[seahorse] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [seahorse] Updating Estonian translation
- Date: Wed, 20 May 2009 02:44:47 -0400 (EDT)
commit 83ef5295fca7692d12df9f61f15ac4003985fce6
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Wed May 20 09:44:24 2009 +0300
Updating Estonian translation
---
po/et.po | 97 ++++++++-----------------------------------------------------
1 files changed, 13 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 74bc621..25301db 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
#
# Priit Laes <amd store20 com>, 2007.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2008.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
#
msgid ""
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 11:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 09:22+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,6 @@ msgstr "uut protsessigruppi pole võimalik luua"
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Krüptimisdeemon (Seahorse)"
-#| msgid "Show Seahorse help"
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr "Seahorse deemon"
@@ -321,7 +320,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Kas sa soovid parooli '%s' kustutada?"
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Kas sa oled kindel, et soovid %d parooli kustutada?"
@@ -413,32 +411,25 @@ msgid "Listing passwords"
msgstr "Paroolide nimekirja kuvamine"
#, c-format
-#| msgid "Password:"
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Paroolid: %s"
#, c-format
-#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Paroolid:</b> %s"
-#| msgid "Password Keyrings"
msgid "Password Keyring"
msgstr "Paroolide võtmerõngas"
-#| msgid "_Location for application passwords:"
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Kasutatakse rakenduste ja võrguparoolide salvestamiseks"
-#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Võtmerõngast pole võimalik lukust lahti võtta"
-#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Võtmerõngast pole võimalik lukustada"
-#| msgid "Couldn't set default password keyring"
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Vaikimisi paroolide võtmerõngast pole võimalik määrata"
@@ -471,7 +462,6 @@ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Rakendused salvestavad uued paroolid tavaliselt vaikimisi võtmerõngasse."
-#| msgid "Change Unlock _Password"
msgid "Change _Password"
msgstr "Muuda _parooli"
@@ -479,7 +469,6 @@ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Muuda paroolide võtmerõnga hoidla luku parool"
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Kas sa soovid paroolide võtmerõnga '%s' kustutada?"
@@ -490,15 +479,12 @@ msgstr "Kas sa soovid paroolide võtmerõnga '%s' kustutada?"
msgid "Created:"
msgstr "Loodud:"
-#| msgid "Key Sharing"
msgid "Keyring"
msgstr "Võtmerõngas"
-#| msgid "Key Properties"
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Võtmerõnga omadused"
-#| msgid "Name"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
@@ -526,15 +512,12 @@ msgstr "Sisemine viga gnome-keyring'iga suhtlemisel"
msgid "Saving item..."
msgstr "Kirje salvestamine..."
-#| msgid "Deleting..."
msgid "Deleting item..."
msgstr "Kirje kustutamine..."
-#| msgid "Deleting..."
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "Võtmerõnga kustutamine..."
-#| msgid "Listing passwords"
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Paroolide võtmerõngaste loend"
@@ -861,19 +844,15 @@ msgstr[1] "Võtmed imporditud"
msgid "Notification Messages"
msgstr "Märguannete sõnumid"
-#| msgid "Sync Keys"
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Sümmeetriline võti"
-#| msgid "Public PGP Key"
msgid "Public Key"
msgstr "Avalik võti"
-#| msgid "Private PGP Key"
msgid "Private Key"
msgstr "Salajane võti"
-#| msgid "Network Credentials"
msgid "Credentials"
msgstr "Tõendid"
@@ -923,7 +902,6 @@ msgstr "Võtmeserverid"
msgid "Key Sharing"
msgstr "Võtmete jagamine"
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
@@ -1108,7 +1086,6 @@ msgstr ""
"Tõrge lahtikrüptimisel. Arvatavasti pole sul lahtkirüptimiseks vajalikku "
"võtit."
-#| msgid "Invalid Signature"
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Vigane aegumise kuupäev"
@@ -1119,7 +1096,6 @@ msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Aegumise kuupäeva pole võimalik muuta"
#, c-format
-#| msgid "Expiry for %s"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Aegumine: %s"
@@ -1194,7 +1170,6 @@ msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Alamvõtit pole võimalik tühistada"
#, c-format
-#| msgid "Revoke %s"
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Tühistamine: %s"
@@ -1691,7 +1666,6 @@ msgid "_Sign this Key"
msgstr "A_llkirjasta see võti"
#, c-format
-#| msgid "Revoke Subkey %d of %s"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Omaniku %2$s %1$d. alamvõti"
@@ -1725,10 +1699,6 @@ msgstr "<b>Kuidas teised seda allkirja peaksid nägema:</b>"
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Võtmed allkirjastatakse kui:</b>"
-#| msgid ""
-#| "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
-#| "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
-#| "read the key fingerprint to the owner over the phone. "
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
@@ -1741,9 +1711,6 @@ msgstr ""
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Võtme nimi</i>"
-#| msgid ""
-#| "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
-#| "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -1752,10 +1719,6 @@ msgstr ""
"väidab selle võtme enesele kuuluvat, kuid sul pole olnud võimalik seda \n"
"asjaolu kontrollida või pole sa lihtsalt seda teinud."
-#| msgid ""
-#| "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
-#| "this\n"
-#| "key is genuine."
