[seahorse-plugins] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [seahorse-plugins] Updated Danish translation
- Date: Sat, 30 May 2009 16:11:06 -0400 (EDT)
commit 2d2f4e7e2a172be00f8a11ce4ec5b398117f1f31
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat May 30 22:10:56 2009 +0200
Updated Danish translation
---
po/da.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 136 insertions(+), 145 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1a40a54..398380a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 00:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "kunne ikke oprette ny procesgruppe"
msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
msgstr "Krypteringsnøgle-agent (Seahorse)"
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
msgid "no command specified to execute"
msgstr "ingen kommando specificeret til eksekvering"
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Vis cachepåmindelse i statusfeltet"
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
msgid "Display clipboard after decrypting"
-msgstr "Vis klippebord efter dekryptering"
+msgstr "Vis udklipsholder efter dekryptering"
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
msgid "Display clipboard after encrypting"
-msgstr "Vis klippebord efter kryptering"
+msgstr "Vis udklipsholder efter kryptering"
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
msgid "Expire passwords in the cache"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
"the panel applet icon."
msgstr ""
-"Afbild klippebordets egenskaber (hvorvidt indholdet er krypteret, "
+"Afbild udklipsholderens egenskaber (hvorvidt indholdet er krypteret, "
"underskrevet osv.) i panelprogram-ikonet."
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
msgid "Show clipboard state in panel"
-msgstr "Vis klippebordstilstand i panel"
+msgstr "Vis tilstand af udklipsholder i panel"
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -389,63 +389,63 @@ msgstr[1] "Importerede nøgler for"
# Mærkelige tags
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>udløbet</b></i> den %s."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:615
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Ugyldig underskrift"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:621
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s <b>Udløbet</b>."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:622
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
msgid "Expired Signature"
msgstr "Udløbet underskrift"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:628
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>Tilbagekaldt</b></i> den %s."
# Enten en ugyldiggjort underskrift eller også har de ugyldiggjort en underskrift. Oversættelsen kan forstås på begge måder så det skulle være ok
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:629
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Underskrift tilbagekaldt"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:635
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:636
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
msgid "Good Signature"
msgstr "Gyldig underskrift"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Underskriver nøgle der ikke er i nøgleringen."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Ukendt underskrift"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:646
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Ugyldig eller forfalsket underskrift. De underskrevne data er blevet "
"modificeret."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
msgid "Bad Signature"
msgstr "Ugyldig underskrift"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:655
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Kunne ikke verificere underskrift."
@@ -520,12 +520,13 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
-msgid "PGP Passphrases"
-msgstr "PGP-adgangskode"
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Kryptering og nøgleringe"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "Password and Encryption Settings"
-msgstr "Kodeords- og krypteringsindstillinger"
+msgid "PGP Passphrases"
+msgstr "PGP-adgangskode"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
@@ -562,43 +563,43 @@ msgstr "minutter"
msgid "Progress Title"
msgstr "Forløbstitel"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:175
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnøglen."
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:225
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m %Y"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:644
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Kunne ikke køre Filpakker"
# Package er flertydig
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:649
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Kunne ikke pakke filer"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:650
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Filpakker-processen gennemførte ikke sin opgave"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
msgid "All key files"
msgstr "Alle nøglefiler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:717 ../libseahorse/seahorse-util.c:757
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:750
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
msgid "Archive files"
msgstr "Arkivfiler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:779
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -608,23 +609,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du erstatte den med en ny fil?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:782
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:322
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:324
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Kryptering af klippebordstekst"
+msgstr "Kryptering af udklipsholdertekst"
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
msgstr ""
-"Kryptér, dekryptér eller underskriv klippebordet (bruger PGP-kryptering)."
+"Kryptér, dekryptér eller underskriv udklipsholderen (bruger PGP-kryptering)."
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
msgid "Seahorse Applet Factory"
@@ -642,24 +643,24 @@ msgstr "_Hjælp"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:278
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:723
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:276
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:721
#, c-format
msgid "Could not display URL: %s"
msgstr "Kunne ikke vise URL: %s"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:312
msgid "seahorse-applet"
msgstr "seahorse-panelprogram"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:879
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:874
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
msgstr ""
"Brug PGP/GPG til at kryptere/dekryptere/underskrive/verificere/importere "
-"klippebordet."
