[jhbuild] Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
- Date: Mon, 18 May 2009 14:43:08 -0400 (EDT)
commit 6ac30bd81d8e6f80ddc1807419c7a319a94249ea
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon May 18 20:43:01 2009 +0200
Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
---
doc/es/es.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 461 insertions(+), 411 deletions(-)
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index af4c9fc..ae45935 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild.help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:890(None)
+#: C/jhbuild.xml:910(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
"md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr ""
#: C/jhbuild.xml:396(prompt) C/jhbuild.xml:402(prompt)
#: C/jhbuild.xml:407(prompt) C/jhbuild.xml:440(prompt)
#: C/jhbuild.xml:844(prompt) C/jhbuild.xml:846(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:879(prompt) C/jhbuild.xml:883(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1137(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:899(prompt) C/jhbuild.xml:903(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1157(prompt)
msgid "$"
msgstr "$"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
"reference\"/>, aquà están algunas de las más comúnmente usadas:"
-#: C/jhbuild.xml:196(varname) C/jhbuild.xml:1503(varname)
+#: C/jhbuild.xml:196(varname) C/jhbuild.xml:1543(varname)
msgid "moduleset"
msgstr "moduleset"
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr ""
"actualizado regularmente. Si existe otro módulo con el mismo nombre en más "
"de un conjunto de módulos, tendrá prioridad el último conjunto listado."
-#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:879(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:883(replaceable) C/jhbuild.xml:1494(varname)
+#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:899(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:903(replaceable) C/jhbuild.xml:1534(varname)
msgid "modules"
msgstr "modules"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"para incluir toda las dependencias, salvo que se use el comando "
"<command>buildone</command>."
-#: C/jhbuild.xml:216(varname) C/jhbuild.xml:1317(varname)
+#: C/jhbuild.xml:216(varname) C/jhbuild.xml:1357(varname)
msgid "checkoutroot"
msgstr "checkoutroot"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"El directorio base donde todos los módulos fuente se descomprimen o se "
"comprueban para una revisión de control."
-#: C/jhbuild.xml:223(varname) C/jhbuild.xml:1576(varname)
+#: C/jhbuild.xml:223(varname) C/jhbuild.xml:1616(varname)
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"El prefijo de directorio para instalar módulos. Debe tener permisos de "
"escritura sobre este directorio o JHBuild no podrá instalar archivos."
-#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:1741(varname)
+#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:1781(varname)
msgid "os.environ"
msgstr "os.environ"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"obtener valores de las variables de entorno, tal como se muestra en el "
"siguiente ejemplo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:239(varname) C/jhbuild.xml:1623(varname)
+#: C/jhbuild.xml:239(varname) C/jhbuild.xml:1663(varname)
msgid "skip"
msgstr "skip"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Un uso de esta variable es usar la versión de un paquete incluido con la "
"distribución en lugar de construirlo."
-#: C/jhbuild.xml:248(varname) C/jhbuild.xml:1256(varname)
+#: C/jhbuild.xml:248(varname) C/jhbuild.xml:1296(varname)
msgid "autogenargs"
msgstr "autogenargs"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista argumentos adicionales para pasar a los guiones para "
"módulos <command>autogen.sh</command> o <command>configure</command>."
-#: C/jhbuild.xml:256(varname) C/jhbuild.xml:1398(varname)
+#: C/jhbuild.xml:256(varname) C/jhbuild.xml:1438(varname)
msgid "makeargs"
msgstr "makeargs"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr ""
"Una cadena listando argumentos para pasárselos al comando <command>make</"
"command>."
-#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1609(varname)
+#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1649(varname)
msgid "repos"
msgstr "repos"
-#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1611(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1651(simpara)
msgid ""
"By default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
"repository location. This dictionary is used to tell JHBuild to use an "
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"JHBuild puede comprobar si su sistema tiene instaladas estas herramientas "
"usando el comando <command>sanitycheck</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:297(userinput) C/jhbuild.xml:1095(command)
+#: C/jhbuild.xml:297(userinput) C/jhbuild.xml:1115(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild sanitycheck"
msgstr "jhbuild sanitycheck"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"construirá, y el orden en que se construirán, use el comando <command>list</"
"command>:"
-#: C/jhbuild.xml:380(userinput) C/jhbuild.xml:947(command)
+#: C/jhbuild.xml:380(userinput) C/jhbuild.xml:967(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild list"
msgstr "jhbuild list"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"de construirlas, puede descargar o actualizar esas fuentes de software sin "
"construirlas en ese momento:"
-#: C/jhbuild.xml:391(userinput) C/jhbuild.xml:1191(command)
+#: C/jhbuild.xml:391(userinput) C/jhbuild.xml:1231(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild update"
msgstr "jhbuild update"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Si quiere ejecutar un comando concreto con el mismo conjunto de variables de "
"entorno que usa JHBuild, use el comando <command>run</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:402(replaceable) C/jhbuild.xml:1068(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:402(replaceable) C/jhbuild.xml:1088(replaceable)
msgid "program"
msgstr "programa"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Para iniciar una consola con el entorno usado por JHBuild use el comando "
"<command>shell</command>:"
-#: C/jhbuild.xml:407(userinput) C/jhbuild.xml:1131(command)
+#: C/jhbuild.xml:407(userinput) C/jhbuild.xml:1151(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild shell"
msgstr "jhbuild shell"
@@ -993,34 +993,37 @@ msgid "jhbuild autobuild"
msgstr "jhbuild autobuild"
#: C/jhbuild.xml:546(arg) C/jhbuild.xml:608(arg) C/jhbuild.xml:800(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1151(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1171(arg)
msgid "--autogen"
msgstr "--autogen"
#: C/jhbuild.xml:547(arg) C/jhbuild.xml:609(arg) C/jhbuild.xml:801(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1152(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1172(arg)
msgid "--clean"
msgstr "--clean"
#: C/jhbuild.xml:548(replaceable) C/jhbuild.xml:549(replaceable)
#: C/jhbuild.xml:614(replaceable) C/jhbuild.xml:615(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:808(arg) C/jhbuild.xml:863(arg)
-#: C/jhbuild.xml:922(arg) C/jhbuild.xml:951(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:955(arg) C/jhbuild.xml:1037(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1155(replaceable) C/jhbuild.xml:1156(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1161(arg) C/jhbuild.xml:1192(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1193(replaceable) C/jhbuild.xml:1197(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1218(arg)
+#: C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:808(arg)
+#: C/jhbuild.xml:858(replaceable) C/jhbuild.xml:859(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:883(arg) C/jhbuild.xml:942(arg)
+#: C/jhbuild.xml:971(replaceable) C/jhbuild.xml:975(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1057(arg) C/jhbuild.xml:1175(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1176(replaceable) C/jhbuild.xml:1181(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1211(replaceable) C/jhbuild.xml:1212(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1232(replaceable) C/jhbuild.xml:1233(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1237(arg) C/jhbuild.xml:1258(arg)
msgid "module"
msgstr "módulo"
-#: C/jhbuild.xml:548(arg) C/jhbuild.xml:614(arg) C/jhbuild.xml:1155(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1192(arg)
+#: C/jhbuild.xml:548(arg) C/jhbuild.xml:614(arg) C/jhbuild.xml:858(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1175(arg) C/jhbuild.xml:1211(arg) C/jhbuild.xml:1232(arg)
