[gnome-packagekit] Updated Polish translation



commit 8f19292a3b1a6bc4236a1da60f9f51d68df709e6
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue May 26 19:34:55 2009 +0200

    Updated Polish translation
---
 po/pl.po |  603 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 326 insertions(+), 277 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 269c7b3..f9d3be2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-27 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 15:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PackageKit&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-14 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-23 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl  aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -533,17 +534,17 @@ msgid "Source"
 msgstr "ŹródÅ?o"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1053
+#: ../src/gpk-application.c:1044
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nie znaleziono wyników."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1061
+#: ../src/gpk-application.c:1052
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "ProszÄ? wpisaÄ? nazwÄ? pakietu w pasku wyszukiwania."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1066
+#: ../src/gpk-application.c:1057
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -552,22 +553,22 @@ msgstr ""
 "wyszukiwanego tekstu."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1069
+#: ../src/gpk-application.c:1060
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie z innym wyszukiwanym terminem."
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1122 ../src/gpk-application.c:1174
+#: ../src/gpk-application.c:1113 ../src/gpk-application.c:1165
 msgid "No packages"
 msgstr "Brak pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1124
+#: ../src/gpk-application.c:1115
 msgid "This package does not depends on any others"
 msgstr "Ten pakiet nie zależy od innych pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1132
+#: ../src/gpk-application.c:1123
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -576,7 +577,7 @@ msgstr[1] "%i dodatkowe pakiety sÄ? wymagane dla %s"
 msgstr[2] "%i dodatkowych pakietów jest wymaganych dla %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1137
+#: ../src/gpk-application.c:1128
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -585,12 +586,12 @@ msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawn
 msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawnie."
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1176
+#: ../src/gpk-application.c:1167
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Żaden inny pakiet nie wymaga tego pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1184
+#: ../src/gpk-application.c:1175
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr[1] "%i pakiety wymagajÄ? %s"
 msgstr[2] "%i pakietów wymaga %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1189
+#: ../src/gpk-application.c:1180
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -608,108 +609,108 @@ msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
 msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1403
+#: ../src/gpk-application.c:1449
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "NieprawidÅ?owy wyszukiwany tekst"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1405
+#: ../src/gpk-application.c:1451
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Wyszukiwany tekst zawiera nieprawidÅ?owe znaki"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1440
+#: ../src/gpk-application.c:1486
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Nie można zakoÅ?czyÄ? wyszukiwania"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
 #. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1442 ../src/gpk-application.c:1486
+#: ../src/gpk-application.c:1488 ../src/gpk-application.c:1532
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Wykonanie transakcji zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
 #. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1484
+#: ../src/gpk-application.c:1530
 msgid "The group could not be queried"
 msgstr "Nie można odpytaÄ? grupy"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1551
+#: ../src/gpk-application.c:1597
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Nie zastosowano zmian"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1552
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "Close Anyway"
 msgstr "Zamknij mimo to"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1556
+#: ../src/gpk-application.c:1602
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Wprowadzono zmiany, które nie zostaÅ?y zastosowane."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1557
+#: ../src/gpk-application.c:1603
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Te zmiany zostanÄ? utracone, jeÅ?li to okno zostanie zamkniÄ?te."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1818 ../src/gpk-enum.c:1036 ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-application.c:1864 ../src/gpk-enum.c:1042 ../src/gpk-enum.c:1111
 msgid "Installed"
 msgstr "Zainstalowane"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1834 ../src/gpk-application.c:1856
