>2007-12-28</date>
-#.         <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#.       </revision>
-#.     </revhistory>
-#.   </sect2info>
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:15(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Application de palette"
 
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(secondary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
 msgid "Map"
 msgstr "Carte"
 
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
 msgid ""
 "This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
 "you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
@@ -875,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "que vous choisissez dans <menuchoice><guimenu>Boîte de dialogue</"
 "guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:34(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
 msgid ""
 "It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with "
 "the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the "
@@ -884,13 +856,12 @@ msgid ""
 "highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
 msgstr ""
 "Il mappe le contenu de la palette active sur l'objet graphique spécifié "
-"(calque,sélection...). Il calcule la luminosité de "
-"chaque pixel et remplace le pixel par l'échantillon de la palette à l'indice "
-"correspondant. Un pixel complètement noir prend la couleur d'indice le plus "
-"faible de la palette, et un pixel complètement blanc celle de l'indice le plus "
-"haut."
+"(calque,sélection...). Il calcule la luminosité de chaque pixel et remplace "
+"le pixel par l'échantillon de la palette à l'indice correspondant. Un pixel "
+"complètement noir prend la couleur d'indice le plus faible de la palette, et "
+"un pixel complètement blanc celle de l'indice le plus haut."
 
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -900,19 +871,19 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Application de palette</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:55(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:58(phrase)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
 msgid "The active palette is applied to a gradient image"
 msgstr "La palette active est appliquée à une image de dégradé"
 
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
 msgid "The current palette, with 18 colors"
 msgstr "La palette active, avec 18 couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
 msgid ""
 "The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. "
 "The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black "
@@ -928,23 +899,23 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:44(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:29(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Application de dégradé"
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:40(phrase)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
 msgid "Example of gradient map"
 msgstr "Exemple de Application de dégradé"
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
 msgid ""
 "Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
 "Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
@@ -953,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "En haut, l'image d'origine; au milieu, un dégradé; en bas, le résultat du "
 "filtre Application de dégradé."
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
 msgid ""
 "This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
 "Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
@@ -978,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "droite du dégradé. Les pixels de valeur intermédiaire prennent la couleur "
 "intermédiaire correspondante dans le dégradé."
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:73(para)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -990,7 +961,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -998,35 +969,35 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(None)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-colormap-exchange.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Ã?change de 2 couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:28(secondary)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:18(secondary)
 msgid "Exchange colors"
 msgstr "Ã?change de couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:39(phrase)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(title)
 msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Ã?changer deux couleurs</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:55(para)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:43(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:42(para)
 msgid "Filter applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
 msgid "This filter replaces a color with another one."
 msgstr "Ce filtre remplace une couleur par une autre."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -1036,16 +1007,16 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ã?changer 2 couleurs</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:76(phrase)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
 msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
 msgstr "Options du filtre <quote>Ã?changer deux couleurs</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:88(term)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:92(term)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:75(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:78(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:77(para)
 msgid ""
 "In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
 "preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
@@ -1056,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "grande, elle sera découpée pour s'adapter à l'aperçu mais vous pourrez la "
 "déplacer à l'aide des glissières latérales."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(para)
 msgid ""
 "If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
 "selected and will appear as From Color."
@@ -1065,11 +1036,11 @@ msgstr ""
 "l'aperçu, la couleur du pixel cliqué sera sélectionnée et apparaîtra comme "
 "Couleur d'origine."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:104(term)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
 msgid "From color"
 msgstr "Couleur d'origine"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:106(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
 msgid ""
 "In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
 "will be concerned by color exchange."
@@ -1077,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "Dans cette section, vous sélectionnez la couleur qui servira au choix des "
 "pixels qui seront concernés par l'échange de couleur."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:110(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:97(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
 "preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
@@ -1092,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "présentation de la couleur. Vous pouvez aussi cliquer sur la source de "
 "couleur, ce qui ouvre un sélecteur de couleurs."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:116(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:103(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
 "higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
@@ -1103,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "concernés, ce qui définit un intervalle de couleur. Le résultat est visible "
 "de façon interactive dans l'aperçu."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:120(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:107(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
 "which will act all the same."