msgid "--skip=<placeholder-1/>"
msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:549(arg) C/jhbuild.xml:615(arg) C/jhbuild.xml:951(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1156(arg) C/jhbuild.xml:1193(arg)
+#: C/jhbuild.xml:549(arg) C/jhbuild.xml:615(arg) C/jhbuild.xml:859(arg)
+#: C/jhbuild.xml:971(arg) C/jhbuild.xml:1176(arg) C/jhbuild.xml:1212(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1233(arg)
msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
@@ -1119,32 +1122,32 @@ msgstr "--dist"
msgid "--distcheck"
msgstr "--distcheck"
-#: C/jhbuild.xml:612(arg) C/jhbuild.xml:668(option) C/jhbuild.xml:953(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1019(option) C/jhbuild.xml:1195(arg)
+#: C/jhbuild.xml:612(arg) C/jhbuild.xml:668(option) C/jhbuild.xml:973(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1039(option) C/jhbuild.xml:1235(arg)
msgid "--ignore-suggests"
msgstr "--ignore-suggests"
-#: C/jhbuild.xml:613(arg) C/jhbuild.xml:803(arg) C/jhbuild.xml:1153(arg)
+#: C/jhbuild.xml:613(arg) C/jhbuild.xml:803(arg) C/jhbuild.xml:1173(arg)
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
-#: C/jhbuild.xml:616(replaceable) C/jhbuild.xml:952(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1194(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:616(replaceable) C/jhbuild.xml:972(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1234(replaceable)
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: C/jhbuild.xml:616(arg) C/jhbuild.xml:952(arg) C/jhbuild.xml:1194(arg)
+#: C/jhbuild.xml:616(arg) C/jhbuild.xml:972(arg) C/jhbuild.xml:1234(arg)
msgid "--tags=<placeholder-1/>"
msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
#: C/jhbuild.xml:617(replaceable) C/jhbuild.xml:719(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:804(replaceable) C/jhbuild.xml:1157(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1196(replaceable) C/jhbuild.xml:1217(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:804(replaceable) C/jhbuild.xml:1177(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1236(replaceable) C/jhbuild.xml:1257(replaceable)
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:804(arg) C/jhbuild.xml:1157(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1196(arg) C/jhbuild.xml:1217(arg)
+#: C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:804(arg) C/jhbuild.xml:1177(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1236(arg) C/jhbuild.xml:1257(arg)
msgid "-D <placeholder-1/>"
msgstr "-D <placeholder-1/>"
@@ -1176,7 +1179,8 @@ msgstr "hora"
msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:627(para) C/jhbuild.xml:866(para) C/jhbuild.xml:958(para)
+#: C/jhbuild.xml:627(para) C/jhbuild.xml:862(para) C/jhbuild.xml:886(para)
+#: C/jhbuild.xml:978(para) C/jhbuild.xml:1215(para)
msgid ""
"If no module names are given on the command line, then the module list found "
"in the configuration file will be used."
@@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Ignorar los módulos nombrados cuando se sigan las dependencias para expandir "
"la lista de módulos a construir."
-#: C/jhbuild.xml:695(term) C/jhbuild.xml:1000(term)
+#: C/jhbuild.xml:695(term) C/jhbuild.xml:1020(term)
msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>etiqueta,...</replaceable>"
@@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"Por el momento se asigna automáticamente una etiqueta a los conjuntos de "
"módulos con el nombre del conjunto de módulos en el que están."
-#: C/jhbuild.xml:707(term) C/jhbuild.xml:991(term)
+#: C/jhbuild.xml:707(term) C/jhbuild.xml:1011(term)
msgid ""
"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
"replaceable>"
@@ -1480,10 +1484,34 @@ msgstr ""
"<placeholder-3/>"
#: C/jhbuild.xml:851(title)
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+#: C/jhbuild.xml:853(para)
+msgid ""
+"The <command>clean</command> command is used to clean the build directories "
+"of one or more modules."
+msgstr ""
+"El comando <command>clean</command> se usa para limpiar los directorios de "
+"construcción de uno o más módulos."
+
+#: C/jhbuild.xml:857(command)
+msgid "jhbuild clean"
+msgstr "jhbuild clean"
+
+#: C/jhbuild.xml:865(para) C/jhbuild.xml:1218(para)
+msgid ""
+"Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> command "
+"documentation for a description of available options."
+msgstr ""
+"Consulte las opciones disponibles en la documentación del comando <link "
+"linkend=\"command-reference-build\">build</link>."
+
+#: C/jhbuild.xml:871(title)
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: C/jhbuild.xml:853(para)
+#: C/jhbuild.xml:873(para)
msgid ""
"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
"graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1495,19 +1523,19 @@ msgstr ""
"procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz."
"org/\">GraphViz</ulink> para producir un buen diagrama."
-#: C/jhbuild.xml:860(command)
+#: C/jhbuild.xml:880(command)
msgid "jhbuild dot"
msgstr "jhbuild dot"
-#: C/jhbuild.xml:861(arg)
+#: C/jhbuild.xml:881(arg)
msgid "--soft-deps"
msgstr "--soft-deps"
-#: C/jhbuild.xml:862(arg)
+#: C/jhbuild.xml:882(arg)
msgid "--clusters"
msgstr "--clusters"
-#: C/jhbuild.xml:869(para)
+#: C/jhbuild.xml:889(para)
msgid ""
"The <option>--soft-deps</option> option will add dotted lines from the "
"modules to their soft dependencies. The <option>--clusters</option> option "
@@ -1519,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"option> agrupará los módulos de los <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
"metamodule\">metamódulos</link> juntos."
-#: C/jhbuild.xml:875(para)
+#: C/jhbuild.xml:895(para)
msgid ""
"The output of this command can easily be piped to the <command>dot</command> "
"utility to generate a PostScript file:"
@@ -1527,29 +1555,29 @@ msgstr ""
"La salida de este comando puede ser fácilmente redirigida a la utilidad "
"<command>dot</command> para generar un archivo PostScript:"
-#: C/jhbuild.xml:879(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:899(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps > dependencies.ps"
msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps > dependencias.ps"
-#: C/jhbuild.xml:881(para)
+#: C/jhbuild.xml:901(para)
msgid "Or a PNG image:"
msgstr "O una imagen PNG:"
-#: C/jhbuild.xml:883(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:903(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng > dependencies.png"
msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng > dependencias.png"
-#: C/jhbuild.xml:886(title)
+#: C/jhbuild.xml:906(title)
msgid "Sample JHBuild dot output"
msgstr "Ejemplo de salida de JHBuild dot"
-#: C/jhbuild.xml:899(title)
+#: C/jhbuild.xml:919(title)
msgid "gui"
msgstr "gui"
-#: C/jhbuild.xml:901(para)
+#: C/jhbuild.xml:921(para)
msgid ""
"The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
"which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -1558,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"se puede usar para seleccionar los módulos que construir y cambiar algunas "
"opciones."
-#: C/jhbuild.xml:906(command)
+#: C/jhbuild.xml:926(command)
msgid "jhbuild gui"
msgstr "jhbuild gui"
-#: C/jhbuild.xml:909(para)
+#: C/jhbuild.xml:929(para)
msgid ""
"The <command>gui</command> graphical interface is rendered using GTK, so "
"some extra support libraries will be required"
@@ -1570,11 +1598,11 @@ msgstr ""
"La interfaz gÅ?afica <command>igu</command> se renderiza usando GTK, por lo "
"que se necesitarán algunas bibliotecas de soporte adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:915(title)
+#: C/jhbuild.xml:935(title)
msgid "info"
msgstr "info"
-#: C/jhbuild.xml:917(para)
+#: C/jhbuild.xml:937(para)
msgid ""
"The <command>info</command> command is used to display information about one "
"or more modules."
@@ -1582,11 +1610,11 @@ msgstr ""
"El comando <command>info</command> se usa para mostrar información de uno o "
"más módulos."
-#: C/jhbuild.xml:921(command)
+#: C/jhbuild.xml:941(command)
msgid "jhbuild info"
msgstr "jhbuild info"
-#: C/jhbuild.xml:925(para)
+#: C/jhbuild.xml:945(para)
msgid ""
"The command prints the module name, type, dependencies, dependent packages, "
"and the time it was last installed with JHBuild. It may also print some "
@@ -1598,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"mostrar alguna información especÃfica del tipo de módulo, tal como el "
"repositorio CVS o el URL de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:930(para)
+#: C/jhbuild.xml:950(para)
msgid ""
"If there is no module specified the command will print information about all "
"the modules defined in the module set."