+#: ../src/gpk-application.c:1880 ../src/gpk-application.c:1902
 #: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2090
+#: ../src/gpk-application.c:2136
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Wyszukiwanie nazwy"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2115
+#: ../src/gpk-application.c:2161
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Wyszukiwanie opisu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2140
+#: ../src/gpk-application.c:2186
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Wyszukiwanie pliku"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2166
+#: ../src/gpk-application.c:2212
 msgid "Search by name"
 msgstr "Wyszukanie nazwy"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2176
+#: ../src/gpk-application.c:2222
 msgid "Search by description"
 msgstr "Wyszukanie opisu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2186
+#: ../src/gpk-application.c:2232
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Wyszukanie nazwy pliku"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2241 ../src/gpk-check-update.c:159
+#: ../src/gpk-application.c:2287 ../src/gpk-check-update.c:159
 #: ../src/gpk-watch.c:682
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "WyÅ?wietlenie adresu URL zakoÅ?czone niepowodzeniem"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2280 ../src/gpk-check-update.c:184
+#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:184
 #: ../src/gpk-watch.c:703
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 "Licencjonowane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2281 ../src/gpk-check-update.c:185
+#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:185
 #: ../src/gpk-watch.c:704
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -722,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania -\n"
 "wedÅ?ug wersji 2-giej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2285 ../src/gpk-check-update.c:189
+#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:189
 #: ../src/gpk-watch.c:708
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -736,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna\n"
 "Licencja Publiczna GNU."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2289 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-application.c:2335 ../src/gpk-check-update.c:193
 #: ../src/gpk-watch.c:712
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2295 ../src/gpk-check-update.c:198
+#: ../src/gpk-application.c:2341 ../src/gpk-check-update.c:198
 #: ../src/gpk-watch.c:717
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -758,23 +759,23 @@ msgstr ""
 "Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2007"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2320 ../src/gpk-check-update.c:217
+#: ../src/gpk-application.c:2366 ../src/gpk-check-update.c:217
 #: ../src/gpk-watch.c:735
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Strona WWW PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-application.c:2369
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Menedżer pakietów dla Å?rodowiska GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:2970
+#: ../src/gpk-application.c:3016
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:2993
+#: ../src/gpk-application.c:3039
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -782,22 +783,22 @@ msgstr ""
 "rozpoczÄ?Ä?."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2996
+#: ../src/gpk-application.c:3042
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? pakietu i nacisnÄ?Ä? Znajdź, aby rozpoczÄ?Ä?."
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3030 ../src/gpk-application.c:3101
+#: ../src/gpk-application.c:3076 ../src/gpk-application.c:3147
 msgid "All packages"
 msgstr "Wszystkie pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3032 ../src/gpk-application.c:3103
+#: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
 msgid "Show all packages"
 msgstr "WyÅ?wietl wszystkie pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3266
+#: ../src/gpk-application.c:3314
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -806,29 +807,29 @@ msgstr[1] "%i pliki zainstalowane przez %s"
 msgstr[2] "%i plików zainstalowanych przez %s"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3465
+#: ../src/gpk-application.c:3513
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? obecnie wybrane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3490
+#: ../src/gpk-application.c:3538
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Zmiany nie sÄ? natychmiast zastosowywane. Ten przycisk zastosowuje wszystkie "
 "zmiany"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3512
+#: ../src/gpk-application.c:3560
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Strona domowa wybranego pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3662
+#: ../src/gpk-application.c:3710
 msgid "Find packages"
 msgstr "Znajdź pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3669
+#: ../src/gpk-application.c:3717
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
 
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "Plik jest nieprawidÅ?owy."
