[rhythmbox] Committed gu.po file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [rhythmbox] Committed gu.po file
- Date: Wed, 27 May 2009 07:49:46 -0400 (EDT)
commit 260af82a08cdcc165318c20cae5ad6b91cf6c5fe
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed May 27 17:19:41 2009 +0530
Committed gu.po file
---
po/gu.po | 500 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 249 deletions(-)
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f9f3e55..b973a77 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of rhythmbox.master.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rhythmbox.master\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-24 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-25 17:28+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 16:41+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,40 +37,40 @@ msgstr ""
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2708
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "���પ�� �પ�રણન� ��લવામા� નિષ�ફળ: %s"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
#, c-format
msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� પા�પલા�ન ન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer પા�પલા�નામા� નવ� સ���ર�મન� �ડ� �રવામા� નિષ�ફળ"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
-msgstr ""
+msgstr "નવ� સ���ર�મન� શર� �રવામા� નિષ�ફળ"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2634
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
-msgstr ""
+msgstr "���પ�� �પ�રણન� ��લવામા� નિષ�ફળ"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2964
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3046
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer ��� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2975
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� ���પ�� ���ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3062
@@ -79,17 +79,17 @@ msgstr ""
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3106
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer પા�પલા�નન� �ડ� �રવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3201
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ન� વ�ાડવા મા�� GStreamer પા�પલા�નન� બનાવવામા� નિષ�ફળ"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3217
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ના� પ�લ�બ��ન� શર� �રવામા� નિષ�ફળ"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid " "
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "Network Buffer Size (kB)"
-msgstr ""
+msgstr "ન��વર�� બફર માપ (kB)"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:5
msgid "Player Backend"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�લ�સ��ન� સ���રહ�"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
msgid "Select playlist format:"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "ર�પર��ા��િત �ર� (_o)..."
#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "��પ�રા��:"
#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
msgid "Last updated:"
-msgstr ""
+msgstr "��લ�લ� સ�ધાર�લ:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "શ�ર�ષ�:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download Manager</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>વ�યવસ�થાપ�ન� ડા�નલ�ડ �ર�</b>"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "દર�� �ઠવાડિય�"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "�ાત� � �ર�"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
@@ -390,12 +390,12 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
msgid "_Download location:"
-msgstr ""
+msgstr "સ�થાનન� ડા�નલ�ડ �ર� (_D):"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "બ��દર:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Date:"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "તાર��:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
msgid "Download location:"
-msgstr ""
+msgstr "સ�થાનન� ડા�નલ�ડ �ર�:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:5
msgid "Duration:"
@@ -416,12 +416,12 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
-msgstr ""
+msgstr "��લ�લ� વ�ાડ�લ:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
-msgstr ""
+msgstr "�ણતર� ન� વ�ાડ�:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:14 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr ""
+msgstr "તમારા સ���ત સ���રહન� વ�યવસ�થિત �ર� �ન� વ�ાડ�"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
msgid "Rhythmbox Music Player"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Rhythmbox Music Player"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લ � ય���ય .desktop ફા�લ નથ�"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "%s શર� �ર� રહ�યા ��"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "�દ�શ વા��ય પર �ાર�ય��રમ � દસ�તાવ���ન� સ�વ��ારત� નથ�"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
@@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપ�મા� ��ડાણન� નિષ���રિય �ર�"
#: ../lib/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લ સમાવતા સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��નન� સ�પષ�� �ર�"
#: ../lib/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "FILE"
#: ../lib/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID ન� સ�પષ�� �ર�"
#: ../lib/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/rb-proxy-config.c:218
msgid "HTTP proxy configuration error"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP પà«?રà«?àª?à«?સà«? રà«?પરà«?àª?ાàª?àª?ન àªà«?લ"
#: ../lib/rb-proxy-config.c:219
msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
@@ -698,17 +698,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/rb-util.c:629
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d ન�� %d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:633
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d ન�� %d:%02d:%02d"
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:324
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr ""
+msgstr "àª?àª?તરિàª? GStreamer સમસà«?યા, àªà«?લનà«? દાàª?લ àª?રà«?"