@@ -1111,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Verrouiller les seuils</guilabel>: Cette option verrouille les "
 "curseurs de seuil qui agissent ainsi en même temps et avec le même niveau."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:128(term)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
 msgid "To color"
 msgstr "Couleur destination"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:130(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
 "will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
@@ -1128,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1136,22 +1107,22 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-alienmap.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:27(secondary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:20(primary)
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Psychédélique"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:38(phrase)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(title)
 msgid "Alien Map filter example"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Psychédélique</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:46(para)
 msgid ""
 "This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
 "functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
@@ -1162,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "cosinus parce que les fonctions de déphasage en tiennent lieu. En outre, il "
 "peut agir en <link linkend=\"glossary-colormodel\">RVB et TSV</link>."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -1172,20 +1143,20 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Psychédélique</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(phrase)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
 msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
 msgstr "Options du filtre <quote>Psychédélique</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(para)
 msgid "This preview displays results of filter application interactively."
 msgstr ""
 "Cet aperçu affiche en temps réel le résultat de l'application du filtre."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:88(para)
 msgid ""
 "Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color "
 "Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
@@ -1194,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Modèle de couleur TSV </guilabel> vous permettent de choisir "
 "l'espace de couleur dans lequel vous voulez travailler."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:93(para)
 msgid ""
 "Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV "
 "Channel you want to work with."
@@ -1202,11 +1173,11 @@ msgstr ""
 "Les cases à cocher <guilabel>Modifier le canal...</guilabel> vous permettent "
 "de choisir sur quels canaux RVB/TSV vous travaillerez."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
 msgid "Sliders"
 msgstr "Curseurs"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:116(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
 msgid ""
 "For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-"
 "cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
@@ -1215,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "360) des fonctions sinus et cosinus, soit avec les curseurs, soit avec les "
 "boîtes de saisie."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
 "similar to the linear function (original image), only darker or with more "
@@ -1229,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "fréquence, la transformation des pixels se renforce aboutissant à une image "
 "de plus en plus psychédélique."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:128(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
 "degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
diff --git a/po/fr/menus/help.po b/po/fr/menus/help.po
index dbf5e29..c6a6ce4 100644
--- a/po/fr/menus/help.po
+++ b/po/fr/menus/help.po
@@ -1,19 +1,21 @@
+# translation of help.po to
+# julien <jm hard wanadoo fr>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"Project-Id-Version: help\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:45+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 15:09+0200\n"
+"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"Language-Team:  <fr li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:11(title)
@@ -91,8 +93,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:52(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/procedure-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/procedure-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:9(title)
@@ -164,15 +165,13 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/plug-in-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/plug-in-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/plug-in-browser-tree.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/plug-in-browser-tree.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:9(title)
@@ -306,8 +305,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:12(title)
@@ -437,4 +435,5 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/menus/help/about.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
\ No newline at end of file
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+
diff --git a/po/fr/menus/image.po b/po/fr/menus/image.po
index ac6b2c6..8cd8051 100644
--- a/po/fr/menus/image.po
+++ b/po/fr/menus/image.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-27 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Découpage futé"
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:22(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "actif, ce qui peut entraîner une perte d'information dans les autres calques."