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalowanie pakietów"
 
@@ -1330,7 +1331,8 @@ msgstr[2] "Aby zainstalowaÄ? %s, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:2879
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-update-viewer.c:1041
+#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1041
 msgid "Install"
 msgstr "Zainstaluj"
 
@@ -1534,7 +1536,7 @@ msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? pliki"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Wyszukiwanie pliku"
 
@@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr "Programy"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1459
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -2009,7 +2011,11 @@ msgstr "Brak miejsca na dysku"
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Wymagana jest zmiana noÅ?nika"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:492
+msgid "Authorization failed"
+msgstr "Upoważnienie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again"
@@ -2017,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "Brak dostÄ?pnego poÅ?Ä?czenia sieciowego.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia poÅ?Ä?czenia i spróbowaÄ? ponownie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2025,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "Należy ponownie zbudowaÄ? listÄ? pakietów.\n"
 "Powinno to zostaÄ? zrobione automatycznie przez moduÅ? przetwarzajÄ?cy."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2034,11 +2040,11 @@ msgstr ""
 "UsÅ?uga odpowiedzialna za obsÅ?ugiwanie żÄ?daÅ? użytkowników nie ma pamiÄ?ci.\n"
 "Należy ponownie uruchomiÄ? komputer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wÄ?tku do usÅ?ugi żÄ?danej przez użytkownika."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2048,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d w systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji, ponieważ nie "
 "powinno siÄ? to zdarzyÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2058,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? zgÅ?osiÄ? ten bÅ?Ä?d w systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji, doÅ?Ä?czajÄ?c "
 "opis bÅ?Ä?du."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2067,12 +2073,12 @@ msgstr ""
 "oprogramowania.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia bezpieczeÅ?stwa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "Usuwany lub aktualizowany pakiet nie jest zainstalowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2080,11 +2086,11 @@ msgstr ""
 "Modyfikowany pakiet nie zostaÅ? znaleziony w systemie ani w żadnym źródle "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Instalowany pakiet jest już zainstalowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:545
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2092,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "Pobranie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? dostÄ?pnoÅ?Ä? sieci."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2100,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "Nie znaleziono typu grupy.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? listÄ? grup i spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2110,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "OdÅ?wieżenie pamiÄ?ci podrÄ?cznej może pomóc, chociaż zwykle jest to bÅ?Ä?d "
 "źródÅ?a oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:558
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2118,11 +2124,11 @@ msgstr ""
 "Nie można znaleźÄ? pakietu, który umożliwia zakoÅ?czenie dziaÅ?ania.\n"
 "WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "BÅ?Ä?dnie sformatowany filtr wyszukiwania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2131,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "serwer.\n"
 "Normalnie wskazuje to wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d, który powinien zostaÄ? zgÅ?oszony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2139,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 "WystÄ?piÅ? nieokreÅ?lony bÅ?Ä?d transkakcji.\n"
 "WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2147,16 +2153,16 @@ msgstr ""
 "Nie znaleziono nazwy zdalnego źródÅ?a oprogramowania.\n"
 "ByÄ? może należy wyÅ?Ä?czyÄ? element w ŹródÅ?ach oprogramowania"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Brak pozwolenia na usuniÄ?cie chronionego pakietu systemowego."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "Z powodzeniem anulowano dziaÅ?anie, a żaden pakiet nie zostaÅ? zmieniony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2164,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "Z powodzeniem anulowano dziaÅ?anie, a żaden pakiet nie zostaÅ? zmieniony.\n"
 "ModuÅ? przetwarzajÄ?cy nie zostaÅ? poprawnie zakoÅ?czony."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2172,11 +2178,11 @@ msgstr ""
 "Nie można otworzyÄ? pliku konfiguracji natywnych pakietów.\n"
 "Należy upewniÄ? siÄ?, że konfiguracja jest prawidÅ?owa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:588
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "DziaÅ?anie nie może zostaÄ? teraz anulowane."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2184,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 "Pakiety źródÅ?owe normalnie nie sÄ? instalowane w ten sposób.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? rozszerzenie instalowanego pliku."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2192,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 "Nie wyrażono zgody na umowÄ? licencyjnÄ?.\n"
 "Aby użyÄ? tego oprogramowania, należy zaakceptowaÄ? licencjÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2201,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietów z różnych źródeÅ? "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2210,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 "Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietów z różnych źródeÅ? "
 "oprogramowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2219,7 +2225,7 @@ msgstr ""
 "oprogramowania\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? szczegóÅ?owy bÅ?Ä?d, aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2227,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 "Zainicjowanie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego pakiety zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
 "MogÅ?o to wystÄ?piÄ?, jeÅ?li inne narzÄ?dzia pakietów sÄ? używane jednoczeÅ?nie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2235,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "ZamkniÄ?cie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
 "Ten bÅ?Ä?d zwykle może zostaÄ? zignorowany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2243,15 +2249,15 @@ msgstr ""
 "Nie można uzyskaÄ? wyÅ?Ä?cznej blokady na module przetwarzajÄ?cym pakiety.\n"
 "Należy zamknÄ?Ä? inne, przestarzaÅ?e narzÄ?dzia pakietów, które mogÄ? byÄ? otwarte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? żadnego z wybranych pakietów."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:629