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:342
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:403
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:720
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
-msgstr ""
+msgstr "D-BUS વાતàª?à«?ત àªà«?લ"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:642
#, c-format
@@ -738,17 +738,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "%s ���ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1055
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "સ�ત�ર�ત ���ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા સ�થાપનન� ��ાસ�"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1118
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer àªà«?લ: સà«?થિતિનà«? બદલવામાàª? નિષà«?ફળ"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1208
#, c-format
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "�ાલ� ફા�લ"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1216
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લન� MIME પ�ર�ાર �ળ�� શ�ાય� નહિ�"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
#, c-format
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Player"
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� CD પ�લ�યર"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr ""
+msgstr "�ણાબધા �લ�બમ� શ�ધાય�લ ��"
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
msgid ""
@@ -831,15 +831,15 @@ msgstr "��ર�� %u"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
msgid "Couldn't load Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� CD ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:328
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox � CD ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:336
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox � CD �ાણ�ાર�ન� વા��� શ��ય� નહિ�."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:438
#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1428
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "�લા�ાર"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:677
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox � CD �પ�રણમા� પ�રવ�શ મ�ળવ� શ��ય� નહિ�."
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD ન� પ�રવ�શ �ર� શ�ાત� નથ�"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "��ર�� %d"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CD ન� પ�રવ�શ �ર� શ�ાત� નથ�: %s"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "વિવિધ"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr ""
+msgstr "� CD મા�� �પ�રત� મ��ાડ��ા"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રણ '%s' � ���પણ મ�ડિયા ન� સમાવત� નથ�"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રણ '%s' ન� ��લ� શ�ાય� નહિ�. �પ�રણ પર પ�રવ�શ પરવાન��� ન� ��ાસ�."
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CD ન� વા��� શ�ાત� નથ�: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:732
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "0"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Account Login"
-msgstr ""
+msgstr "�ાતાન� પ�રવ�શ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Disabled"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "નિષ���રિય થય�લ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Join the Rhythmbox group"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox ��થમા� ��ડાવ�"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
msgid "Last submission time:"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "�દ� નહિ�"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "New to Last.fm?"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Tag radio"
-msgstr ""
+msgstr "��� ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
#, c-format
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Neighbour radio"
-msgstr ""
+msgstr "પાડ�શ� ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1300
@@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Love"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ર�મ"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Mark this song as loved"
-msgstr ""
+msgstr "પ�રમ તર��� � ��તન� �િહ�નિત �ર�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Ban"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "��ડાવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "વ�શ�ર�વિ� ��� %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
#, c-format
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "%s ન�� પ�લ�લ�સ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1314
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s ન� %s ર�ડિય�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
#, c-format
@@ -1199,15 +1199,15 @@ msgstr "સર�વર �વાબ �પત� નથ�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1950
msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr ""
+msgstr "� સ���શન ન� વ�ાડવા મા�� �પલ�બધ સમાવિષ�� પ�રતા નથ�."
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત �મ�દવાર�� �રવા મા�� � સ���શન �પલ�બધ ��."
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1962
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "સàª?àªàª¾àª³àªµàª¾ માàª?à«? સà«?àª?à«?રà«?મà«?àª?àª? સિસà«?àª?મ àª?ફલાàª?ન àª?à«?, મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? પàª?à«?થà«? પà«?રયતà«?ન àª?રà«?."
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2001
msgid "Changing station"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2343
msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr ""
+msgstr "તમારા પ�ર�મ ��ર���મા� ��તન� �મ�ર� રહ�યા ��"
#. and maybe some more
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
@@ -1259,22 +1259,22 @@ msgstr "� �ડિય� CD ન� ન�લન� બનાવ�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox � ડિસ��ન� ન�લ �ર� શ��ય� નહિ�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox � �ડિય� ડિસ��ન� �હ�વાલ �ર� શ��ય� નહિ�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� ��ર�� યાદ�ન� બિલ�ડ �રવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� પ�ર������ ફા�લ %s ન� લ�વામા� �સમર�થ: %s"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:602
msgid "Could not get current track position"
-msgstr ""
+msgstr "હાલના� ��ર��ના� સ�થાનન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:650
#, c-format
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:661
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� ન� ���ાવ� શ�ાય� નહિ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:842
#, c-format
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "ફા�લ મા�� ��ર�� સમયન� મ�ળવ
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1213
#, c-format
msgid "Could not determine audio track durations."