@@ -1606,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"Si no se especifica ningún módulo el comando imprimirá información acerca de "
"todos los módulos definidos en el conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:936(title)
+#: C/jhbuild.xml:956(title)
msgid "list"
msgstr "list"
-#: C/jhbuild.xml:938(para)
+#: C/jhbuild.xml:958(para)
msgid ""
"The <command>list</command> command is used to show the expanded list of "
"modules the <command>build</command> command would build."
@@ -1618,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"El comando <command>list</command> se usa para mostrar una lista expandida "
"de los módulos que el comando <command>build</command> construirÃa."
-#: C/jhbuild.xml:942(para)
+#: C/jhbuild.xml:962(para)
msgid ""
"Run with the <option>-a</option> option, this command will list all the "
"modules known from your moduleset configuration regardless of the build "
@@ -1628,35 +1656,35 @@ msgstr ""
"módulos conocidos de la configuración de su conjunto de módulos, sin tener "
"en cuenta las dependencias de construcción."
-#: C/jhbuild.xml:948(arg)
+#: C/jhbuild.xml:968(arg)
msgid "-a"
msgstr "-a"
-#: C/jhbuild.xml:949(arg)
+#: C/jhbuild.xml:969(arg)
msgid "-r"
msgstr "-r"
-#: C/jhbuild.xml:950(arg)
+#: C/jhbuild.xml:970(arg)
msgid "-s"
msgstr "-s"
-#: C/jhbuild.xml:954(arg) C/jhbuild.xml:1010(option)
+#: C/jhbuild.xml:974(arg) C/jhbuild.xml:1030(option)
msgid "--list-optional-modules"
msgstr "--list-optional-modules"
-#: C/jhbuild.xml:963(term)
+#: C/jhbuild.xml:983(term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
-#: C/jhbuild.xml:966(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:986(simpara)
msgid "List all the modules"
msgstr "Listar todos los módulos"
-#: C/jhbuild.xml:971(term)
+#: C/jhbuild.xml:991(term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
-#: C/jhbuild.xml:974(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:994(simpara)
msgid ""
"If a particular module is being checked out on a branch, show the branch tag "
"name with the module name."
@@ -1664,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"Si se va descargar un módulo concreto de una rama, muestra el nombre de la "
"etiqueta de la rama con el nombre del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:981(term)
+#: C/jhbuild.xml:1001(term)
msgid ""
"<option>s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
"replaceable>"
@@ -1672,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"<option>s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:985(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1005(simpara)
msgid ""
"Ignore the named modules when following dependencies to expand the list of "
"modules."
@@ -1680,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"Ignorar los módulos nombrados cuando se sigan las dependencias para expandir "
"la lista de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:994(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1014(simpara)
msgid ""
"Show only the modules listed after the given <replaceable>module</"
"replaceable>."
@@ -1688,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Mostrar sólo los módulos listados después del <replaceable>módulo</"
"replaceable> dado."
-#: C/jhbuild.xml:1003(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1023(simpara)
msgid ""
"Ignore modules that do not match any of <replaceable>tag</replaceable> when "
"following dependencies to expand the list of modules to be displayed."
@@ -1697,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"replaceable> cuando se sigan las dependencias para expandir la lista de "
"módulos que mostrar."
-#: C/jhbuild.xml:1012(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1032(simpara)
msgid ""
"Some modules, listed as optional dependencies, may not be required to get to "
"the target module, this option includes them nevertheless."
@@ -1706,15 +1734,15 @@ msgstr ""
"necesitarse para obtener el módulo objetivo. Sin embargo, esta opción los "
"incluye."
-#: C/jhbuild.xml:1021(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1041(simpara)
msgid "Do not list soft dependencies."
msgstr "No listar las dependencias suaves."
-#: C/jhbuild.xml:1030(title)
+#: C/jhbuild.xml:1050(title)
msgid "rdepends"
msgstr "rdepends"
-#: C/jhbuild.xml:1032(para)
+#: C/jhbuild.xml:1052(para)
msgid ""
"The <command>rdepends</command> command is used to show the reverse-"
"dependencies of a module."
@@ -1722,32 +1750,32 @@ msgstr ""
"El comando <command>rdepends</command> se usa para mostrar las dependencias "
"invertidas de un módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1036(command)
+#: C/jhbuild.xml:1056(command)
msgid "jhbuild rdepends"
msgstr "jhbuild rdepends"
-#: C/jhbuild.xml:1042(option)
+#: C/jhbuild.xml:1062(option)
msgid "--dependencies"
msgstr "--dependencies"
-#: C/jhbuild.xml:1044(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1064(simpara)
msgid "Show dependency path next to modules."
msgstr "Mostrar las dependencias junto a los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1049(option)
+#: C/jhbuild.xml:1069(option)
msgid "--direct"
msgstr "--direct"
-#: C/jhbuild.xml:1051(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1071(simpara)
msgid "Limit display to modules directly depending on given module."
msgstr ""
"Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
-#: C/jhbuild.xml:1059(title)
+#: C/jhbuild.xml:1079(title)
msgid "run"
msgstr "run"
-#: C/jhbuild.xml:1061(para)
+#: C/jhbuild.xml:1081(para)
msgid ""
"The <command>run</command> command is used to run an arbitrary command using "
"the same environment that JHBuild uses when building modules."
@@ -1755,19 +1783,19 @@ msgstr ""
"El comando <command>run</command> se usa para ejecutar un comando arbitrario "
"usando el mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1066(command)
+#: C/jhbuild.xml:1086(command)
msgid "jhbuild run"
msgstr "jhbuild run"
-#: C/jhbuild.xml:1067(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1087(arg)
msgid "--in-builddir"
msgstr "--in-builddir"
-#: C/jhbuild.xml:1069(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1089(replaceable)
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: C/jhbuild.xml:1072(para)
+#: C/jhbuild.xml:1092(para)
msgid ""
"If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
"scripts."
@@ -1775,20 +1803,20 @@ msgstr ""
"Si usa JHBuild para construir GNOME este comando puede ser útil en los "
"scripts de inicio de las X."
-#: C/jhbuild.xml:1077(term)
+#: C/jhbuild.xml:1097(term)
msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1079(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1099(simpara)
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
msgstr ""
"Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
-#: C/jhbuild.xml:1088(title)
+#: C/jhbuild.xml:1108(title)
msgid "sanitycheck"
msgstr "sanitycheck"
-#: C/jhbuild.xml:1090(para)
+#: C/jhbuild.xml:1110(para)
msgid ""
"The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
"see whether the build environment is okay."
@@ -1796,19 +1824,19 @@ msgstr ""
"El comando <command>sanitycheck</command> lleva a cabo una serie de "
"comprobaciones para ver si el entorno de compilación es correcto."
-#: C/jhbuild.xml:1098(para)
+#: C/jhbuild.xml:1118(para)
msgid "Some of the checks include:"
msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
-#: C/jhbuild.xml:1102(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1122(simpara)
msgid "That the checkout and install prefixes are writable."
msgstr "Los prefijos de descarga e instalación son escribibles."
-#: C/jhbuild.xml:1106(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1126(simpara)
msgid "That some of the required build tools are installed."
msgstr "Algunas de las herramientas de construcción están instaladas."