 
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:232(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:246(title)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:62(phrase)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
 msgstr "Exemple de découpages"
 
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:234(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:248(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "quote>."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:120(term) src/menus/image/print-size.xml:92(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
 msgid "Width; Height"
 msgstr "Largeur; Hauteur"
 
@@ -633,8 +633,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "On accède à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Propriétés de "
-"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Propriétés de l'image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:38(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:36(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:40(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplatir l'image"
 
 #: src/menus/image/flatten.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:139(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:145(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Calques"
 
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Ajuster le canevas à la sélection"
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
 msgid "Canvas"
 msgstr "Canevas"
 
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "de mesure."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:157(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:89(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:95(title)
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
@@ -2234,14 +2234,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:55(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:152(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:237(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:252(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:271(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:287(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:309(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2281,26 +2281,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:60(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:66(title)
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Taille du canevas"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
 msgid "Canvas size"
 msgstr "Taille du canevas"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
 msgid ""
 "The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
 "size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "vous le réduisez, l'image est tronquée, mais les calques continuent de "
 "s'étendre au-delà des bords du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:29(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:33(para)
 msgid ""
 "When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
 "thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "dans l'aperçu. Le pointeur de la souris est une croix de déplacement. "
 "Cliquez-glissez pour déplacer l'image par rapport à ce cadre."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:39(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
@@ -2337,15 +2337,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille du canevas</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:50(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:55(title)
 msgid "Description of the <quote>Canvas size</quote> dialog"
 msgstr "Description"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:52(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:57(title)
 msgid "The <quote>Canvas size</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Changer la taille du canevas</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:64(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
 "guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "intacte, les deux axes évolueront de concert. Si vous la rompez en cliquant "
 "dessus, le réglage sur chaque axe devient indépendant."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:76(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:82(para)
 msgid ""
 "Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
 "resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "résolution dans ce dialogue ; pour cela, utilisez le dialogue <link linkend="
 "\"gimp-image-print-size\"> Taille d'impression</link>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:90(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
 "image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
@@ -2384,19 +2384,20 @@ msgid ""
 "thin negative border."
 msgstr ""
 "Le Décalage sert à placer l'image (l'image, pas le calque actif) sur le "
-"canevas. Vous disposez d'un aperçu où le canevas est représenté par un cadre à "
-"fine bordure en négatif quand il est plus petit que l'image. Vous pouvez aussi "
-"déplacer l'image par rapport au canevas par un cliquer-glisser sur l'aperçu."
+"canevas. Vous disposez d'un aperçu où le canevas est représenté par un cadre "
+"à fine bordure en négatif quand il est plus petit que l'image. Vous pouvez "
+"aussi déplacer l'image par rapport au canevas par un cliquer-glisser sur "
+"l'aperçu."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:98(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:104(term)
 msgid "X ; Y"
 msgstr "X ; Y"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:109(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:115(para)
 msgid "by click-and-dragging the image,"
 msgstr "par un cliquer-glisser sur l'image,"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:114(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
 msgid ""
 "by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
 "text boxes,"
@@ -2404,27 +2405,27 @@ msgstr ""
 "en entrant les valeurs dans les boîtes de texte <guilabel>X</guilabel> et "
 "<guilabel>Y</guilabel>,"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
 msgid ""
 "by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
 "(unit)."
 msgstr ""
-"en cliquant sur les petites têtes de flèches, ce qui augmente la valeur d'une "
-"unité à chaque fois."
+"en cliquant sur les petites têtes de flèches, ce qui augmente la valeur "
+"d'une unité à chaque fois."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:132(para)
 msgid ""
 "And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
 "<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
 "or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
 "by 10 pixels (units)."
 msgstr ""
-"Et quand le focus est sur une boîte de texte, vous pouvez utiliser les touches "
-"<keycap>Haut</keycap> et <keycap>Bas</keycap> du clavier pour faire varier la "
-"valeur d'une unité, ou les touches <keycap>Page Haut</keycap> et <keycap>Page "
-"Bas</keycap> pour la faire varier de 10 unités."