+"udklipsholderen."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:321
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen\n"
@@ -668,119 +669,119 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\"\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:324
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:322
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Seahorse projekthjemmeside"
#. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:340
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
msgid "Choose Recipient Keys"
msgstr "Vælg modtagernøgler"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:413
msgid "Encrypted Text"
msgstr "Krypteret tekst"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:417
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
msgid "Encryption Failed"
msgstr "Kryptering mislykkedes"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:417
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
msgid "The clipboard could not be encrypted."
-msgstr "Klippebordet kunne ikke krypteres."
+msgstr "Udklipsholderen kunne ikke krypteres."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:455
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:630
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
msgid "Choose Key to Sign with"
msgstr "Vælg nøglen hvormed der underskrives"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:473
msgid "Signed Text"
msgstr "Underskrevet tekst"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:477
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:557
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:555
msgid "Signing Failed"
msgstr "Underskrift mislykkedes"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:477
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:557
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:555
msgid "The clipboard could not be Signed."
-msgstr "Klippebordet kunne ikke underskrives."
+msgstr "Udklipsholderen kunne ikke underskrives."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:517
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:443
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
msgid "Import Failed"
msgstr "Import fejlede"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:520
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:444
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "Nøgler blev fundet men ikke importeret."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:610
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
-msgstr "Ingen PGP-nøgle eller meddelelse blev fundet på klippebordet"
+msgstr "Ingen PGP-nøgle eller meddelelse blev fundet i udklipsholderen"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
msgid "No PGP data found."
msgstr "Ingen PGP-data fundet."
# Er det datid af "at dekryptere", eller markerer det en tekst som er blevet dekrypteret?
#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:650
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:648
msgid "Decrypted Text"
msgstr "Dekrypteret tekst"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:791
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
msgid "_Encrypt Clipboard"
-msgstr "_Kryptér klippebord"
+msgstr "_Kryptér udklipsholder"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:798
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
msgid "_Sign Clipboard"
-msgstr "_Underskriv klippebord"
+msgstr "_Underskriv udklipsholder"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:805
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:803
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Dekryptér/verificér klippebord"
+msgstr "_Dekryptér/verificér udklipsholder"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:809
msgid "_Import Keys from Clipboard"
-msgstr "_Importér nøgler fra klippebord"
+msgstr "_Importér nøgler fra udklipsholder"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:876
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:878
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:871
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:873
msgid "Encryption Applet"
msgstr "Krypteringspanelprogram"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
-msgstr "<b>Vis indholdet af klippebordet efter:</b>"
+msgstr "<b>Vis indholdet af udklipsholderen efter:</b>"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
msgid "Clipboard Encryption Preferences"
-msgstr "Indstillinger for kryptering af klippebord"
+msgstr "Indstillinger for kryptering af udklipsholder"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
msgid "_Decrypting the clipboard"
-msgstr "_Dekrypterer klippebordet"
+msgstr "_Dekrypterer udklipsholderen"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
-msgstr "_Krypterer eller verificerer klippebordet"
+msgstr "_Krypterer eller verificerer udklipsholderen"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
msgid "_Show clipboard state in panel"
-msgstr "_Vis klippebordstilstand i panelet"
+msgstr "_Vis tilstand af udklipsholder i panelet"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:6
msgid "_Verifying the clipboard"
-msgstr "_Verificerer klippebordet"
+msgstr "_Verificerer udklipsholderen"
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
msgid "Decrypting Failed"
@@ -791,75 +792,75 @@ msgid "Text may be malformed."
msgstr "Tekst kan være misdannet."
# At dømme efter de refererende kodelinjer, er følgende strenge elementer i en ny menu, og altså kan genvejstast _K genbruges
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:654
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Kryptér"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:661
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
msgid "_Sign"
msgstr "_Underskriv"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:668
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
msgid "_Decrypt/Verify"
msgstr "_Dekryptér/verificér"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:675
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
msgid "_Import Key"
msgstr "_Importér nøgle"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:270
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
msgstr "Kunne ikke forbinde til seahorse-daemon"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:362
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
msgid "Encrypted text"
msgstr "Krypteret tekst"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:365
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
msgid "Couldn't encrypt text"
msgstr "Kunne ikke kryptere tekst"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:395
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kunne ikke importere nøgler"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:404
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
msgid "Keys found but not imported"
msgstr "Nøgler fundet men ikke importeret"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:441
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
msgid "Couldn't decrypt text"
msgstr "Kunne ikke dekryptere tekst"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:478
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
msgid "Couldn't verify text"
msgstr "Kunne ikke verificere tekst"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:526
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
msgid "No encrypted or signed text is selected."
msgstr "Ingen krypteret eller underskrevet tekst er markeret."
