[tomboy] Updated Spanish translation



commit a5f5593ec8f994eac8f4c23d367d5b2703c5c526
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon May 18 21:16:16 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 help/es/es.po |  272 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 138 deletions(-)

diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e064809..9114517 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-15 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1288(None)
+#: C/tomboy.xml:1298(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
 "md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1347(None)
+#: C/tomboy.xml:1357(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
 "md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1380(None)
+#: C/tomboy.xml:1390(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
 "md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
@@ -241,7 +241,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/tomboy.xml:34(year) C/tomboy.xml:40(year) C/tomboy.xml:46(year)
 #: C/tomboy.xml:52(year) C/tomboy.xml:58(year) C/tomboy.xml:64(year)
-#| msgid "2008"
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
@@ -337,14 +336,14 @@ msgid "pcutler foresightlinux org"
 msgstr "pcutler foresightlinux org"
 
 #: C/tomboy.xml:173(revnumber)
-#| msgid "Tomboy Manual 4.0"
-msgid "Tomboy Manual 5.0"
-msgstr "Manual de Tomboy 5.0"
+#| msgid "Tomboy Manual 2.0"
+msgid "Tomboy Manual 2.1"
+msgstr "Manual de Tomboy 2.1"
 
 #: C/tomboy.xml:175(date)
-#| msgid "2008-03-07"
-msgid "2008-03-23"
-msgstr "2008-03-23"
+#| msgid "2008-03-23"
+msgid "2009-03-23"
+msgstr "2009-03-23"
 
 #: C/tomboy.xml:185(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 4.0"
@@ -371,7 +370,6 @@ msgid "2007-02-28"
 msgstr "2007-02-28"
 
 #: C/tomboy.xml:221(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 0.10.0 of Tomboy"
 msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy"
 msgstr "Este manual describe la versión 0.14.0 de Tomboy"
 
@@ -411,11 +409,6 @@ msgid "Notes Application"
 msgstr "Aplicación de notas"
 
 #: C/tomboy.xml:262(para)
-#| msgid ""
-#| "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and "
-#| "easy to use, and allows you to organize the ideas and information you "
-#| "deal with every day. Tomboy has some very useful editing features to help "
-#| "you customize your notes, including:"
 msgid ""
 "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, "
 "and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the "
@@ -453,10 +446,6 @@ msgid "Bulleted Lists"
 msgstr "Lista de topos"
 
 #: C/tomboy.xml:293(para)
-#| msgid ""
-#| "Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy "
-#| "automatically when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/"
-#| ">."
 msgid ""
 "Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft "
 "Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you "
@@ -472,18 +461,10 @@ msgid "Getting Started"
 msgstr "Inicio"
 
 #: C/tomboy.xml:304(title)
-#| msgid "Adding Tomboy to the Panel"
 msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel"
 msgstr "Añadir Tomboy al panel de GNOME"
 
 #: C/tomboy.xml:306(para)
-#| msgid ""
-#| "To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
-#| "Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
-#| "<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a "
-#| "yellow note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon "
-#| "is illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
 msgid ""
 "To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
@@ -512,9 +493,6 @@ msgid "Creating Notes"
 msgstr "Crear notas"
 
 #: C/tomboy.xml:321(para)
-#| msgid ""
-#| "Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new "
-#| "notes using one of the following methods."
 msgid ""
 "Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new "
 "notes using one of the following methods."
@@ -527,9 +505,6 @@ msgid "To create a new note using the mouse:"
 msgstr "Para crear una nueva nota usando el ratón:"
 
 #: C/tomboy.xml:328(para)
-#| msgid ""
-#| "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will "
-#| "appear."
 msgid ""
 "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. "
 "A menu will appear."
@@ -879,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> después "
 "de haber seleccionado el texto."
 
-#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1400(member) C/tomboy.xml:1485(term)
+#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1410(member) C/tomboy.xml:1495(term)
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Anchura fija"
 
@@ -1068,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "obtener más información sobre los complementos, vea <xref linkend=\"plugins"
 "\" />."
 