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? konfiguracji repozytorium."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:629
+#: ../src/gpk-enum.c:632
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2259,11 +2265,11 @@ msgstr ""
 "Instalowanie lokalnego pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
 "WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Nie można sprawdziÄ? podpisu bezpieczeÅ?stwa pakietu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2271,12 +2277,12 @@ msgstr ""
 "Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa pakietu, wiÄ?c nie jest on zaufany.\n"
 "Ten pakiet nie zostaÅ? podpisany podczas tworzenia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr ""
 "Konfiguracja repozytorium byÅ?a nieprawidÅ?owa i nie mogÅ?a zostaÄ? odczytana."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2284,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "Instalowany pakiet nie jest prawidÅ?owy.\n"
 "Plik pakietu może byÄ? uszkodzony lub nie byÄ? poprawnym pakietem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2292,18 +2298,18 @@ msgstr ""
 "Instalacja tego pakietu jest powstrzymywana przez konfiguracjÄ? systemu "
 "pakietów."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "Pobrany pakiet jest uszkodzony i musi zostaÄ? ponownie pobrany."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Wszystkie pakiety wybrane do zainstalowania sÄ? już zainstalowane w systemie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2311,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Nie można znaleźÄ? podanego pliku w systemie.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy plik wciÄ?ż istnieje i nie zostaÅ? usuniÄ?ty."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2320,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "oprogramowania.\n"
 "Brak serwerów lustrzanych pobierania do wypróbowania."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2330,12 +2336,12 @@ msgstr ""
 "źródle oprogramowania.\n"
 "Lista aktualizacji dystrybucji bÄ?dzie niedostÄ?pna."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:671
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Instalowany pakiet jest niezgodny z tym systemem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:674
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2343,264 +2349,272 @@ msgstr ""
 "NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? miejsca na urzÄ?dzeniu.\n"
 "Należy zwolniÄ? trochÄ? miejsca na dysku systemowym, aby wykonaÄ? to dziaÅ?anie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Wymagany jest dodatkowy noÅ?nik, aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? transakcjÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:681
+msgid ""
+"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
+"passwords or account settings."
+msgstr ""
+"Podanie poprawnego upoważnienia zakoÅ?czone niepowodzeniem. ProszÄ? sprawdziÄ? "
+"hasÅ?a i ustawienia konta."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "No restart is necessary"
 msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest potrzebne"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "You will be required to restart this application"
 msgstr "Wymagane bÄ?dzie ponowne uruchomienie tego programu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "You will be required to log out and back in"
 msgstr "Wymagane bÄ?dzie wylogowanie i zalogowanie ponownie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid "A restart will be required"
 msgstr "Ponowne uruchomienie bÄ?dzie wymagane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "No restart is required"
 msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "A restart is required"
 msgstr "Ponowne uruchomienie jest wymagane"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
-msgid "You will need to log out and log back in"
+#: ../src/gpk-enum.c:731
+msgid "You need to log out and log back in"
 msgstr "Należy siÄ? wylogowaÄ? i zalogowaÄ? ponownie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "You need to restart the application"
 msgstr "Należy ponownie uruchomiÄ? program"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:746
+#: ../src/gpk-enum.c:752
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilne"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "Unstable"
 msgstr "Niestabilne"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:760
 msgid "Testing"
 msgstr "Testowe"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Serwer lustrzany jest prawdopodobnie zepsuty"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie zostaÅ?o odrzucone"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:783
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Parametr byÅ? nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "Priorytet byÅ? nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Ostrzeżenie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:792
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Ostrzeżenie usÅ?ugi"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:795
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna listy pakietów jest przebudowywana"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:798
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Niezaufany pakiet zostaÅ? zainstalowany"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:795
+#: ../src/gpk-enum.c:801
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Istnieje nowszy pakiet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:798
+#: ../src/gpk-enum.c:804
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:807
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Pliki konfiguracji zostaÅ?y zmienione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:810
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Nieznany stan"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:827
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Starting"
 msgstr "Rozpoczynanie"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Running"
 msgstr "Wykonywanie"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:845
 msgid "Querying"
 msgstr "WysyÅ?anie zapytania"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Getting information"
 msgstr "Pobieranie informacji"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Usuwanie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:851 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:857 ../src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Pobieranie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "OdÅ?wieżanie listy oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalowanie aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Czyszczenie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "ZastÄ?powanie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "RozwiÄ?zywanie zależnoÅ?ci"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Sprawdzanie podpisów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:883 ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:889 ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Przywracanie"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testowanie zmian"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Zatwierdzanie zmian"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:901