+"Et quand le focus est sur une boîte de texte, vous pouvez utiliser les "
+"touches <keycap>Haut</keycap> et <keycap>Bas</keycap> du clavier pour faire "
+"varier la valeur d'une unité, ou les touches <keycap>Page Haut</keycap> et "
+"<keycap>Page Bas</keycap> pour la faire varier de 10 unités."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:100(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:106(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
 "coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
@@ -2434,11 +2435,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les paramètres X et Y sont les coordonnées du coin en haut à gauche de "
 "l'image par rapport au même coin du canevas. Elles sont négatives quand le "
-"canevas est plus petit que l'image. Vous pouvez déplacer l'image de plusieurs"
-"façons (bien entendu, les coordonnées ne peuvent pas dépasser les limites du "
-"canevas) :"
+"canevas est plus petit que l'image. Vous pouvez déplacer l'image de "
+"plusieursfaçons (bien entendu, les coordonnées ne peuvent pas dépasser les "
+"limites du canevas) :"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:141(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:147(para)
 msgid ""
 "Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
 "layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
@@ -2453,11 +2454,11 @@ msgstr ""
 "seront, éventuellement, redimensionnés les calques. La liste déroulante vous "
 "donne plusieurs possibilités :"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:149(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:156(title)
 msgid "The Resize layers list"
 msgstr "La liste de redimensionnement des calques"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:166(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
 "canvas is."
@@ -2465,13 +2466,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aucun</guilabel> : c'est l'option par défaut, aucun calque n'est "
 "redimensionné, seul l'est le canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:163(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:172(para)
 msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
 msgstr ""
 "<guilabel>Tous les calques</guilabel> : tous les calques sont redimensionnés "
 "à la taille du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:168(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:178(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
 "the image are sized to canvas size."
@@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Calques à la taille de l'image</guilabel> : seuls les calques "
 "ayant la même taille que l'image sont redimensionnés à la taille du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:184(para)
 msgid ""
 "<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
@@ -2490,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "eye-20.png\"/></guiicon> dans le Dialogue des calques, sont redimensionnés à "
 "la taille du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(para)
 msgid ""
 "<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
@@ -2501,11 +2502,11 @@ msgstr ""
 "vchain-24.png\"/></guiicon> dans le Dialogue des calques, sont "
 "redimensionnés à la taille du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:208(term)
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:196(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:210(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
 "canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
@@ -2514,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "Le bouton <guilabel>Centrer</guilabel> vous permet de placer le centre de "
 "l'image au centre du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:220(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
 "resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
@@ -2524,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 "image prend la taille du canevas mais le dessin conserve une échelle "
 "inchangée."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
 msgid ""
 "If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
 "before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
@@ -2546,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "créez ainsi un passe-partout numérique (un passe-partout est une sorte de "
 "sous-verre dont le fond s'ouvre pour qu'on puisse y glisser des photos)."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(para)
 msgid ""
 "We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
 "default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
@@ -2561,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "canevas et la partie non occupée est transparente. La couleur d'arrière-plan "
 "de la Boîte à outils est jaune."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:252(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
 msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
 msgstr "Canevas agrandi (calques inchangés)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:258(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:274(para)
 msgid ""
 "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
 "unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
@@ -2573,11 +2574,11 @@ msgstr ""
 "Le canevas a été agrandi à 120x120 pixels. La taille des calques est restée "
 "inchangée. La partie non occupée du canevas est transparente."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
-msgid "Canvas enlarged (All layers changed)"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:283(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
 msgstr "Canevas agrandi (Tous les calques changés)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:273(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:290(para)
 msgid ""
 "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
 "enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
@@ -2589,19 +2590,19 @@ msgstr ""
 "calque rouge et jaune (couleur d'arrière-plan de la Boîte à outils) dans le "
 "calque vert d'arrière-plan."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:285(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
 msgid "What's Canvas Size useful for?"