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� ��ર�� સમય�ાળા�ન� ન���� �ર� શ�ાય� નહિ�."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1255
#, c-format
@@ -1382,10 +1382,12 @@ msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
msgstr ""
+"તà«?યાàª? CD માàª? લàª?વા દરમà«?યાન àªà«?લ હતà«?:\n"
+"%s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1259
msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr ""
+msgstr "તà«?યાàª? CD માàª? લàª?વા દરમà«?યાન àªà«?લ હતà«?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
msgid "Maximum possible"
@@ -1407,14 +1409,14 @@ msgstr[1] "%d �લા��"
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d મિનિ�"
msgstr[1] "%d મિનિ��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d સ���ડ"
msgstr[1] "%d સ���ડ�"
#. hour:minutes:seconds
@@ -1447,7 +1449,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
msgid "Writing audio to CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD મા� �ડિય�ન� લ�� રહ�યા ��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
msgid "Finished creating audio CD."
@@ -1461,11 +1463,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid "Writing failed. Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "લ�વાન�� નિષ�ફળ. ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
msgid "Writing canceled. Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "લ�વાન�� રદ થય�લ ��. ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
msgid "Audio recording error"
@@ -1473,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr ""
+msgstr "àª?ડિયà«? વારà«?તાલાપ àªà«?લ"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
msgid "Recording error"
@@ -1501,7 +1503,7 @@ msgstr "�ડિય� CD ન� બનાવ� શ�ા� નહિ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr ""
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �ાતર� �ર� �� બ��ા �ાર�ય��રમ� � ડ�રા�વન� વાપર� રહ�યા નથ�."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
msgid "Drive is busy"
@@ -1545,7 +1547,7 @@ msgstr "�ડિય� ��ર���ન� ર�પા�તર �ર�
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
msgid "Preparing to write CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD મા� લ�વા મા�� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
msgid "Writing CD"
@@ -1574,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
msgid "_Try Another"
-msgstr ""
+msgstr "બ��ાન� પ�રયત�ન �ર� (_T)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
msgid "_Erase Disc"
@@ -1587,12 +1589,12 @@ msgstr "બનાવ� (_r)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ર���ર�ડર ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ: %s "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "�ામ�લા� ડિર����ર� '%s' ન� દ�ર �ર� શ�ાય� નહિ�: %s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
@@ -1601,18 +1603,18 @@ msgstr "�ડિય� CD ન� બનાવ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' મા�થ� �ડિય� CD ન� બનાવ�?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� ��ર�� યાદ�ન� બિલ�ડ �રવામા� �સમર�થ."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "� પ�લ�લ�સ�� � �ડિય� CD મા� લ�વા મા�� �ણ� લા�બ� ��."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
#, c-format
@@ -1624,11 +1626,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�લ�સ�� �ણ� લા�બ� ��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr ""
+msgstr "�ામ�લા� ���યાન� શ�ધ� શ�ાય� નહિ�!"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
#, c-format
@@ -1735,16 +1737,16 @@ msgstr "સ�વા ન� �મ�ર� શ�ા� નહિ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
msgid "Could not commit service"
-msgstr ""
+msgstr "સ�વાન� મ��લ� શ�ાય� નહિ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "avahi mDNS સ�વા �ાલ� રહ� નથ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS સ�વા પ�ર�ાશિત થય�લ નથ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
@@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651
#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname %s"
-msgstr ""
+msgstr "ય�માનનામ %s ન� સ�ધારવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
msgid "New DAAP share"
@@ -1953,15 +1955,15 @@ msgstr "મા�ન�� પ����:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
msgid "Number of Playlists:"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�લ�સ���ન� સ���યા:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "Number of Tracks:"
-msgstr ""
+msgstr "��ર���ન� સ���યા:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ર�ણ� ન�બર:"
#. amount of disk space used on the iPod
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
@@ -2219,11 +2221,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr ""
+msgstr "નવ� �ન��રન�� ર�ડિય� સ���શન (_R)..."