-#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1398(member) C/tomboy.xml:1465(term)
+#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1408(member) C/tomboy.xml:1475(term)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportar a HTML"
 
@@ -1086,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1524(para)
+#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1534(para)
 msgid ""
 "Select this option to print the current note. You will be presented with the "
 "standard GNOME print dialog."
@@ -1126,9 +1101,6 @@ msgid "Panel Menu"
 msgstr "Menú del panel"
 
 #: C/tomboy.xml:765(para)
-#| msgid ""
-#| "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a "
-#| "menu that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel."
 msgid ""
 "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
 "that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the "
@@ -1295,9 +1267,6 @@ msgstr ""
 "Puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los siguientes métodos:"
 
 #: C/tomboy.xml:925(para)
-#| msgid ""
-#| "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will "
-#| "appear"
 msgid ""
 "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
 "Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear"
@@ -1318,7 +1287,6 @@ msgid "Enter a name for the new notebook."
 msgstr "Introduzca un nombre para el cuaderno de notas nuevo."
 
 #: C/tomboy.xml:937(title)
-#| msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel"
 msgid ""
 "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the "
 "taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X"
@@ -1334,10 +1302,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/tomboy.xml:950(para) C/tomboy.xml:996(para) C/tomboy.xml:1033(para)
 #: C/tomboy.xml:1077(para)
-#| msgid ""
-#| "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> "
-#| "by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel or click on Search "
-#| "from an open note."
 msgid ""
 "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
 "choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in "
@@ -1489,11 +1453,6 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/tomboy.xml:1097(para)
-#| msgid ""
-#| "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
-#| "Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on "
-#| "the GNOME Panel."
 msgid ""
 "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
 "guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
@@ -1586,38 +1545,75 @@ msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
 msgstr "Configurar la sincronización de notas (por SSH)"
 
 #: C/tomboy.xml:1159(para)
+#| msgid ""
+#| "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+#| "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
+#| "operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH "
+#| "key for your SSH server account, which should be added to a running SSH "
+#| "daemon. This can be done using the GNOME <application>Seahorse</"
+#| "application> application."
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
 "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
 "operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key "
 "for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. "
 "This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> "
-"application."
+"application, which is also known as <application>Passwords and Encryption "
+"Keys</application>."
 msgstr ""
 "Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener el "
 "sistema de archivos sshfs FUSE instalado. Siga la documentación para "
 "configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. También deberá tener "
 "una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se añadirá a un demonio "
 "SSH en ejecución. Esto se puede realizar usando la aplicación "
-"<application>Seahorse</application> de GNOME."
-
-#: C/tomboy.xml:1165(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> "
-"drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then "
-"select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to "
-"synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Elija <guimenuitem>SSH</guimenuitem> del menú desplegable "
-"<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la información para su servidor y "
-"después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo "
-"para sincronizar sus notas."
-
-#: C/tomboy.xml:1171(title)
+"<application>Contraseñas y claves de cifrado</application> de GNOME."
+
+#: C/tomboy.xml:1166(para)
+msgid ""
+"Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. Click "
+"on your key, and from the menu choose <menuchoice><guimenu>Remote</"
+"guimenu><guimenu>Configure Key for Secure Shell...</guimenu></menuchoice> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
+"in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter the username of the remote "
+"computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and click <guimenu>Set Up</"
+"guimenu>. When prompted, enter the password, and setting up your key will be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Abra <application>Contraseñas y claves de cifrado</application> eligiendo "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenu>Accesorios</"
+"guimenu><guimenu>Contraseñas y claves de cifrado</guimenu></menuchoice>. "
+"Pulse sobre su clave y elija en el menú <menuchoice><guimenu>Remota</"
+"guimenu><guimenu>Configurar clave para Shell segura...</guimenu></"
+"menuchoice> e introduzca el nombre de dominio o dirección IP del equipo con "
+"el que quiere sincronizar en <guimenu>Equipo</guimenu>. Introduzca el nombre "
+"de usuario del equipo remoto en <guimenu>Equipo</guimenu> y pulse "
+"<guimenu>Configurar</guimenu>. Cuando se le pregunte, introduzca la "
+"contraseña y habrá finalizado la configuración de su clave."
+
+#: C/tomboy.xml:1175(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
+#| "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
+#| "server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are "
+#| "now ready to synchronize your notes."
+msgid ""
+"In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
+"from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection "
+"information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> "
+"button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"En <application>Tomboy</application>, elija <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
+"de la lista desplegable <guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la "
+"información para su servidor y después pulse el botón <guibutton>Guardar</"
+"guibutton>. Ahora está listo para sincronizar sus notas."
+
+#: C/tomboy.xml:1181(title)
 msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
 msgstr "Configurar la sincronización de notas (por carpeta local)"
 
-#: C/tomboy.xml:1173(para)
+#: C/tomboy.xml:1183(para)
 msgid ""
 "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
 "available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -1627,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 "otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje local de un "
 "servidor remoto."
 