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:556
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
msgid "Decrypted text"
msgstr "Dekrypteret tekst"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:563
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
msgid "Verified text"
msgstr "Verificeret tekst"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:598
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:469
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] "Importerede %d nøgle"
msgstr[1] "Importerede %d nøgler"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:652
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
msgid "Signed text"
msgstr "Underskrevet tekst"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:655
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
msgid "Couldn't sign text"
msgstr "Kunne ikke underskrive tekst"
@@ -935,10 +936,6 @@ msgstr "Krypteringsindstillinger"
msgid "Configure key servers and other encryption settings"
msgstr "Konfigurér nøgleservere og andre krypteringsindstillinger"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr "Kryptering og nøgleringe"
-
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr "Dekryptér en fil"
@@ -951,81 +948,81 @@ msgstr "Importér nøgle"
msgid "Verify Signature"
msgstr "Verificér signatur"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:61
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
msgid "Import keys from the file"
msgstr "Importér nøgler fra filen"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
msgid "Encrypt file"
msgstr "Kryptér fil"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:65
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
msgid "Sign file with default key"
msgstr "Underskriv fil med standardnøgle"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:67
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr "Kryptér og underskriv fil med standardnøgle"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:69
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "Dekryptér krypteret fil"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:71
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
msgid "Verify signature file"
msgstr "Verificér underskriftsfil"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:73
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "Indlæs liste af URI'er fra standard inddata"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:75
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
msgid "file..."
msgstr "fil..."
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:169
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Vælg modtagere"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:231
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:321
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "Kunne ikke hente nøgler"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:249
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Vælg krypteret filnavn for \"%s\""
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:305
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
msgid "Choose Signer"
msgstr "Vælg underskriver"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:340
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Vælg underskriftsfilnavn for \"%s\""
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:380
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
msgid "Import is complete"
msgstr "Import fuldført"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:413
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
msgid "Importing keys ..."
msgstr "Importerer nøgler ..."
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:467
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Importeret nøgle"
#. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:491
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "Vælg dekrypteret filnavn for \"%s\""
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:547
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:568
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Vælg original fil for \"%s\""
@@ -1035,56 +1032,56 @@ msgstr "Vælg original fil for \"%s\""
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:619
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "Ingen gyldige signaturer fundet"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:668
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:689
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Filkrypteringsværktøj"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:687
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:708
msgid "Encrypting"
msgstr "Krypterer"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:688
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "Kunne ikke kryptere fil: %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
msgid "Signing"
msgstr "Underskriver"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:697
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "Kunne ikke underskrive fil: %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:723
msgid "Importing"
msgstr "Importerer"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:724
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "Kunne ikke importere nøgler fra filen: %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:730
msgid "Decrypting"
msgstr "Dekrypterer"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:731
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "Kunne ikke dekryptere filen: %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:715
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:736
msgid "Verifying"
msgstr "Verificerer"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:716
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "Kunne ikke verificere fil: %s"
@@ -1208,6 +1205,9 @@ msgstr "Forbereder..."
msgid "Couldn't list files"
msgstr "Kunne ikke vise filliste"
+#~ msgid "Password and Encryption Settings"
+#~ msgstr "Kodeords- og krypteringsindstillinger"
+
#~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
#~ msgstr "Kør ikke seahorse-daemon som dæmon"
@@ -2058,9 +2058,6 @@ msgstr "Kunne ikke vise filliste"
#~ msgid "Paste _Keys"
#~ msgstr "Indsæt _nøgler"
-#~ msgid "Import keys from the clipboard"
-#~ msgstr "Importér nøgler fra klippebordet"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Afslut"
@@ -2125,9 +2122,6 @@ msgstr "Kunne ikke vise filliste"
#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "_Kopiér offentlig nøgle"
-#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiér den offentlige del af de markerede nøgler til klippebordet"
-
#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "_Slet nøgle"
@@ -2307,9 +2301,6 @@ msgstr "Kunne ikke vise filliste"
#~ msgid "_Copy Key"
#~ msgstr "_Kopiér nøgle"
-#~ msgid "Copy selected keys to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiér markerede nøgler til klippebord"
-
#~ msgid "Remote Keys"
#~ msgstr "Fjerne nøgler"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]