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "નવા �ન��રન�� ર�ડિય� સ���શનન� બનાવ�"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
@@ -2248,7 +2250,7 @@ msgstr "ર�ડિય�"
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "%d સ���શન�"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
@@ -2275,7 +2277,7 @@ msgstr "%lu kbps"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
msgid "Unable to change station property"
-msgstr ""
+msgstr "સ���શન ��ણધર�મન� બદલવાન�� �સમર�થ"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
#, c-format
@@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "બ�રા�� �ર�..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
@@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
-msgstr ""
+msgstr "$8 US (વિશિષ��)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
@@ -2560,21 +2562,21 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રિલ (04)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
msgid "August (08)"
-msgstr ""
+msgstr "��સ�� (08)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
-msgstr ""
+msgstr "��ર�ડિ� �ાર�ડ (_r):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
msgid "December (12)"
-msgstr ""
+msgstr "ડિસ�મ�બર (12)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Default _amount to pay:"
@@ -2582,7 +2584,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
msgid "Expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "નિવ�ત�ત:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
@@ -2592,7 +2594,7 @@ msgstr "FLAC"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
msgid "February (02)"
-msgstr ""
+msgstr "ફ�બ�ર��ર� (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "Find out about Magnatune at "
@@ -2601,17 +2603,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
-msgstr ""
+msgstr "�ાન�ય��ર� (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
-msgstr ""
+msgstr "��લા� (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
-msgstr ""
+msgstr "��ન (06)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
@@ -2624,27 +2626,27 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
-msgstr ""
+msgstr "માર�� (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
-msgstr ""
+msgstr "મ� (05)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
-msgstr ""
+msgstr "નવ�મ�બર (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
-msgstr ""
+msgstr "�����મ�બર (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
@@ -2656,17 +2658,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "માર� ��ર�ડિ� �ાર�ડ વિ�ત�ન� યાદ રા��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
-msgstr ""
+msgstr "સપ���મ�બર (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
msgid "VBR MP3"
-msgstr ""
+msgstr "VBR MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "Visit Magnatune at "
@@ -2675,15 +2677,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "_Email:"
-msgstr ""
+msgstr "�મ��લ (_E):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "_Month:"
-msgstr ""
+msgstr "મહિન� (_M):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/"
@@ -2699,19 +2701,19 @@ msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
msgid "Audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� બ�ધારણ (_f):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
msgid "C_redit Card number:"
-msgstr ""
+msgstr "��ર�ડિ� �ાર�ડ ન�બર (_r):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "��ર�ડિ� �ાર�ડ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
msgid "Expiry _month:"
-msgstr ""
+msgstr "નિવ�ત�ત મહિન� (_m):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
msgid "Expiry _year (last two digits):"
@@ -2719,11 +2721,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
-msgstr ""
+msgstr "àªà«?àª? àª?ારà«?ડ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
-msgstr ""
+msgstr "àªà«?àª? àª?ારà«?ડ નàª?બર:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
@@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
msgid "_Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "�મ��લ સરનામ�� (_E):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
msgid "_Name (as printed on card):"
@@ -2743,11 +2745,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
msgid "_Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "�ર�દ� (_P)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "માર� ��ર�ડિ� �ાર�ડ વિ�ત�ન� યાદ રા�� (_R)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
@@ -2773,7 +2775,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�બમન� �ર�દ� શ�ાય� નહિ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
@@ -2786,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
msgid "Unable to load catalog"
-msgstr ""
+msgstr "���લ��ન� લ�ડ �રવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
@@ -2815,7 +2817,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "àªà«?લ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
#, python-format
@@ -2828,31 +2830,31 @@ msgstr ""
#. Add the popup menu actions
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Purchase Album"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�બમન� �ર�દ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune મા�થ� � �લ�બમન� �ર�દ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr ""
+msgstr "àªà«?તિàª? CD નà«? àª?રà«?દà«?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune માàª?થà«? àªà«?તિàª? CD નà«? àª?રà«?દà«?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
msgid "Artist Information"
-msgstr ""
+msgstr "�લા�ાર �ાણ�ાર�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
msgid "Get information about this artist"
-msgstr ""
+msgstr "� �લા�ાર વિશ� �ાણ�ાર�ન� મ�ળવ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
msgid "Cancel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ડા�નલ�ડન� રદ �ર�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
msgid "Stop downloading purchased albums"
@@ -2877,19 +2879,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:103
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "બહાર ન��ાળ� (_E)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:104
msgid "Eject MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "MTP-�પ�રણન� બહાર ન��ાળ�"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
msgid "Rename MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "MTP-�પ�રણન�� નામ બદલ�"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:171
msgid "Media player device error"
-msgstr ""
+msgstr "મà«?ડિયા પà«?લà«?યર àª?પàª?રણ àªà«?લ"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:726
msgid "Digital Audio Player"
@@ -2901,31 +2903,31 @@ msgstr ""
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
-msgstr ""
+msgstr "પાવર વ�યવસ�થાપ�"
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડ� રહ�યા ��"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
msgid "_Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python �ન�સ�લ (_P)"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox ના� python �ન�સ�લન� બતાવ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Python Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Python ડિબ�ર"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 સાથ� દ�રસ�થ python ડિબ���� ન� સ��રિય �ર�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr ""
+msgstr "'shell' �લ મારફત� તમ� મ���ય વિન�ડ�મા� પ�રવ�શ મ�ળવ� શ�� �� :"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
msgid ""
@@ -2941,28 +2943,28 @@ msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python �ન�સ�લ"
#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "પલ���ન"
#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "સ��રિય થય�લ"
#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
msgid "Plugin Error"
-msgstr ""
+msgstr "પલà«?àª?àª?ન àªà«?લ"
#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "પલ���ન %s ન� સ��રિય��ત�ત �રવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
-msgstr ""
+msgstr "Python સ�ત�ર�ત"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
@@ -2992,7 +2994,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "દિશ"
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
msgid "The orientation of the tray."