-#: C/tomboy.xml:1177(para)
+#: C/tomboy.xml:1187(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 "guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
@@ -1639,11 +1635,11 @@ msgstr ""
 "después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo "
 "para sincronizar sus notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1184(title)
+#: C/tomboy.xml:1194(title)
 msgid "Synchronize your notes"
 msgstr "Sincronice sus notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1186(para)
+#: C/tomboy.xml:1196(para)
 msgid ""
 "You can synchronize your notes at any time by selecting "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
@@ -1655,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 "notas</guimenuitem></menuchoice> desde cualquier nota o desde el diálogo "
 "<interface>Buscar en todas las notas</interface>."
 
-#: C/tomboy.xml:1196(title)
+#: C/tomboy.xml:1206(title)
 msgid "Handling synchronization conflicts"
 msgstr "Gestión de conflictos de sincronización"
 
-#: C/tomboy.xml:1198(para)
+#: C/tomboy.xml:1208(para)
 msgid ""
 "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
 "Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
@@ -1671,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "entre sistemas. Tomboy detectará los conflictos en el contenido de sus notas "
 "y le ayudará a evitar la pérdida de información importante."
 
-#: C/tomboy.xml:1203(para)
+#: C/tomboy.xml:1213(para)
 msgid ""
 "If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
 "Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
@@ -1686,11 +1682,11 @@ msgstr ""
 "cambios locales en una nota nueva, seleccione <guilabel>Renombrar la nota "
 "local</guilabel>."
 
-#: C/tomboy.xml:1212(title)
+#: C/tomboy.xml:1222(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/tomboy.xml:1214(para)
+#: C/tomboy.xml:1224(para)
 msgid ""
 "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
 "select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
@@ -1707,11 +1703,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Teclas rápidas</guilabel>. Las preferencias para cada sección se "
 "describen a continuación."
 
-#: C/tomboy.xml:1224(title)
+#: C/tomboy.xml:1234(title)
 msgid "Editing"
 msgstr "Edición"
 
-#: C/tomboy.xml:1226(para)
+#: C/tomboy.xml:1236(para)
 msgid ""
 "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
 "There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
@@ -1720,11 +1716,11 @@ msgstr ""
 "edición de notas. Existen tres casillas en esta solapa, las cuales pueden "
 "ser activadas o desactivadas."
 
-#: C/tomboy.xml:1232(term)
+#: C/tomboy.xml:1242(term)
 msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "Corregir ortografía al escribir"
 
-#: C/tomboy.xml:1235(para)
+#: C/tomboy.xml:1245(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
@@ -1737,11 +1733,7 @@ msgstr ""
 "combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1245(para)
-#| msgid ""
-#| "The spellcheck option is only available if you have the "
-#| "<application>GtkSpell</application> package for your distribution "
-#| "installed."
+#: C/tomboy.xml:1255(para)
 msgid ""
 "The spellcheck option is only available if you have the "
 "<application>GtkSpell</application> package installed."
@@ -1749,11 +1741,11 @@ msgstr ""
 "La opción de corrección ortográfica sólo está disponible si tiene instalado "
 "el paquete <application>GtkSpell</application>."
 
-#: C/tomboy.xml:1252(term)
+#: C/tomboy.xml:1262(term)
 msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
 
-#: C/tomboy.xml:1255(para)
+#: C/tomboy.xml:1265(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
 "literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
@@ -1767,11 +1759,11 @@ msgstr ""
 "el ratón o la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1268(term)
+#: C/tomboy.xml:1278(term)
 msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Usar tipografía personalizada"
 
-#: C/tomboy.xml:1271(para)
+#: C/tomboy.xml:1281(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 "option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
@@ -1784,15 +1776,15 @@ msgstr ""
 "o la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1284(title)
+#: C/tomboy.xml:1294(title)
 msgid "Tomboy Editing Preferences"
 msgstr "Preferencias de edición de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1295(title)
+#: C/tomboy.xml:1305(title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: C/tomboy.xml:1297(para)
+#: C/tomboy.xml:1307(para)
 msgid ""
 "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
 "different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
@@ -1807,19 +1799,19 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> para conmutar "
 "esta opción."
 