-#: C/jhbuild.xml:1110(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1130(simpara)
msgid ""
"That some commonly used macros are available in the search paths of the "
"<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -1818,15 +1846,15 @@ msgstr ""
"búsqueda de los comandos de <command>aclocal</command>, asociados con varias "
"versiones de <command>automake</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1116(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1136(simpara)
msgid "That the XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
msgstr "El catálogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
-#: C/jhbuild.xml:1124(title)
+#: C/jhbuild.xml:1144(title)
msgid "shell"
msgstr "shell"
-#: C/jhbuild.xml:1126(para)
+#: C/jhbuild.xml:1146(para)
msgid ""
"The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
"environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -1834,20 +1862,20 @@ msgstr ""
"El comando <command>shell</command> inicia una consola de usuario con el "
"mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1134(para)
+#: C/jhbuild.xml:1154(para)
msgid "This command is roughly equivalent to the following:"
msgstr "Este comando es aproximadamente equivalente al siguiente:"
-#: C/jhbuild.xml:1137(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1157(userinput)
#, no-wrap
msgid "jhbuild run $SHELL"
msgstr "jhbuild run $SHELL"
-#: C/jhbuild.xml:1141(title)
+#: C/jhbuild.xml:1161(title)
msgid "tinderbox"
msgstr "tinderbox"
-#: C/jhbuild.xml:1143(para)
+#: C/jhbuild.xml:1163(para)
msgid ""
"The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -1859,31 +1887,31 @@ msgstr ""
"para publicarlos en un sitio web. Se puede usar para configurar sistemas "
"parecidos a Tinderbox de Mozilla o o Buildd de Debian."
-#: C/jhbuild.xml:1150(command)
+#: C/jhbuild.xml:1170(command)
msgid "jhbuild tinderbox"
msgstr "jhbuild tinderbox"
-#: C/jhbuild.xml:1154(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1174(replaceable)
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: C/jhbuild.xml:1154(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1174(arg)
msgid "--output=<placeholder-1/>"
msgstr "--output=<placeholder-1/>"
-#: C/jhbuild.xml:1158(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1178(arg)
msgid "-C"
msgstr "-C"
-#: C/jhbuild.xml:1159(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1179(arg)
msgid "-N"
msgstr "-N"
-#: C/jhbuild.xml:1160(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1180(arg)
msgid "-f"
msgstr "-f"
-#: C/jhbuild.xml:1164(para)
+#: C/jhbuild.xml:1184(para)
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
"network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
@@ -1895,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option> y <option>-f</"
"option> se procesan de la misma manera que para <command>build</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1172(term)
+#: C/jhbuild.xml:1192(term)
msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
"replaceable>"
@@ -1903,15 +1931,31 @@ msgstr ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directorio</"
"replaceable>"
-#: C/jhbuild.xml:1175(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1195(simpara)
msgid "The directory to write the HTML build logs."
msgstr "El directorio donde guardar los registros HTML de la construcción."
-#: C/jhbuild.xml:1184(title)
+#: C/jhbuild.xml:1204(title)
+msgid "uninstall"
+msgstr "uninstall"
+
+#: C/jhbuild.xml:1206(para)
+msgid ""
+"The <command>uninstall</command> command is used to uninstall one or more "
+"modules."
+msgstr ""
+"El comando <command>uninstall</command> se usa para desinstalar uno o más "
+"módulos."
+
+#: C/jhbuild.xml:1210(command)
+msgid "jhbuild uninstall"
+msgstr "jhbuild uninstall"
+
+#: C/jhbuild.xml:1224(title)
msgid "update"
msgstr "update"
-#: C/jhbuild.xml:1186(para)
+#: C/jhbuild.xml:1226(para)
msgid ""
"The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -1921,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"pero sólo realiza la fase de descarga o actualización de los módulos sin "
"construirlos."
-#: C/jhbuild.xml:1200(para)
+#: C/jhbuild.xml:1240(para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -1931,11 +1975,11 @@ msgstr ""
"tags</option>, <option>--ignore-suggests</option> y <option>-D</option> se "
"procesan de la misma manera que para <command>build</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1208(title)
+#: C/jhbuild.xml:1248(title)
msgid "updateone"
msgstr "updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1210(para)
+#: C/jhbuild.xml:1250(para)
msgid ""
"The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
"command>, but it does not use dependency information to expand the module "
@@ -1945,11 +1989,11 @@ msgstr ""
"command>, pero no usa la información de dependencias para expandir la lista "
"de módulos. Es útil para actualizar rápidamente uno o varios módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1216(command)
+#: C/jhbuild.xml:1256(command)
msgid "jhbuild updateone"
msgstr "jhbuild updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1221(para)
+#: C/jhbuild.xml:1261(para)
msgid ""
"The <option>-D</option> option is processed the same as for <command>update</"
"command>."
@@ -1957,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"La opción <option>-D</option> se procesa de la misma manera que para "
"<command>update</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1224(para)
+#: C/jhbuild.xml:1264(para)
msgid ""
"Unlike the <command>update</command> command, at least one module must be "
"listed on the command line."
@@ -1965,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"A diferencia del comando <command>update</command>, se debe especificar al "
"menos un módulo en la lÃnea de comandos."
-#: C/jhbuild.xml:1231(title)
+#: C/jhbuild.xml:1271(title)
msgid "Configuration File Reference"
msgstr "Referencia del archivo de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1233(para)
+#: C/jhbuild.xml:1273(para)
msgid ""
"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
"file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -1982,15 +2026,15 @@ msgstr ""
"conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
"ejecutar el archivo de configuración del usuario."
-#: C/jhbuild.xml:1240(title)
+#: C/jhbuild.xml:1280(title)
msgid "Configuration Variables"
msgstr "Variables de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1245(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1285(varname)
msgid "alwaysautogen"
msgstr "alwaysautogen"
-#: C/jhbuild.xml:1247(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1287(simpara)
msgid ""
"If set to <constant>True</constant>, then always run <command>autogen.sh</"
"command> before <command>make</command>, even if a makefile exists. This is "
@@ -2003,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"autogen</option> a JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1258(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
"script of all modules. Can be overriden for particular modules using the "
@@ -2013,11 +2057,11 @@ msgstr ""
"sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
"concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1266(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1306(varname)
msgid "branches"
msgstr "ramas"
-#: C/jhbuild.xml:1268(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1308(simpara)
msgid ""
"A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
"module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2029,11 +2073,11 @@ msgstr ""
"quiere que JHBuild construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto "
"de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1276(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1316(varname)
msgid "builddir_pattern"
msgstr "builddir_pattern"
-#: C/jhbuild.xml:1278(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1318(simpara)
msgid ""
"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
"build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2046,11 +2090,11 @@ msgstr ""
"formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con el nombre del "
"directorio origen. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1287(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1327(varname)
msgid "buildroot"
msgstr "buildroot"
-#: C/jhbuild.xml:1289(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1329(simpara)
msgid ""
"A string giving the parent directory to place build trees. Defaults to "
"<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2060,11 +2104,11 @@ msgstr ""
"construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
"las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
-#: C/jhbuild.xml:1296(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1336(varname)
msgid "buildscript"
msgstr "buildscript"
-#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1338(simpara)
msgid ""
"A string specifying which buildscript to use. This should probably be left "
"as the default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2074,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"se mantendrá el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En particular, "
"no lo configure como <literal>gtk</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1305(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1345(varname)
msgid "build_policy"
msgstr "build_policy"
-#: C/jhbuild.xml:1307(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1347(simpara)
msgid ""
"A string specifying which modules to build. The three possible options are "
"<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2093,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
"predeterminado es <literal>all</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1319(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1359(simpara)
msgid ""
"A string giving the directory to unpack source trees to. Unless "
"<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
@@ -2104,11 +2148,11 @@ msgstr ""
"construcciones se harán también en este directorio. El predeterminado es "
"<filename>~/cvs/gnome2</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:1326(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1366(varname)
msgid "checkout_mode"
msgstr "checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1328(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1368(simpara)
msgid ""
"A string specifying how the checkout is done for directories in version "
"control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2129,11 +2173,11 @@ msgstr ""
"literal> (descargar en un directorio diferente al desde el que se "
"construirá)."