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Å»Ä?danie danych"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Finished"
 msgstr "ZakoÅ?czono"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Anulowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:913
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Pobieranie informacji o repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:917
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Pobieranie listy pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:915
+#: ../src/gpk-enum.c:921
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Pobieranie list plików"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:919
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Pobieranie list zmian"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Pobieranie grup"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Ponowne pakowanie plików"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Wczytywanie pamiÄ?ci podrÄ?cznej"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Skanowanie zainstalowanych programów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Tworzenie list pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadÄ? menedżera pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:971
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2609,7 +2623,7 @@ msgstr[1] "%i drobne ważne aktualizacje"
 msgstr[2] "%i drobnych ważnych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:975
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2618,7 +2632,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje"
 msgstr[2] "%i aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:979
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2627,7 +2641,7 @@ msgstr[1] "%i ważne aktualizacje"
 msgstr[2] "%i ważnych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:983
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2636,7 +2650,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
 msgstr[2] "%i aktualizacji bezpieczeÅ?stwa"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:987
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2645,7 +2659,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje naprawiajÄ?ce bÅ?Ä?dy"
 msgstr[2] "%i aktualizacji naprawiajÄ?cych bÅ?Ä?dy"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:991
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2654,7 +2668,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje ulepszajÄ?ce"
 msgstr[2] "%i aktualizacji ulepszajÄ?cych"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:995
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2663,550 +2677,550 @@ msgstr[1] "%i zablokowane aktualizacje"
 msgstr[2] "%i zablokowanych aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Drobna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Normal update"
 msgstr "Normalna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Important update"
 msgstr "Ważna aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Security update"
 msgstr "Aktualizacja bezpieczeÅ?stwa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Aktualizacja naprawiajÄ?ca bÅ?Ä?dy"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Aktualizacja ulepszajÄ?ca"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Zablokowana aktualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1047
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄ?pne"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualizowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1067 ../src/gpk-enum.c:1179
+#: ../src/gpk-enum.c:1073 ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1071 ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-enum.c:1077 ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
+#: ../src/gpk-enum.c:1081
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Czyszczenie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1079
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "ZastÄ?powanie przestarzaÅ?ych"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Pobrano"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
 msgid "Updated"
 msgstr "Zaktualizowano"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1109
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
 msgid "Removed"
 msgstr "UsuniÄ?to"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1119
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Wyczyszczono"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Zdezaktualizowano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1135 ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1141 ../src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Nieznany typ roli"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Pobieranie zależnoÅ?ci"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Pobieranie szczegóÅ?ów o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Getting details"
 msgstr "Pobieranie szczegóÅ?ów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Pobieranie wymagaÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Pobieranie aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Searching details"
 msgstr "Wyszukiwanie szczegóÅ?ów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Wyszukiwanie grup"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalowanie pliku"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "OdÅ?wieżanie pamiÄ?ci podrÄ?cznej pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Aktualizowanie pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Updating system"
 msgstr "Aktualizowanie systemu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Canceling"
 msgstr "Anulowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Pobieranie listy repozytoriów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "WÅ?Ä?czanie repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1221
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Ustawianie danych repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1225
 msgid "Resolving"
 msgstr "RozwiÄ?zywanie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Pobieranie listy plików"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Pobieranie informacji o dostawcach"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalowanie podpisu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Pobieranie listy pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Akceptowanie licencji użytkownika"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1253
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1257