-#: C/tomboy.xml:1308(term)
+#: C/tomboy.xml:1318(term)
 msgid "Show notes menu"
 msgstr "Menú de mostrado de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1311(para)
+#: C/tomboy.xml:1321(para)
 msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
 msgstr "Introduzca la combinación de teclas para abrir el menú de notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1316(term)
+#: C/tomboy.xml:1326(term)
 msgid "Open \"Start Here\""
 msgstr "Abrir «Comenzar aquí»"
 
-#: C/tomboy.xml:1319(para)
+#: C/tomboy.xml:1329(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
 "is preinstalled with Tomboy."
@@ -1827,19 +1819,19 @@ msgstr ""
 "Introduzca la combinación de teclas para abrir la nota <quote>Comenzar aquí</"
 "quote>, que viene preinstalada con Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1325(term)
+#: C/tomboy.xml:1335(term)
 msgid "Create new note"
 msgstr "Crear una nota nueva"
 
-#: C/tomboy.xml:1328(para)
+#: C/tomboy.xml:1338(para)
 msgid "Enter the key combination to create a new note."
 msgstr "Introduzca la combinación de teclas para crear una nota nueva."
 
-#: C/tomboy.xml:1333(term)
+#: C/tomboy.xml:1343(term)
 msgid "Search notes"
 msgstr "Buscar notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1336(para)
+#: C/tomboy.xml:1346(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
 "interface> dialog."
@@ -1847,30 +1839,30 @@ msgstr ""
 "Introduzca la combinación de teclas para abrir el diálogo <interface>Buscar "
 "en todas las notas</interface>."
 
-#: C/tomboy.xml:1343(title)
+#: C/tomboy.xml:1353(title)
 msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
 msgstr "Preferencias de las teclas rápidas de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1354(title)
+#: C/tomboy.xml:1364(title)
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sincronización"
 
-#: C/tomboy.xml:1356(para)
+#: C/tomboy.xml:1366(para)
 msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
 msgstr ""
 "Para obtener más detalles consulte <xref linkend=\"synchronization\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:1361(title) C/tomboy.xml:1388(title)
+#: C/tomboy.xml:1371(title) C/tomboy.xml:1398(title)
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: C/tomboy.xml:1363(para)
+#: C/tomboy.xml:1373(para)
 msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
 msgstr ""
 "La sección de complementos le permite activar y configurar complementos de "
 "Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1366(para)
+#: C/tomboy.xml:1376(para)
 msgid ""
 "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
 "selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
@@ -1882,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Activar</guibutton>. Desactive un complemento seleccionándolo de "
 "la lista y después seleccionando <guibutton>Desactivar</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:1372(para)
+#: C/tomboy.xml:1382(para)
 msgid ""
 "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
 "ins that are installed with Tomboy."
@@ -1890,35 +1882,35 @@ msgstr ""
 "Consulte la sección <xref linkend=\"plugins\"/> para obtener más información "
 "sobre los complementos instalados con Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1376(title)
+#: C/tomboy.xml:1386(title)
 msgid "Tomboy Add-in Preferences"
 msgstr "Preferencias de los complementos de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1392(member)
+#: C/tomboy.xml:1402(member)
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Retroenlaces"
 
-#: C/tomboy.xml:1394(member) C/tomboy.xml:1431(term)
+#: C/tomboy.xml:1404(member) C/tomboy.xml:1441(term)
 msgid "Bugzilla URL Drop"
 msgstr "Soltado de URL de Bugzilla"
 
-#: C/tomboy.xml:1396(member) C/tomboy.xml:1454(term)
+#: C/tomboy.xml:1406(member) C/tomboy.xml:1464(term)
 msgid "Evolution Mail Drop"
 msgstr "Soltado de correo de Evolution"
 
-#: C/tomboy.xml:1402(member) C/tomboy.xml:1496(term)
+#: C/tomboy.xml:1412(member) C/tomboy.xml:1506(term)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Nota del día"
 
-#: C/tomboy.xml:1404(member) C/tomboy.xml:1517(term)
+#: C/tomboy.xml:1414(member) C/tomboy.xml:1527(term)
 msgid "Print Notes"
 msgstr "Imprimir notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1406(member)
+#: C/tomboy.xml:1416(member)
 msgid "and Sticky Notes Import."
 msgstr "e importar Notas adhesivas."
 