-#: C/jhbuild.xml:1342(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1382(varname)
msgid "copy_dir"
msgstr "copy_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1344(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1384(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to copy to, if the copy checkout mode is "
"in use. Defaults to the checkout directory."
@@ -2141,11 +2185,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que especifica el directorio a copiar, si el modo de descarga de "
"la copia está en uso. El predeterminado es el directorio de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:1350(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1390(varname)
msgid "cvsroots"
msgstr "cvsroots"
-#: C/jhbuild.xml:1352(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1392(simpara)
msgid ""
"A dictionary that can be used to change the CVS roots used to check out "
"source code. If you have a CVS account for a particular project, you can set "
@@ -2161,11 +2205,11 @@ msgstr ""
"org'/literal> a <literal>':ext:<replaceable>nombre_de_usuario</"
"replaceable>@cvs.gnome.org:/cvs/gnome'</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1362(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1402(varname)
msgid "cvs_program"
msgstr "cvs_program"
-#: C/jhbuild.xml:1364(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1404(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for CVS support. Defaults to "
"<literal>cvs</literal>."
@@ -2173,11 +2217,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que especifica qué programa se usará como soporte de CVS. El "
"predeterminado es <literal>cvs</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1369(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1409(varname)
msgid "installprog"
msgstr "installprog"
-#: C/jhbuild.xml:1371(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1411(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use as replacement for <literal>/usr/"
"bin/install</literal>; if available it defaults to the <literal>install-"
@@ -2189,11 +2233,11 @@ msgstr ""
"check</literal>, proporcionado por JHBuild, que maneja la instalación de "
"cabeceras de forma diferente, para reducir el tiempo de las reconstrucciones."
-#: C/jhbuild.xml:1380(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1420(varname)
msgid "ignore_suggests"
msgstr "ignore_suggests"
-#: C/jhbuild.xml:1382(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1422(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2202,11 +2246,11 @@ msgstr ""
"calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1388(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1428(varname)
msgid "interact"
msgstr "interact"
-#: C/jhbuild.xml:1390(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1430(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2217,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"<option>--no-interact</option>. El predeterminado es <constant>True</"
"constant>"
-#: C/jhbuild.xml:1400(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1440(simpara)
msgid ""
"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -2225,11 +2269,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lisa argumentos adicionales para pasarlos a <command>make</"
"command>. De forma predeterminada es <constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1406(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1446(varname)
msgid "makecheck"
msgstr "makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1408(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1448(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2238,11 +2282,11 @@ msgstr ""
"de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1415(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1455(varname)
msgid "makecheck_advisory"
msgstr "makecheck_advisory"
-#: C/jhbuild.xml:1417(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1457(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2253,11 +2297,11 @@ msgstr ""
"fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1423(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1463(varname)
msgid "makeclean"
msgstr "makeclean"
-#: C/jhbuild.xml:1425(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1465(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2266,11 +2310,11 @@ msgstr ""
"después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1432(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1472(varname)
msgid "makedist"
msgstr "makedist"
-#: C/jhbuild.xml:1434(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1474(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2281,11 +2325,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--dist</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1442(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1482(varname)
msgid "makedistcheck"
msgstr "makedistcheck"
-#: C/jhbuild.xml:1444(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1484(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2296,11 +2340,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--distcheck</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1452(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1492(varname)
msgid "module_autogenargs"
msgstr "module_autogenargs"
-#: C/jhbuild.xml:1454(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1494(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
"to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2316,11 +2360,11 @@ msgstr ""
"aparece en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
"varname> en su lugar."
-#: C/jhbuild.xml:1465(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1505(varname)
msgid "module_checkout_mode"
msgstr "module_checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1467(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1507(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2328,11 +2372,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
"�sto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1473(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1513(varname)
msgid "module_makeargs"
msgstr "module_makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:1475(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1515(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
"to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2346,11 +2390,11 @@ msgstr ""
"varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
"usará la variable global <varname>makeargs</varname> en su lugar."
-#: C/jhbuild.xml:1485(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1525(varname)
msgid "module_extra_env"
msgstr "module_extra_env"
-#: C/jhbuild.xml:1487(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1527(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
"variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2358,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
"entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1496(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1536(simpara)
msgid ""
"A list of module names to build. This list will be expanded using the "
"dependency information found in the module set. Defaults to <literal>[ 'meta-"
@@ -2368,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"usando la información de dependencias encontrada en el conjunto de módulos. "
"El valor predeterminado es <literal>[ «meta-gnome-desktop» ]</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1505(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1545(simpara)
msgid ""
"A string giving the name of the module set to use. This can either be the "
"filename of a moduleset included with JHBuild (excluding the path and "
@@ -2383,11 +2427,11 @@ msgstr ""
"actualiza a medida que el desarrollo de GNOME progresa, hasta coincidir con "
"la versión liberada de desarrollo de GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:1515(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1555(varname)
msgid "modulesets_dir"
msgstr "modulesets_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1517(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1557(simpara)
msgid ""
"A string giving the directory containing the modulesets to use. Defaults to "
"the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2396,11 +2440,11 @@ msgstr ""
"que usar. El predeterminado es el directorio <filename>modulesets/</"
"filename> en las fuentes de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:1524(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1564(varname)
msgid "nobuild"
msgstr "nobuild"
-#: C/jhbuild.xml:1526(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1566(simpara)
msgid ""
"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
"not actually modules, but just download and unpack the sources. The default "
@@ -2410,11 +2454,11 @@ msgstr ""
"que JHBuild no actualice los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
"las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1533(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1573(varname)
msgid "nonetwork"
msgstr "nonetwork"
-#: C/jhbuild.xml:1535(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1575(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network or not. This "
"affects checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and "
@@ -2428,11 +2472,11 @@ msgstr ""
"constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option> a "
"JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1545(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1585(varname)
msgid "nonotify"
msgstr "nonotify"
-#: C/jhbuild.xml:1547(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1587(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
"notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2443,11 +2487,11 @@ msgstr ""
"las notificaciones no se emiten. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1554(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1594(varname)
msgid "nopoison"
msgstr "nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1556(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1596(simpara)
msgid ""
"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
"try to build modules even if one or more of the module's dependencies failed "
@@ -2459,11 +2503,11 @@ msgstr ""
"del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
"option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1565(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1605(varname)
msgid "noxvfb"
msgstr "noxvfb"
-#: C/jhbuild.xml:1567(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1607(simpara)
msgid ""
"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
"run any graphical tests on the real X server, rather than using "
@@ -2476,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1578(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1618(simpara)
msgid ""
"A string giving the prefix to install modules to. Defaults to <literal>'/opt/"
"gnome2'</literal>."
@@ -2484,11 +2528,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. De forma "
"predeterminada o es <literal>«/opt/gnome2»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1583(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1623(varname)
msgid "pretty_print"
msgstr "pretty_print"
-#: C/jhbuild.xml:1585(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1625(simpara)
msgid ""
"A boolean value that can be used to disable pretty formatting of subprocess "
"output. Currently there is only support for pretty printing CVS output. You "
@@ -2500,11 +2544,11 @@ msgstr ""
"CVS. Probablemente solamente quiera deshabilitarlo si el formateado causa "
"problemas. El valor predeterminado es <constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1593(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1633(varname)
msgid "progress_bar"
msgstr "progress_bar"
-#: C/jhbuild.xml:1595(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1635(simpara)
msgid ""
"A boolean value that can be used to display a progress bar when running in "
"quiet mode (see below). Defaults to <literal>True</literal>."