 msgstr "Ã? quoi sert Taille du canevas?"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(para)
 msgid "You can use this command to crop an image:"
 msgstr "Cette commande peut servir à recadrer une image :"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(title)
 msgid "Resizing canvas"
 msgstr "Redimensionnement du canevas"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:295(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
 "modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
@@ -2614,11 +2615,11 @@ msgstr ""
 "cadrer la partie voulue de l'image. Cliquez alors sur le bouton Centrer, et "
 "enfin sur le bouton Redimensionner."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(title)
 msgid "Cropped image"
 msgstr "Image recadrée"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:329(para)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
 msgstr ""
 "L'outil <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Découpage</link> est plus facile à "
diff --git a/po/fr/tutorial.po b/po/fr/tutorial.po
index 64b0efa..753424d 100644
--- a/po/fr/tutorial.po
+++ b/po/fr/tutorial.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 15:08+0200\n"
+"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"Language-Team:  none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,14 +15,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -30,42 +29,37 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:187(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -73,7 +67,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -81,7 +75,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -89,7 +83,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -97,7 +91,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -105,7 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:21(phrase)
 msgid "How to Draw Straight Lines"
@@ -119,13 +113,8 @@ msgstr "Comment tracer des lignes droites"
 #: src/tutorial/quickies.xml:501(primary)
 #: src/tutorial/quickies.xml:607(primary)
 #: src/tutorial/quickies.xml:689(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Tutorial"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  quickies.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Tutoriel\n"
-"#-#-#-#-#  straight-lines.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Didacticiel"
+msgstr "Didacticiel"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:27(primary)
 msgid "Draw"
@@ -246,7 +235,7 @@ msgstr "Tracer la ligne"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:159(phrase)
 msgid "Drawing the line"
-msgstr ""
+msgstr "Tracer la ligne"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -272,7 +261,7 @@ msgstr "Conclusion"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:183(phrase)
 msgid "Final Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image finale"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -343,7 +332,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -351,7 +340,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -359,7 +348,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -367,7 +356,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -375,7 +364,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -383,7 +372,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -391,35 +380,31 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:243(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:251(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:264(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:274(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -427,7 +412,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -435,14 +420,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:319(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -450,7 +434,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -458,7 +442,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -466,7 +450,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -474,7 +458,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -482,7 +466,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -490,7 +474,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -498,7 +482,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -506,7 +490,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -514,7 +498,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -522,14 +506,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:618(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -537,7 +520,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -545,7 +528,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -553,7 +536,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -561,7 +544,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -569,7 +552,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
 "png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -577,7 +560,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -585,7 +568,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -593,7 +576,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:21(phrase)
 msgid "GIMPLite Quickies"
@@ -664,11 +647,11 @@ msgstr "Changer la Taille d'une Image (Ã?chelle et Taille)"
 #: src/tutorial/quickies.xml:610(primary)
 #: src/tutorial/quickies.xml:692(primary)
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:68(secondary)
 msgid "scale"
-msgstr ""
+msgstr "Changer la taille"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -778,7 +761,7 @@ msgstr "Rendre les JPEGs plus légers"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:164(secondary)
 msgid "save"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:168(phrase)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
@@ -830,7 +813,7 @@ msgid ""
 "size quite a bit, without hurting the visual quality in a way that I can "
 "detect. This would be the safest and quickest thing to do."
 msgstr ""
-"Si vous voulez augmenter la diminution du poids de l'image, assurez-vous que "
+"Si vous voulez diminuer encore plus le poids de l'image, assurez-vous que "
 "<quote>Afficher l'aperçu dans la fenêtre d'image</quote> a été coché de "
 "façon à voir les modifications lors du changement de compression en "
 "utilisant le curseur, en particulier quand il se déplace vers la gauche. "
@@ -851,13 +834,20 @@ msgid ""
 "end of the slider. Above is a screenshot of me doing this very thing. As you "
 "can see, very small is also very bad. I have a screenshot of me setting the "
 "Quality slider to a more acceptable level below."
-msgstr "Voici les jpegs que j'ai créés."