@@ -3000,23 +3002,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:132
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:133
msgid "Hide the music player window"
-msgstr ""
+msgstr "સ���ત પ�લ�યર વિન�ડ�ન� ��પાડ�"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:139
msgid "_Show Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "સ���ત પ�લ�યરન� બતાવ� (_S)"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
msgid "Choose music to play"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવા મા�� સ���તન� પસ�દ �ર�"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
msgid "Show N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "સ��ના�ન� બતાવ� (_o)"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "Show notifications of song changes and other events"
@@ -3025,25 +3027,25 @@ msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:510
#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
msgid "Not playing"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડ� રહ�યા નથ�"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:513
#, c-format
msgid "Paused, %s"
-msgstr ""
+msgstr "���ાવ�લ, %s"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:602
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> દ�દારા"
#. Translators: from Album
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:623
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> મા�થ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
@@ -3055,19 +3057,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
-msgstr ""
+msgstr "હ�મ�સા બતાવ�લ ��"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "હ�મ�શા દ��ાય ��"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
msgid "Never shown"
-msgstr ""
+msgstr "�દ� બતાવ�લ નથ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
msgid "Never visible"
-msgstr ""
+msgstr "�દ� દ��ાત� નથ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
msgid "Owns the main window"
@@ -3075,7 +3077,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
msgid "Shown when the main window is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "બતાવ�લ �� ��યાર� મ���ય વિન�ડ� � ��પાય�લ �� ત�યાર�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
msgid "Status icon preferences"
@@ -3083,11 +3085,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
msgid "Visible with notifications"
-msgstr ""
+msgstr "સ��ન� સાથ� દ��ાડ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
msgid "_Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "સ��ન� (_N)"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
msgid "_Status Icon:"
@@ -3103,40 +3105,40 @@ msgstr ""
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "નાન��"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "સામાન�ય"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "વિશાળ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "વધાર� મ���"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "�મ�બ�ડ�ડ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ડ�સ����પ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "વિન�ડ�"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
-msgstr ""
+msgstr "વિડ�ય� ���પ�� ન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
@@ -3163,19 +3165,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "નિષ���રિય"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "સ�થિતિ:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "��ણવત�તા:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "સ���ર�ન:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
@@ -3200,7 +3202,7 @@ msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "�ય���ય URL"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
#, c-format
@@ -3210,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
msgid "URL already added"
-msgstr ""
+msgstr "URL � પહ�લ�થ� �મ�રાય�લ ��"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
#, c-format
@@ -3258,7 +3260,7 @@ msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "ડા�નલ�ડ થય�લ નથ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
@@ -3266,7 +3268,7 @@ msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox મા�થ� બહાર ન��ળ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
@@ -3274,15 +3276,15 @@ msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox વિન�ડ�ન� ��પાડ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
msgid "Jump to next song"
-msgstr ""
+msgstr "પ��ના� ��ત પર ��દ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to previous song"
-msgstr ""
+msgstr "પહ�લાના� ��ત પર ��દ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Show notification of the playing song"
@@ -3307,7 +3309,7 @@ msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "URI to play"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવા મા�� URI"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Add specified tracks to the play queue"
@@ -3364,7 +3366,7 @@ msgstr ""
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "બધા"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
#, c-format
@@ -3393,7 +3395,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1660
msgid "Help!"
-msgstr ""
+msgstr "મદદ!"
