[gnome-applets] Updated Bulgarian translation



commit efc78b0e162b4728f7d5771ce5f85ff9a3c94481
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Tue May 19 07:02:47 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation
---
 po/bg.po |  175 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 83 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 860cae2..b58086c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # This is the Bulgarian translation of the gnome-applets po-file.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2002, 2004, 2005, 2007.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2009.
 # Yanko Kaneti <yaneti declera com>, 2003.
 # Vladimir Petkov <vpetkov i-space org>, 2004, 2005.
 # Peter Slavov <pslavov i-space org>, 2004.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:01+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "ФабÑ?ика на аплеÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?а на гÑ?аÑ?иÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1323
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
@@ -86,10 +86,10 @@ msgstr ""
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
 #: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
 #: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1412 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1025
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
@@ -118,29 +118,29 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е
 msgid "a"
 msgstr "а"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?а на гÑ?аÑ?иÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "Ð?оказване на доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1011
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "РазÑ?иÑ?ениеÑ?о XKB не е вклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Ð?зобÑ?азÑ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
@@ -319,8 +319,8 @@ msgid "N/A"
 msgstr "Ð?Ñ?ма налиÑ?ни"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "_Ð?звеÑ?Ñ?Ñ?ване пÑ?и напÑ?лно пÑ?езаÑ?еждане 
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
 msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "Ð?оказване на вÑ?емеÑ?о/пÑ?оÑ?енÑ?иÑ?е:"
+msgstr "Ð?оказване на _вÑ?емеÑ?о/пÑ?оÑ?енÑ?иÑ?е:"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Ð?оказване на Ñ?еÑ?Ñ?оÑ?аÑ?а на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а ка
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "Show frequency _units"
-msgstr "Ð?оказване на меÑ?ниÑ?е единиÑ?и на Ñ?еÑ?Ñ?оÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?оказване на _меÑ?ниÑ?е единиÑ?и на Ñ?еÑ?Ñ?оÑ?аÑ?а"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Appearance:"
@@ -819,30 +819,30 @@ msgstr "(демонÑ?иÑ?ано)"
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "â??%sâ?? не може да Ñ?е изпÑ?лни"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?кане на DVD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:864
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?кане на CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "_Ð?емонÑ?иÑ?ане на %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_Ð?онÑ?иÑ?ане на %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_Ð?зваждане на %s"
@@ -863,8 +863,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?еме в Ñ?екÑ?нди, междÑ? подновÑ?ванеÑ?о на
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "Ð?омплекÑ? оÑ?иÑ?ки за ваÑ?иÑ? панел."
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
-#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
 msgid "Eyes"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
 
@@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "ФабÑ?ика на аплеÑ?а оÑ?иÑ?ки"
 
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:190
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "ШанÑ?ави оÑ?иÑ?ки за панела на GNOME. СледваÑ? движениеÑ?о на миÑ?каÑ?а."
 
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?киÑ?е гледаÑ? в поÑ?окаÑ?а на показалеÑ?а на миÑ?каÑ?а"
 
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на базаÑ?а оÑ? данни Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ? оÑ? XML. Ð?ко "
 "обиÑ?аÑ?е, докладвайÑ?е за Ñ?ази гÑ?еÑ?ка."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?огнозаÑ?а за вÑ?емеÑ?о"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но обновÑ?ване на вÑ?еки:"
 