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
@@ -1770,15 +1733,9 @@ msgstr ""
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Mul on võimalus hiljem seda allkirja tü_histada."
-#| msgid "_Sign Key..."
msgid "Sign Key"
msgstr "Võtme allkirjastamine"
-#| msgid ""
-#| "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
-#| "to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
-#| "have also used email to check that the email address belongs to the\n"
-#| "owner."
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
@@ -1810,12 +1767,10 @@ msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikaat"
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Kas sa soovid sertifikaadi '%s' kustutada?"
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Kas sa soovid %d sertifikaadi kustutada?"
@@ -1839,14 +1794,12 @@ msgstr "Sinu paroolide ja krüptimisvõtmete haldamine"
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Paroolid ja krüptimisvõtmed"
-#| msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Vali loodava elemendi liik:</b>"
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jätka"
-#| msgid "_Create New Key..."
msgid "Create New ..."
msgstr "Uue loomine..."
@@ -1880,18 +1833,15 @@ msgstr "Programmi sulgemine"
msgid "_New..."
msgstr "_Uus..."
-#| msgid "Create a New Key"
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Uue võtme või kirje loomine"
msgid "_Import..."
msgstr "_Impordi..."
-#| msgid "Import existing keys from a file:"
msgid "Import from a file"
msgstr "Võtmete importimine failist"
-#| msgid "Import keys from the clipboard"
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Võtmete importimine lõikepuhvrist"
@@ -1971,9 +1921,6 @@ msgstr "Kehtivus"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Aegumiskuupäev"
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Võtmete importimine serverist"
-
msgid "Close this window"
msgstr "Selle akna sulgemine"
@@ -1989,9 +1936,6 @@ msgstr "A_henda kõik"
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Kõigi nimekirjade ahendamine"
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Valitud võtmete importimine kohalikku võtmerõngasse"
-
msgid "Remote Keys"
msgstr "Kaugvõtmed"
@@ -2074,6 +2018,9 @@ msgstr "_Võtmeserverid"
msgid "_Sync"
msgstr "_Sünkroniseeri"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Selle rakenduse versioon"
+
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Krüptimisvõtmete haldur"
@@ -2083,13 +2030,12 @@ msgstr "Kaasaaitajad:"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Priit Laes <amd store20 com>, 2007.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2008."
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007-2009."
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Seahorse projekti koduleht"
#. Top menu items
-#| msgid "Filter:"
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
@@ -2150,31 +2096,31 @@ msgstr ""
"Kustutatavate võtmete hulgas on vähemalt üks salajane võti. Kas soovid "
"jätkata?"
-#| msgid "Show key properties"
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "Võtmete importimine serverist"
+
msgid "Show properties"
msgstr "Omaduste näitamine"
-#| msgid "_Delete"
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
-#| msgid "Delete selected keys"
msgid "Delete selected items"
msgstr "Valitud elementide kustutamine"
-#| msgid "_Import..."
msgid "E_xport..."
msgstr "_Ekspordi..."
-#| msgid "Export public part of key to a file"
msgid "Export to a file"
msgstr "Võtmete eksportimine faili"
-#| msgid "Import keys from the clipboard"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "Valitud võtmete importimine kohalikku võtmerõngasse"
+
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Sisesta oma Secure Shell'i parool"
@@ -2208,9 +2154,6 @@ msgstr "Secure Shell'i võtit pole võimalik luua"
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Secure Shell'i võtme loomine"
-#| msgid ""
-#| "<i>Use your email address, and any other reminder\n"
-#| " you need about what this key is for.</i>"
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
@@ -2218,10 +2161,6 @@ msgstr ""
"<i>Sisesta siia näiteks oma e-posti aadress või mõni muu meeldetuletus, mis "
"aitab võtme otstarvet meeles pidada.</i>"
-#| msgid ""
-#| "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
-#| "computers using SSH, without entering a different password \n"
-#| "for each of them."
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
@@ -2229,9 +2168,6 @@ msgstr ""
"Secure Shell'i (SSH) võti võimaldab sul SSH abil turvaliselt ühenduda "
"teistesse arvutitesse ilma, et sa peaksid iga arvuti jaoks parooli sisestama."
-#| msgid ""
-#| "If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
-#| "can set up that computer to recognize your key now. "
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
@@ -2269,7 +2205,6 @@ msgstr "Võtit pole võimalik ümber nimetada."
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Võtme autoriseerimist pole võimalik muuta."
-#| msgid "Couldn't change passhrase for key."
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Võtme parooli pole võimalik muuta."
@@ -2321,7 +2256,6 @@ msgid "Passphrase:"
msgstr "Parool:"
#. Just prompt over and over again
-#| msgid "Network Password"
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Kaugmasina parool"
@@ -2365,17 +2299,12 @@ msgstr "Secure Shell'i võtit pole võimalik võrguarvuti jaoks seadistama."
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Secure Shell'i võtmete seadistamine..."
-#| msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>näiteks: failiserver.example.com:port</i>"
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "SSH ühendusele arvuti määramine"
-#| msgid ""
-#| "To use your Secure Shell key with another computer that\n"
-#| "uses SSH, you must already have a login account on that \n"
-#| "computer."
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]