+msgstr ""
+"Si vous voulez diminuer encore plus le poids de l'image, assurez-vous que "
+"<quote>Afficher l'aperçu dans la fenêtre d'image</quote> a été coché de "
+"façon à voir les modifications lors du changement de compression en "
+"utilisant le curseur, en particulier quand il se déplace vers la gauche. "
+"Mais attention, comme vous le constaterez sur les captures d'images: plus la "
+"valeur est faible et plus la qualité de l'image est mauvaise. Vous verrez "
+"aussi des captures où les valeurs donnent une qualité d'image acceptable."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:233(para)
 msgid ""
 "I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end this "
 "quickie with a race."
-msgstr ""
+msgstr "Je n'ai pas montré les jpeg que j'ai créés de façon à terminer plus vite."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:239(phrase)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
@@ -889,7 +879,7 @@ msgstr "Découper une Image"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:291(secondary)
 msgid "crop"
-msgstr ""
+msgstr "Découpage"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:295(phrase)
 msgid "Example Image for Cropping"
@@ -985,7 +975,7 @@ msgstr "Trouver l'info sur votre image"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:385(secondary)
 msgid "information"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:389(phrase)
 msgid "Finding Info"
@@ -1128,7 +1118,7 @@ msgstr "Changer de mode"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:505(secondary)
 msgid "change Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Changer de mode"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:507(para)
 msgid ""
@@ -1152,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:518(phrase)
 msgid "Dialog for changing the mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre pour changer de mode"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:526(para)
 msgid ""
@@ -1256,12 +1246,17 @@ msgid ""
 "your image, and suitably weighted averaging them to get an intensity at that "
 "point."
 msgstr ""
+"<emphasis>Niveaux de gris</emphasis> - Au cas où vous voudriez convertir votre "
+"image en noir et blanc (avec de nombreuses nuances de gris), c'est la façon la "
+"plus facile de le faire. Certaines photos rendent bien mieux en noir et blanc. "
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:597(para)
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
 "your favourite format, as GIMP is smart enough to export."
 msgstr ""
+"Il n'est pas nécessaire de convertir l'image dans un mode particulier avant de "
+"l'enregistrer, car GIMP est tout à fait capable d'<quote>exporter</quote>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:604(phrase)
 msgid "Flip An Image"
@@ -1269,7 +1264,7 @@ msgstr "Retourner une Image"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:611(secondary)
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Retourner"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:613(para)
 msgid ""
@@ -1287,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:622(phrase)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "La fenêtre <quote>Retourner une image</quote>"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:630(para)
 msgid ""
@@ -1331,7 +1326,7 @@ msgstr "Rotation d'une image"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:693(secondary)
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:697(phrase)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
@@ -1364,16 +1359,5 @@ msgstr "Rotation de 90° sens anti-horaire"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "2007-07-15"
-#~ msgstr "2007-07-10"
-
-#~ msgid "romanofski"
-#~ msgstr "j.h"
-
-#~ msgid "2008-06-16"
-#~ msgstr "2007-11-30"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
 
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "jpl"
diff --git a/po/fr/using/preferences.po b/po/fr/using/preferences.po
index 7a2a4b9..f87f2a9 100644
--- a/po/fr/using/preferences.po
+++ b/po/fr/using/preferences.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-23 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-27 21:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-20 21:14+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>\n"
 "Language-Team: None\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:27(None)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:70(None)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:73(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/normal-title-bar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:81(None)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:84(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/utility-title-bar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:12(title)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:13(title)
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestion des fenêtres"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:14(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:15(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:12(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:15(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:12(primary)
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Gestion des fenêtres"
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogues"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:15(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:16(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:13(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:18(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(secondary)
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Dialogues"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:16(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:17(tertiary)
 msgid "Window management"
 msgstr "Gestion des fenêtres"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:19(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:20(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:12(title)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:17(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:20(primary)
@@ -103,15 +103,15 @@ msgstr "Gestion des fenêtres"
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Fenêtre d'image"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:20(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:21(secondary)
 msgid "Basic settings"
 msgstr "Réglages de base"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:24(title)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:25(title)
 msgid "Window Management Preferences"
 msgstr "Préférences pour la gestion des fenêtres"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:31(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:33(para)
 msgid ""
 "This page lets you customize the way windows are handled in GIMP. You should "
 "note that GIMP does not manipulate windows directly, instead it sends "
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "un gestionnaire de fenêtres moderne respectant les standards de gestion des "
 "fenêtre tout ira bien."