@@ -2513,11 +2557,11 @@ msgstr ""
"cuando se ejecuta en modo silencioso (ver más abajo). El valor "
"predeterminado es <literal>True</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1601(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1641(varname)
msgid "quiet_mode"
msgstr "quiet_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1603(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1643(simpara)
msgid ""
"A boolean value that can be used to disable output of running commands. "
"Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -2525,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"Un valor booleano que se puede usar para deshabilitar la salida de los "
"comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1625(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1665(simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip when expanding the list of modules to build. This "
"is similar to the <option>--skip</option> option (in fact, the <option>--"
@@ -2536,11 +2580,11 @@ msgstr ""
"hecho, la opción <option>--skip</option> expande esta lista. De manera "
"predeterminada la lista está vacÃa."
-#: C/jhbuild.xml:1633(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1673(varname)
msgid "sticky_date"
msgstr "sticky_date"
-#: C/jhbuild.xml:1635(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1675(simpara)
msgid ""
"If set, JHBuild will attempt to check out modules as they existed at the "
"given date. The date should be given in the form "
@@ -2553,11 +2597,11 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</"
"literal>. El valor predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1643(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1683(varname)
msgid "svnroots"
msgstr "svnroots"
-#: C/jhbuild.xml:1645(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1685(simpara)
msgid ""
"Similar to <varname>cvsroots</varname> but for Subversion repositories; a "
"dictionary that can be used to change the Subversion roots used to check out "
@@ -2575,11 +2619,11 @@ msgstr ""
"<literal>'svn.gnome.org'</literal> a <literal>'svn+ssh://"
"<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@svn.gnome.org:/svn'</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1656(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1696(varname)
msgid "svn_program"
msgstr "svn_program"
-#: C/jhbuild.xml:1658(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1698(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal> or <literal>bzr</literal>. Defaults to <literal>svn</"
@@ -2589,11 +2633,11 @@ msgstr ""
"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>bzr</literal>. El predeterminado "
"es <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1665(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1705(varname)
msgid "tarballdir"
msgstr "tarballdir"
-#: C/jhbuild.xml:1667(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1707(simpara)
msgid ""
"If set, tarballs will be downloaded to this directory instead of "
"<varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple JHBuild "
@@ -2605,11 +2649,11 @@ msgstr ""
"entornos JHBuild o borra habitualmente su <varname>checkoutroot</varname>. y "
"quiere reducir el uso de ancho de banda."
-#: C/jhbuild.xml:1676(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1716(varname)
msgid "tinderbox_outputdir"
msgstr "tinderbox_outputdir"
-#: C/jhbuild.xml:1678(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1718(simpara)
msgid ""
"A string giving the directory to store <command>jhbuild tinderbox</command> "
"output. This string can be overridden by the <option>--output</option> "
@@ -2622,11 +2666,11 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opción de la lÃnea de comandos o esta "
"variable se debe configurar en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:1687(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1727(varname)
msgid "trycheckout"
msgstr "trycheckout"
-#: C/jhbuild.xml:1689(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1729(simpara)
msgid ""
"A boolean option which if set to <constant>True</constant>, causes JHBuild "
"to automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -2641,11 +2685,11 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>). Esta opción es equivalente a pasarle "
"<option>--try-checkout</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1699(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1739(varname)
msgid "use_lib64"
msgstr "use_lib64"
-#: C/jhbuild.xml:1701(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1741(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If this is set, <literal>--libdir=\\"
@@ -2661,11 +2705,11 @@ msgstr ""
"<literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</literal>, y <constant>False</"
"constant> en otros sistemas."
-#: C/jhbuild.xml:1713(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1753(varname)
msgid "use_local_modulesets"
msgstr "use_local_modulesets"
-#: C/jhbuild.xml:1715(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1755(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -2676,11 +2720,11 @@ msgstr ""
"manualmente del repositorio de Subversion de GNOME. Su valor predeterminado "
"es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1723(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1763(varname)
msgid "xvfbargs"
msgstr "xvfbargs"
-#: C/jhbuild.xml:1725(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1765(simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests using it."
@@ -2688,11 +2732,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos para pasar a <command>Xvfb</command> si "
"las comprobaciones gráficas lo usan."
-#: C/jhbuild.xml:1734(title)
+#: C/jhbuild.xml:1774(title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1736(para)
+#: C/jhbuild.xml:1776(para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are some other things that can be "
"set in the configuration file:"
@@ -2700,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:1743(para)
+#: C/jhbuild.xml:1783(para)
msgid ""
"This is dictionary represents the environment of the process (which also "
"gets passed on to processes that JHBuild spawns)."
@@ -2708,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"Esto es un diccionario que representa el entorno del proceso (que también se "
"le pasa a los procesos que JHBuild crea)."
-#: C/jhbuild.xml:1746(para)
+#: C/jhbuild.xml:1786(para)
msgid ""
"Some environment variables you may want to set include <envar>CFLAGS</"
"envar>, <envar>INSTALL</envar> (to use the more efficient <command>install-"
@@ -2719,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"<command>install-check</command>, incluido con JHBuil y más eficiente) y "
"<envar>LDFLAGS</envar>."
-#: C/jhbuild.xml:1754(term)
+#: C/jhbuild.xml:1794(term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2727,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:1757(para)
+#: C/jhbuild.xml:1797(para)
msgid ""
"This will add a directory to a <envar>PATH</envar>-style environment "
"variable. It will correctly handle the case when the environment variable is "
@@ -2739,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"(tener una comilla al principio o al final de una variable de entorno puede "
"tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/jhbuild.xml:1763(para)
+#: C/jhbuild.xml:1803(para)
msgid ""
"This function has special handling for the <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> "
"environment variable, which expects paths to be listed in the form <literal>-"
@@ -2750,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nomre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1770(term)
+#: C/jhbuild.xml:1810(term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2758,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:1773(para)
+#: C/jhbuild.xml:1813(para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (eg. adding <literal>$prefix/"
@@ -2769,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/jhbuild.xml:1778(para)
+#: C/jhbuild.xml:1818(para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -2779,11 +2823,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/jhbuild.xml:1789(title)
+#: C/jhbuild.xml:1829(title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:1791(para)
+#: C/jhbuild.xml:1831(para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -2796,7 +2840,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/jhbuild.xml:1797(para)
+#: C/jhbuild.xml:1837(para)
msgid ""
"The toplevel element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. Currently no XML namespace is used, but in "
@@ -2809,11 +2853,11 @@ msgstr ""
"continuación del superior tiene tres tipos: fuentes de módulos, sentencias "
"«include» y definiciones de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1804(title) C/jhbuild.xml:2426(title)
+#: C/jhbuild.xml:1844(title) C/jhbuild.xml:2466(title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:1806(para)
+#: C/jhbuild.xml:1846(para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -2830,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"métodos de acceso al repositorio)."
-#: C/jhbuild.xml:1815(para)
+#: C/jhbuild.xml:1855(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository."
@@ -2838,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">repositorio</sgmltag> se usa para "
"describir todos los tipos de repositorios."
-#: C/jhbuild.xml:1818(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1858(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2867,7 +2911,7 @@ msgstr ""
" [ defbranch=\"<replaceable>rama predeterminada</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-developer</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/jhbuild.xml:1832(para)
+#: C/jhbuild.xml:1872(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -2875,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador único del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1835(para)
+#: C/jhbuild.xml:1875(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -2883,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1839(para)
+#: C/jhbuild.xml:1879(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -2903,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> usados dentro de las definiciones "
"de los módulos. Se describen a continuación"
-#: C/jhbuild.xml:1850(para)
+#: C/jhbuild.xml:1890(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -2913,15 +2957,15 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sólo informativo."
-#: C/jhbuild.xml:1855(title)
+#: C/jhbuild.xml:1895(title)
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: C/jhbuild.xml:1857(para)
+#: C/jhbuild.xml:1897(para)
msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
-#: C/jhbuild.xml:1859(para)
+#: C/jhbuild.xml:1899(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
"specify the archive to use."