@@ -1767,154 +1767,154 @@ msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но обновÑ?ване на вÑ?еки:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:848
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Ð?диниÑ?а за _Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
 msgid "Default"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и по Ð?елвин"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Celsius"
 msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и по Целзий"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и по ФаÑ?енÑ?айÑ?"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Ð?диниÑ?а за Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а на _вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s (меÑ?Ñ?и в Ñ?екÑ?нда)"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h (киломеÑ?Ñ?и в Ñ?аÑ?)"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "mph"
 msgstr "mile/h (мили в Ñ?аÑ?)"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "knots"
 msgstr "kn (вÑ?зли â?? моÑ?Ñ?ки мили в Ñ?аÑ?)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Скала на Ð?оÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:894
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Ð?диниÑ?а за _налÑ?ганеÑ?о:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "mb"
 msgstr "mbar"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:922
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Ð?диниÑ?а за _видимоÑ?Ñ?Ñ?а:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "meters"
 msgstr "меÑ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "km"
 msgstr "киломеÑ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "miles"
 msgstr "мили"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:971
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _Ñ?адаÑ?наÑ?а каÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:985
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "Ð?зползване на _дÑ?Ñ?г адÑ?еÑ? за Ñ?адаÑ?наÑ?а каÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1002
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
 msgid "Update"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?ализиÑ?ане"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1040
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "minutes"
 msgstr "минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1056
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
 msgid "Display"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?ен вид"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1071
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?и"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на ме_Ñ?Ñ?оположение:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
 msgid "_Find:"
 msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1116
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
 msgid "Find _Next"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?_ледваÑ?о"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1138
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
@@ -2212,11 +2212,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма запиÑ?и в иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а"
 msgid "Start program"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
 msgid "Command line"
 msgstr "Ð?оманден Ñ?ед"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:532
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е команда Ñ?Ñ?к и GNOME Ñ?е Ñ? изпÑ?лни"
 
@@ -2526,8 +2526,9 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "Ð?плеÑ? за пÑ?омÑ?на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
-#: ../mixer/applet.c:217
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
+#: ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Сила на звÑ?ка"
 
@@ -2539,11 +2540,11 @@ msgstr "Ð?а_глÑ?Ñ?аване"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "_Сила на звÑ?ка"
 
-#: ../mixer/applet.c:180
+#: ../mixer/applet.c:184
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "Ð?плеÑ? за Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
 
-#: ../mixer/applet.c:535
+#: ../mixer/applet.c:539
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "ознаÑ?ава, Ñ?е или нÑ?маÑ?е пÑ?авилниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки на GStreamer, или нÑ?маÑ?е "
 "звÑ?кова каÑ?Ñ?а, или Ñ?Ñ? не е конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ана."
 
-#: ../mixer/applet.c:539
+#: ../mixer/applet.c:543
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2561,12 +2562,12 @@ msgstr ""
 "Ð?ожеÑ?е да пÑ?емаÑ?неÑ?е Ñ?ози аплеÑ?, каÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е деÑ?ниÑ? бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а "
 "вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? него и Ñ?лед Ñ?ова избеÑ?еÑ?е â??Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? панелаâ?? оÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ноÑ?о менÑ?"
 
-#: ../mixer/applet.c:713
+#: ../mixer/applet.c:711
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а за Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1149
+#: ../mixer/applet.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: заглÑ?Ñ?ен"
@@ -2575,29 +2576,29 @@ msgstr "%s: заглÑ?Ñ?ен"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1155
+#: ../mixer/applet.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1390
+#: ../mixer/applet.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и показванеÑ?о на помоÑ?Ñ?а: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1403
+#: ../mixer/applet.c:1409
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "УпÑ?авление на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка за панела на GNOME."
 
-#: ../mixer/applet.c:1404
+#: ../mixer/applet.c:1410
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "Ð?зползва Ñ?е GStreamer 0.10."
 
-#: ../mixer/dock.c:176
+#: ../mixer/dock.c:182
 msgid "Mute"
 msgstr "Ð?аглÑ?Ñ?аване"
 
-#: ../mixer/dock.c:182
+#: ../mixer/dock.c:188
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "Сила на звÑ?каâ?¦"
 
@@ -3168,11 +3169,19 @@ msgstr "Ð?аблÑ?даване на каÑ?еÑ?Ñ?воÑ?о на безжиÑ?наÑ?
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "Ð?езжиÑ?ни вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Ð?оÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD плеÑ?Ñ?"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "Ð?Ñ?кои елеменÑ?и на панела веÑ?е не Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пни"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
@@ -3180,11 +3189,11 @@ msgstr ""
 "Ð?дин или повеÑ?е елеменÑ?и на панела (познаÑ?и каÑ?о аплеÑ?и) веÑ?е не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? "
 "в гÑ?аÑ?иÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда GNOME."
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "Тези елеменÑ?и нÑ?ма да бÑ?даÑ? маÑ?наÑ?и оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е ви:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "Ð?Ñ?ма да полÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?ова Ñ?Ñ?обÑ?ение оÑ?ново."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]