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Pobieranie kategorii"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Pobieranie starych transakcji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Pobrano zależnoÅ?ci"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Pobrano szczegóÅ?y o aktualizacji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Got details"
 msgstr "Pobrano szczegóÅ?y"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Got requires"
 msgstr "Pobrano wymagania"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Got updates"
 msgstr "Pobrano aktualizacje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Znaleziono szczegóÅ?y pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Wyszukiwanie pliku"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Wyszukiwanie grup"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Znaleziono nazwÄ? pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Removed packages"
 msgstr "UsuniÄ?te pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Zainstalowane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Zainstalowane lokalne pliki"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "OdÅ?wieżono pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietu"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Zaktualizowane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updated system"
 msgstr "Zaktualizowano system"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Przywrócono"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Pobrano listÄ? repozytoriów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "WÅ?Ä?czono repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Ustawienie danych repozytorium"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Resolved"
 msgstr "RozwiÄ?zano"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Got file list"
 msgstr "Pobrano listÄ? plików"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Pobrano listÄ? dostawców"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Zainstalowano podpis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Pobrano listÄ? pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Zaakceptowano licencjÄ? użytkownika"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pobrane pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Pobrano aktualizacje dystrybucji"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Got categories"
 msgstr "Pobrano kategorie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Pobrano stare transakcje"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
 msgid "Accessibility"
 msgstr "DostÄ?pnoÅ?Ä?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
 msgid "Accessories"
 msgstr "Akcesoria"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
 msgid "Education"
 msgstr "Edukacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1431
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1435
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1439
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1443
 msgid "Office"
 msgstr "Biuro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1447
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
 msgid "Programming"
 msgstr "Programowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Å?rodowisko GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Å?rodowisko KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Å?rodowisko XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Inne Å?rodowiska"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publikowanie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
 msgid "Servers"
 msgstr "Serwery"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
 msgid "Admin tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
 msgid "Legacy"
 msgstr "PrzestarzaÅ?e pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Wirtualizacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
 msgid "Security"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
 msgid "Power management"
 msgstr "ZarzÄ?dzenie zasilaniem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
 msgid "Network"
 msgstr "SieÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
 msgid "Software sources"
 msgstr "ŹródÅ?a oprogramowania"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
 msgid "Science"
 msgstr "Nauka"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
 msgid "Package collections"
 msgstr "Zbiory pakietów"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1547
 msgid "Vendor"
 msgstr "Producent"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1551
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Najnowsze pakiety"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1555
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Nieznana grupa"
 
@@ -3283,6 +3297,28 @@ msgstr[2] ""
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuwanie"
 
+#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
+#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
+#, c-format
+msgid "%i additional update also has to be installed"
+msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
+msgstr[0] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i innÄ? aktualizacjÄ?"
+msgstr[1] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i inne aktualizacje"
+msgstr[2] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i innych aktualizacji"
+
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
+msgid ""
+"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
+msgid_plural ""
+"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
+msgstr[0] ""
+"Aby wykonaÄ? tÄ? aktualizacjÄ?, musi zostaÄ? pobrany także dodatkowy pakiet."
+msgstr[1] ""
+"Aby wykonaÄ? tÄ? aktualizacjÄ?, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety."
+msgstr[2] ""
+"Aby wykonaÄ? tÄ? aktualizacjÄ?, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety."
+
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
 #: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
 #, c-format
@@ -3339,11 +3375,8 @@ msgstr "_WymuÅ? instalacjÄ?"
 msgid "Force installing package"
 msgstr "WymuÅ? zainstalowanie pakietu"
 
-#. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
-#: ../src/gpk-inhibit.c:97
-msgid "Software Update Applet"
-msgstr "Aplet aktualizacji oprogramowania"
-
+#. app-id
+#. xid
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
 #: ../src/gpk-inhibit.c:99
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
@@ -3368,6 +3401,22 @@ msgstr "Instalacja katalogu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku do zainstalowania"
 
+#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
+msgid "The action could not be completed"
+msgstr "Nie można zakoÅ?czyÄ? dziaÅ?ania"
+
+#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
+msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Instalowanie lokalnego pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem. WiÄ?cej informacji "
+"jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
+
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:54
 msgid "Files to install"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]