@@ -2929,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
"especificar el archivo que usar."
-#: C/jhbuild.xml:1862(para)
+#: C/jhbuild.xml:1902(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
"the URL of the repository."
@@ -2937,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
"especificar el URL del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1865(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1905(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2950,15 +2994,15 @@ msgstr ""
" archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
" href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1874(title)
+#: C/jhbuild.xml:1914(title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/jhbuild.xml:1875(para)
+#: C/jhbuild.xml:1915(para)
msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar."
-#: C/jhbuild.xml:1877(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1917(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2969,15 +3013,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
" href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1884(title)
+#: C/jhbuild.xml:1924(title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/jhbuild.xml:1885(para)
+#: C/jhbuild.xml:1925(para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:1887(para)
+#: C/jhbuild.xml:1927(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -2985,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseña del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1891(para)
+#: C/jhbuild.xml:1931(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -2993,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raÃz del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1895(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1935(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3006,15 +3050,15 @@ msgstr ""
" cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
" password=\"\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1904(title)
+#: C/jhbuild.xml:1944(title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/jhbuild.xml:1905(para)
+#: C/jhbuild.xml:1945(para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/jhbuild.xml:1907(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1947(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3025,15 +3069,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1914(title)
+#: C/jhbuild.xml:1954(title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/jhbuild.xml:1915(para)
+#: C/jhbuild.xml:1955(para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/jhbuild.xml:1917(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1957(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3044,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1922(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1962(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3055,15 +3099,15 @@ msgstr ""
"<branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
" checkoutdir=\"swfdec\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1931(title)
+#: C/jhbuild.xml:1971(title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/jhbuild.xml:1932(para)
+#: C/jhbuild.xml:1972(para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/jhbuild.xml:1934(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1974(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3074,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
-#: C/jhbuild.xml:1939(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1979(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3083,15 +3127,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1946(title)
+#: C/jhbuild.xml:1986(title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/jhbuild.xml:1947(para)
+#: C/jhbuild.xml:1987(para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/jhbuild.xml:1949(para)
+#: C/jhbuild.xml:1989(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -3099,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1952(para)
+#: C/jhbuild.xml:1992(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -3107,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1956(para)
+#: C/jhbuild.xml:1996(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -3115,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/jhbuild.xml:1960(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2000(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3128,15 +3172,15 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1969(title)
+#: C/jhbuild.xml:2009(title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/jhbuild.xml:1970(para)
+#: C/jhbuild.xml:2010(para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:1972(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2012(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3147,7 +3191,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1977(para)
+#: C/jhbuild.xml:2017(para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3157,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargará o, si es un número, una revisión especÃfica para descargar."
-#: C/jhbuild.xml:1982(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2022(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3166,16 +3210,16 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1989(title)
+#: C/jhbuild.xml:2029(title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/jhbuild.xml:1990(para)
+#: C/jhbuild.xml:2030(para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/jhbuild.xml:1992(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2032(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3186,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1997(para)
+#: C/jhbuild.xml:2037(para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -3194,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/jhbuild.xml:2000(para)
+#: C/jhbuild.xml:2040(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -3204,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2005(para)
+#: C/jhbuild.xml:2045(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">md5sum</sgmltag> attributes are optional. If these two "
@@ -3216,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usar para comprobar que las fuentes del paquete se han "
"descargado correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2010(para) C/jhbuild.xml:2580(para)
+#: C/jhbuild.xml:2050(para) C/jhbuild.xml:2620(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3231,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de directorios se "
"descenderá al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:2018(para) C/jhbuild.xml:2588(para)
+#: C/jhbuild.xml:2058(para) C/jhbuild.xml:2628(para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHbuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -3248,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en "
"cuyo caso se descargará de esa ubicación."
-#: C/jhbuild.xml:2027(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2067(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3269,11 +3313,11 @@ msgstr ""
" </patches>\n"
"<branch>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2042(title)
+#: C/jhbuild.xml:2082(title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2044(para)
+#: C/jhbuild.xml:2084(para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -3281,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2048(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2088(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3290,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2052(para)
+#: C/jhbuild.xml:2092(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -3300,7 +3344,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2057(para)
+#: C/jhbuild.xml:2097(para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -3310,11 +3354,11 @@ msgstr ""
"módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
-#: C/jhbuild.xml:2064(title)
+#: C/jhbuild.xml:2104(title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2066(para)
+#: C/jhbuild.xml:2106(para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -3324,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquà sólo "
"se mencionan los más comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2070(para)
+#: C/jhbuild.xml:2110(para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3338,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2077(para)
+#: C/jhbuild.xml:2117(para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -3350,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/jhbuild.xml:2083(para)
+#: C/jhbuild.xml:2123(para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3364,11 +3408,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
"módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2091(title)
+#: C/jhbuild.xml:2131(title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/jhbuild.xml:2093(para)
+#: C/jhbuild.xml:2133(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -3377,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
"Autotools."
-#: C/jhbuild.xml:2097(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2137(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3434,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2125(para)
+#: C/jhbuild.xml:2165(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3448,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/jhbuild.xml:2132(para)
+#: C/jhbuild.xml:2172(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3472,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
"sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
-#: C/jhbuild.xml:2147(para)
+#: C/jhbuild.xml:2187(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -3482,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando un directorio de fuentes por separado."
-#: C/jhbuild.xml:2152(para)
+#: C/jhbuild.xml:2192(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3498,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/jhbuild.xml:2161(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2201(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3507,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/jhbuild.xml:2165(para)
+#: C/jhbuild.xml:2205(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -3517,11 +3561,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2172(title)
+#: C/jhbuild.xml:2212(title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/jhbuild.xml:2174(para)
+#: C/jhbuild.xml:2214(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -3529,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
-#: C/jhbuild.xml:2177(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2217(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3564,11 +3608,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2197(title)
+#: C/jhbuild.xml:2237(title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/jhbuild.xml:2199(para)
+#: C/jhbuild.xml:2239(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -3576,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
-#: C/jhbuild.xml:2203(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2243(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3613,11 +3657,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2224(title)
+#: C/jhbuild.xml:2264(title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/jhbuild.xml:2226(para)
+#: C/jhbuild.xml:2266(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -3628,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2232(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2272(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3679,11 +3723,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2260(title)
+#: C/jhbuild.xml:2300(title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/jhbuild.xml:2262(para)
+#: C/jhbuild.xml:2302(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -3691,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"módulos perl."
-#: C/jhbuild.xml:2265(para)
+#: C/jhbuild.xml:2305(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -3699,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2269(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2309(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3740,11 +3784,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2291(title)
+#: C/jhbuild.xml:2331(title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/jhbuild.xml:2293(para)
+#: C/jhbuild.xml:2333(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -3752,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
-#: C/jhbuild.xml:2296(para)
+#: C/jhbuild.xml:2336(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -3761,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2300(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2340(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3798,11 +3842,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2321(title)
+#: C/jhbuild.xml:2361(title)
msgid "Ant"
msgstr "Ant"
-#: C/jhbuild.xml:2323(para)
+#: C/jhbuild.xml:2363(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -3811,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
"en Java."
-#: C/jhbuild.xml:2326(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2366(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3846,15 +3890,15 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</ant>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2344(title)
+#: C/jhbuild.xml:2384(title)
msgid "Example of a module built with ant"
msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
-#: C/jhbuild.xml:2358(title)
+#: C/jhbuild.xml:2398(title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/jhbuild.xml:2360(para)
+#: C/jhbuild.xml:2400(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -3862,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/jhbuild.xml:2364(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2404(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3911,11 +3955,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2391(title)
+#: C/jhbuild.xml:2431(title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/jhbuild.xml:2393(para)
+#: C/jhbuild.xml:2433(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -3925,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:2398(para)
+#: C/jhbuild.xml:2438(para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -3935,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/jhbuild.xml:2402(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2442(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3962,11 +4006,17 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2414(para)
+#: C/jhbuild.xml:2454(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
+#| "the module. The child elements are handled as for <link linkend="
+#| "\"moduleset-syntax-defs-cvsmodule\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</"
+#| "sgmltag></link>."