-#: C/tomboy.xml:1390(para)
+#: C/tomboy.xml:1400(para)
 msgid ""
 "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/"
 "> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
@@ -1928,17 +1920,17 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, están listos para ser "
 "utilizados y son cargados automáticamente en la interfaz de Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1411(para)
+#: C/tomboy.xml:1421(para)
 msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
 msgstr ""
 "Existen algunos complementos que no vienen instalados de forma "
 "predeterminada."
 
-#: C/tomboy.xml:1416(term)
+#: C/tomboy.xml:1426(term)
 msgid "Backlinks (What links here?)"
 msgstr "Retroenlaces (¿Qué enlaza aquí?)"
 
-#: C/tomboy.xml:1419(para)
+#: C/tomboy.xml:1429(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
 "currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
@@ -1954,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>. Cuando seleccione esta opción, se listarán todas las notas que "
 "enlazan a ésta en un submenú. Seleccione una nota en el menú para abrirla."
 
-#: C/tomboy.xml:1434(para)
+#: C/tomboy.xml:1444(para)
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy "
 "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
@@ -1966,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "pequeño icono de un bicho junto a él. Una vez que el enlace de Bugzilla se "
 "ha insertado en la nota, pulse en él para abrir la URL en su navegador web."
 
-#: C/tomboy.xml:1440(para)
+#: C/tomboy.xml:1450(para)
 msgid ""
 "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
 "<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
@@ -1988,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "de Bugzilla que sea arrastrada y soltada desde uno de estos nombres de "
 "servidores personalizados usará ahora el icono que ha especificado."
 
-#: C/tomboy.xml:1457(para)
+#: C/tomboy.xml:1467(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
 "<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
@@ -2000,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "de Tomboy. Pulsando en el icono de correo en la nota abrirá el "
 "correspondiente mesaje de correo electrónico en Evolution."
 
-#: C/tomboy.xml:1468(para)
+#: C/tomboy.xml:1478(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
@@ -2009,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Exportar a HTML</"
 "guimenuitem> disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1472(para)
+#: C/tomboy.xml:1482(para)
 msgid ""
 "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
 "you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
@@ -2022,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> para guardar el archivo, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para "
 "abortar la operación."
 
-#: C/tomboy.xml:1478(para)
+#: C/tomboy.xml:1488(para)
 msgid ""
 "To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
 "<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
@@ -2031,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "actual, seleccione el botón <guibutton>Exportar las notas enlazadas</"
 "guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:1488(para)
+#: C/tomboy.xml:1498(para)
 msgid ""
 "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
 "add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
@@ -2041,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 "complemento está activado, el menú <link linkend=\"text\">Texto</link> "
 "tendrá una opción <guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem>."
 
-#: C/tomboy.xml:1499(para)
+#: C/tomboy.xml:1509(para)
 msgid ""
 "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
 "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
@@ -2053,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "título de la nota. Por ejemplo, el título de una nota «Hoy» creada el 28 de "
 "febrero de 2007, sería: «Hoy: miércoles 28 de febrero de 2007»."
 
-#: C/tomboy.xml:1505(para)
+#: C/tomboy.xml:1515(para)
 msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
 "automatically delete the note."
@@ -2061,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "Si no modifica una nota «Hoy», el complemento de Nota del día la eliminará "
 "automáticamente."
 
-#: C/tomboy.xml:1508(para)
+#: C/tomboy.xml:1518(para)
 msgid ""
 "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
 "and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
@@ -2073,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "contenido de la nota plantilla a lo que desee. Cuando se creen nuevas notas "
 "«Hoy», se usarán los contenidos de su nota «Hoy: Plantilla»."
 
-#: C/tomboy.xml:1520(para)
+#: C/tomboy.xml:1530(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
@@ -2082,11 +2074,11 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
 "disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1530(term)
+#: C/tomboy.xml:1540(term)
 msgid "Sticky Notes Import"
 msgstr "Importar notas adhesivas"
 
-#: C/tomboy.xml:1533(para)
+#: C/tomboy.xml:1543(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
@@ -2096,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Importar desde notas "
 "adhesivas</guimenuitem> disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1537(para)
+#: C/tomboy.xml:1547(para)
 msgid ""
 "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
 "application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
@@ -2115,8 +2107,12 @@ msgstr ""
 #: C/tomboy.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006-2008.\n"
-"Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007."
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006-2009\n"
+"Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007"
+
+#~| msgid "Tomboy Manual 4.0"
+#~ msgid "Tomboy Manual 5.0"
+#~ msgstr "Manual de Tomboy 5.0"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]