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:42(title)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:45(title)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:37(title)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:34(title)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:47(title)
@@ -145,15 +145,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:44(title)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:47(title)
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Préconisations au gestionnaire de fenêtres"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:46(term)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:49(term)
 msgid "Window type hints for the toolbox and the docks"
 msgstr "Préconisations pour la Boîte à outils et les groupes de fenêtres"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:54(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:57(para)
 msgid ""
 "If you choose <guilabel>Normal Window</guilabel>, they will be treated like "
 "any other windows."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "Si vous choisissez <guilabel>Fenêtre normale</guilabel>, elles seront "
 "traitées comme toutes les autres."
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:60(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:63(para)
 msgid ""
 "If you choose <guilabel>Utility Window</guilabel>, the reduce button in the "
 "title bar is absent and the docks will remain permanently on your screen."
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr ""
 "reduction dans la barre de titre est absent et les groupes de fenêtres "
 "resteront en permanence sur votre écran."
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:66(title)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:69(title)
 msgid "Utility window title bar"
 msgstr "Barre de titre d'une fenêtre utilitaire"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:73(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:76(para)
 msgid "Normal title bar"
 msgstr "Barre de titre normale"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:84(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:87(para)
 msgid "The title bar in a utility window"
 msgstr "La barre de titre dans une fenêtre utilitaire"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:92(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:95(para)
 msgid ""
 "If you choose <guilabel>Keep above</guilabel>, they will be kept in front of "
 "every other window at all times."
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Si vous choisissez <guilabel>Garder au-dessus</guilabel>, il resteront "
 "toujours au-dessus des autres fenêtres."
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:48(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:51(para)
 msgid ""
 "The choices you make here determine how the Toolbox, and the docks that hold "
 "dialogs, will be treated. You have three possibilities for them: "
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "groupes de fenêtres seront traités. Vous avez trois possibilités :"
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:99(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:102(para)
 msgid ""
 "Note that changes you make here will not take effect until the next time you "
 "start <acronym>GIMP</acronym>."
@@ -208,15 +208,15 @@ msgstr ""
 "Notez que les changements faits ici ne prendront effet qu'au prochain "
 "démarrage de <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:107(title)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:110(title)
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:109(term)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:112(term)
 msgid "Activate the focused image"
 msgstr "Activer le focus sur image"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:111(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:114(para)
 msgid ""
 "Normally, when you focus an image window (usually indicated by a change in "
 "the color of the frame), it becomes the <quote>active image</quote> for "
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr ""
 "cas, il vous suffit de décocher cette option pour éviter un changement "
 "d'image active intempestif."
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:126(title)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:129(title)
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Emplacements des fenêtres"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:128(term)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:131(term)
 msgid "Save window positions on exit"
 msgstr "Enregistrer à la sortie l'emplacement des fenêtres"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:130(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:133(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, the next time you start GIMP, you will see the "
 "same set of dialog windows, in the same positions they occupied when you "
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> réapparaîtront au démarrage aux endroits où vous les "
 "avez laissés à la session précédente."
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:138(term)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:141(term)
 msgid "Save Window Positions Now"
 msgstr "Enregistrer maintenant la position des fenêtres"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:140(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:143(para)
 msgid ""
 "This button is only useful if \"Save window positions on exit\" is "
 "unchecked. It allows you to set up your windows they way you like, click the "
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr ""
 "utile que si l'option <quote>Enregistrer à la sortie la position des "
 "fenêtres</quote> n'est pas cochée."