#. Translators: this is an example song title. If the example
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
@@ -3415,28 +3417,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld મિનિ�"
+msgstr[1] "%ld મિનિ��"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld �લા�"
+msgstr[1] "%ld �લા��"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4456
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld દિવસ"
+msgstr[1] "%ld દિવસ�"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4462
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s �ન� %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
@@ -3445,7 +3447,7 @@ msgstr ""
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
#, c-format
msgid "%s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ન� %s"
#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
@@ -3488,7 +3490,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG �વ�ત�તિ 3.0 URL"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
msgid "Shoutcast playlist"
@@ -3521,19 +3523,19 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
msgid "_Load from File..."
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લમા�થ� લ�ડ �ર� (_L)..."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "લ�ડ �રવા મા�� પ�લ�લ�સ��ન� પસ�દ �ર�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
msgid "_Save to File..."
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લમા� સ���રહ� (_S)..."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લમા� પ�લ�લ�સ��ન� સ���રહ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "Change this automatic playlist"
@@ -3581,11 +3583,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "બધ� ફા�લ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
msgid "Load Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�લ�સ��ન� લ�ડ �ર�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
msgid "Couldn't save playlist"
@@ -3651,59 +3653,59 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "બધ� પસ�દ �ર� (_A)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
msgid "Select all songs"
-msgstr ""
+msgstr "બધા ��ત�ન� પસ�દ �ર�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
msgid "D_eselect All"
-msgstr ""
+msgstr "બધ� પસ�દ ન �ર� (_e)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
msgid "Deselect all songs"
-msgstr ""
+msgstr "બધા ��ત�ન� પસ�દ ન �ર�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "�ાપ� (_t)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ��ન� �ાપ�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ન�લ �ર� (_C)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ��ન� ન�લ �ર�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "����ાડ� (_P)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
msgid "Paste selection"
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ��ન� ����ાડ�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "દ�ર �ર� (_R)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
msgid "Remove selection"
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ��ન� દ�ર �ર�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
msgid "_Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ� (_M)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
msgid "Move selection to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "��રાપ���મા� પસ�દ��ન� �સ�ડ�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
msgid "Add to P_laylist"
@@ -3723,19 +3725,19 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "દ�ર �ર�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
msgid "Pr_operties"
-msgstr ""
+msgstr "��ણધર�મ� (_o)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
msgid "Show information on the selected song"
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ થય�લ ��ત પર �ાણ�ાર�ન� બતાવ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "પહ�લાન�� (_v)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
msgid "Start playing the previous song"
@@ -3743,7 +3745,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:322
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "પ��ન�� (_N)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:323
msgid "Start playing the next song"
@@ -3751,27 +3753,27 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "_Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "વ�લ�ય�મન� વધાર� (_I)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "Increase playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મન� વધાર�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "_Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "વ�લ�ય�મન� ��ાડ� (_D)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Decrease playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� વ�લ�ય�મન� ��ાડ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:336
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડ� (_P)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:337 ../shell/rb-shell-player.c:3778
msgid "Start playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ�� ન� શર� �ર�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:339
msgid "Sh_uffle"
@@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:815
msgid "Stream error"
-msgstr ""
+msgstr "સà«?àª?à«?રà«?મ àªà«?લ"
#: ../shell/rb-shell-player.c:816
msgid "Unexpected end of stream!"
@@ -3815,7 +3817,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:950
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "શફલ"
#: ../shell/rb-shell-player.c:952
msgid "Random with equal weights"
@@ -3855,12 +3857,12 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:2081
#, c-format
msgid "No previous song"
-msgstr ""
+msgstr "પહ�લાન�� ��ત નથ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2181
#, c-format
msgid "No next song"
-msgstr ""
+msgstr "પ��ન�� ��ત નથ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2302 ../shell/rb-shell-player.c:3434
msgid "Couldn't start playback"
@@ -3894,15 +3896,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:258
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "સામાન�ય"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:315
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "પ�લ�બ��"
#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Music"
-msgstr ""
+msgstr "સ���ત (_M)"
#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_View"
@@ -3910,11 +3912,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Control"
-msgstr ""
+msgstr "નિય�ત�રણ (_C)"
#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "સાધન� (_T)"
#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Help"
@@ -4449,7 +4451,7 @@ msgstr "રાહ ��� રહ�યા ��"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "નિષ�ફળ"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
@@ -4667,7 +4669,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "બધા %d (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:645
#, c-format
@@ -4741,7 +4743,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "સમાવ� ��"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
msgid "does not contain"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]