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:149(term)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:152(term)
 msgid "Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "Restaurer les positions enregistrées aux valeurs par défaut"
 
-#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:151(para)
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:154(para)
 msgid ""
 "If you decide that you are unhappy with the arrangement of windows you have "
 "saved, and would rather go back to the default arrangement than spend time "
diff --git a/src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml b/src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml
index 5a8bd05..9a29de0 100644
--- a/src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml
+++ b/src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml
@@ -49,7 +49,7 @@
   </sect3>
 
   <sect3>
-    <title>Activate the filter</title>
+    <title>Activating the filter</title>
     <para>
       This filter is found in the image window menu under
       <menuchoice>
@@ -83,9 +83,9 @@
         <listitem>
           <para>
             The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define
-            "From" range. The curved arrow in angle lets to recognise
-            "From" axis and "To" axis of range. Click-drag these axis to
-            change range.
+            <quote>From</quote> range. The curved arrow in angle lets to
+            recognise <quote>From</quote> axis and <quote>To</quote>
+            axis of range. Click-drag these axis to change range.
           </para>
           <para>
             <guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>:
@@ -112,7 +112,8 @@
         <term>To</term>
         <listitem>
           <para>
-            This section options are the same as "From" section ones.
+            This section options are the same as <quote>From</quote> section
+            ones.
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
@@ -147,10 +148,10 @@
         <term>Grey Color Circle</term>
         <listitem>
           <para>
-            At center of this color circle is a small "define circle". At
-            center, it represents grey. If you increase grey threshold
-            progressively, colors with saturation less than this threshold
-            turn to grey.
+            At center of this color circle is a small <quote>define
+            circle</quote>. At center, it represents grey. If you increase
+            grey threshold progressively, colors with saturation less than
+            this threshold turn to grey.
           </para>
           <para>
             Then, if you pan the define circle in the color circle, or if
@@ -183,10 +184,11 @@
               <para>
                  With <emphasis>Treat as this</emphasis>,
                  grey will take the color defined by the define circle
-                 after rotation, according to "From" and "To"
-                 choices you made in the Main tab. With this option, you
-                 can select color only in the "From" sector, even if it
-                 is not visible in Grey tab.
+                 after rotation, according to <quote>From</quote> and
+                 <quote>To</quote> choices you made in the Main tab. With
+                 this option, you can select color only in the
+                 <quote>From</quote> sector, even if it is not visible in
+                 Grey tab.
               </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
@@ -198,8 +200,8 @@
               </imageobject>
               <caption>
                 <para>
-                  The small circle is on yellow and mode is "Change to
-                  this". <emphasis>Blue has changed to yellow. Note that
+                  The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to
+                  this</quote>. <emphasis>Blue has changed to yellow. Note that
                   Grey and White did so too.</emphasis>
                 </para>
               </caption>
@@ -232,9 +234,9 @@
             You specify there how much saturation will be considered grey.
             By increasing progressively saturation, you will see an
             enlarging circle in color circle and enlarging selected areas in
-            Preview if "Continuous update" is checked. In a black to white
-            gradient,you can see enlarging color replacement as you increase
-            threshold very slowly.
+            Preview if <quote>Continuous update</quote> is checked. In a
+            black to white gradient,you can see enlarging color replacement
+            as you increase threshold very slowly.
           </para>
           <mediaobject>
             <imageobject>
@@ -308,7 +310,7 @@
     <para>
       You can select here the angle unit used to locate colors in the
       Hue/Saturation circle. This choice is valid only for the current filter
-      session: don"t click on Valid just after selecting unit, return to the
+      session: don't click on Valid just after selecting unit, return to the
       wanted tab!
     </para>
   </sect3>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]