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
-"syntax-defs-cvsmodule\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag></"
+"syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag></"
"link>."
msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> proporciona el nombre "
@@ -3974,15 +4024,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-cvsmodule\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</"
"sgmltag></link>."
-#: C/jhbuild.xml:2423(title)
+#: C/jhbuild.xml:2463(title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/jhbuild.xml:2429(title)
+#: C/jhbuild.xml:2469(title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/jhbuild.xml:2431(para)
+#: C/jhbuild.xml:2471(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -3992,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2436(para)
+#: C/jhbuild.xml:2476(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -4000,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2439(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2479(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4015,7 +4065,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2446(para)
+#: C/jhbuild.xml:2486(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -4023,7 +4073,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2449(para)
+#: C/jhbuild.xml:2489(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4032,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2453(para)
+#: C/jhbuild.xml:2493(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4044,11 +4094,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
"anónimo."
-#: C/jhbuild.xml:2461(title)
+#: C/jhbuild.xml:2501(title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/jhbuild.xml:2463(para)
+#: C/jhbuild.xml:2503(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4058,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2468(para)
+#: C/jhbuild.xml:2508(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -4066,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2471(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2511(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4079,7 +4129,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2477(para)
+#: C/jhbuild.xml:2517(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -4087,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2481(para) C/jhbuild.xml:2511(para)
+#: C/jhbuild.xml:2521(para) C/jhbuild.xml:2551(para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4095,7 +4145,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2485(para)
+#: C/jhbuild.xml:2525(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4105,11 +4155,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2492(title)
+#: C/jhbuild.xml:2532(title)
msgid "arch-archive"
msgstr "arch-archive"
-#: C/jhbuild.xml:2494(para)
+#: C/jhbuild.xml:2534(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
"deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4119,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2499(para)
+#: C/jhbuild.xml:2539(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
"describe a GNU Arch archive."
@@ -4127,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
"describir un archivo de GNU Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2502(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2542(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4140,7 +4190,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2508(para)
+#: C/jhbuild.xml:2548(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
"archive name."
@@ -4148,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
"de archivo Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2515(para)
+#: C/jhbuild.xml:2555(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
"mirror URL for the archive."
@@ -4156,11 +4206,11 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
"repositorio del archivo."
-#: C/jhbuild.xml:2521(title)
+#: C/jhbuild.xml:2561(title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
-#: C/jhbuild.xml:2524(para)
+#: C/jhbuild.xml:2564(para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4168,11 +4218,11 @@ msgstr ""
"Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
"módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
-#: C/jhbuild.xml:2530(title)
+#: C/jhbuild.xml:2570(title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/jhbuild.xml:2533(para)
+#: C/jhbuild.xml:2573(para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4182,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2539(para)
+#: C/jhbuild.xml:2579(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -4190,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
-#: C/jhbuild.xml:2543(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2583(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4243,7 +4293,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2568(para)
+#: C/jhbuild.xml:2608(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -4251,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2572(para)
+#: C/jhbuild.xml:2612(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -4267,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"son opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar "
"que el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2598(para)
+#: C/jhbuild.xml:2638(para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -4279,15 +4329,15 @@ msgstr ""
"\"element\">after</sgmltag> se procesan igual que para <link linkend="
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
-#: C/jhbuild.xml:2610(title)
+#: C/jhbuild.xml:2650(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"
-#: C/jhbuild.xml:2614(title)
+#: C/jhbuild.xml:2654(title)
msgid "General JHBuild Questions"
msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:2617(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2657(simpara)
msgid ""
"The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
"get it to work with my firewall?"
@@ -4295,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
"¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
-#: C/jhbuild.xml:2622(para)
+#: C/jhbuild.xml:2662(para)
msgid ""
"This can be fixed by creating or editing a <filename>~/.wgetrc</filename> "
"file. If you need to go through an HTTP proxy to access FTP sites, add a "
@@ -4305,12 +4355,12 @@ msgstr ""
"filename>. Si necesita salir a través de un proxy HTTP para acceder a sitios "
"FTP, añada al archivo una lÃnea como la siguiente:"
-#: C/jhbuild.xml:2626(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2666(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:<replaceable>puerto</replaceable>/"
-#: C/jhbuild.xml:2627(para)
+#: C/jhbuild.xml:2667(para)
msgid ""
"If you just need to use passive FTP connections (sometimes needed with NAT "
"firewalls), add the following line:"
@@ -4318,20 +4368,20 @@ msgstr ""
"Si solamente necesita usar conexiones de FTP pasivas (requerido algunas "
"veces con cortafuegos NAT), añada la siguiente lÃnea:"
-#: C/jhbuild.xml:2630(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2670(programlisting)
#, no-wrap
msgid "passive_ftp = on"
msgstr "passive_ftp = on"
-#: C/jhbuild.xml:2631(para)
+#: C/jhbuild.xml:2671(para)
msgid "This will fix all uses of the <command>wget</command> command."
msgstr "Esto fijará todos los usos del comando <command>wget</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2637(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2677(simpara)
msgid "Building stuff is slow. Is there any way I can speed it up?"
msgstr "Compilar cosas es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
-#: C/jhbuild.xml:2641(para)
+#: C/jhbuild.xml:2681(para)
msgid ""
"Other than buying a faster CPU, hard disk or getting more memory, you might "
"want to install <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\">CCache</ulink>, "
@@ -4343,18 +4393,18 @@ msgstr ""
"cachear los resultados de la compilación. Está disponible para la mayorÃa de "
"las distribuciones."
-#: C/jhbuild.xml:2646(para)
+#: C/jhbuild.xml:2686(para)
msgid "After installing CCache, set the cache size with the following command:"
msgstr ""
"Después de instalar CCache, configure el tamaño de la caché con el siguiente "
"comando:"
-#: C/jhbuild.xml:2648(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2688(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ccache -M 2G"
msgstr "ccache -M 2G"
-#: C/jhbuild.xml:2649(para)
+#: C/jhbuild.xml:2689(para)
msgid ""
"(replace <literal>2G</literal> with the size you want for your cache). Then "
"create symlinks to CCache for your compiler in <filename>~/bin</filename>:"
@@ -4363,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"Entonces cree enlaces simbólicos a CCache para su compilador en <filename>~/"
"bin</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:2652(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2692(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/bin\n"
@@ -4376,7 +4426,7 @@ msgstr ""
" ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
"done"
-#: C/jhbuild.xml:2656(para)
+#: C/jhbuild.xml:2696(para)
msgid ""
"You can check the status of your cache (such as cache hit rates) with the "
"following command:"
@@ -4384,12 +4434,12 @@ msgstr ""
"Puede comprobar es estado de su caché (tal como los ratios de acierto de la "
"caché) con el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:2658(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2698(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ccache -s"
msgstr "ccache -s"
-#: C/jhbuild.xml:2663(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2703(simpara)
msgid ""
"Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
"terminal window?"
@@ -4397,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
"mirando la ventana de un terminal?"
-#: C/jhbuild.xml:2667(para)
+#: C/jhbuild.xml:2707(para)
msgid ""
"If you have Zenity >= 2.9 installed on your system, JHBuild will display "
"an icon in the system tray. The icon will display the current build stage, "
@@ -4407,24 +4457,24 @@ msgstr ""
"en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
"construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:2671(para)
+#: C/jhbuild.xml:2711(para)
msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
-#: C/jhbuild.xml:2676(title)
+#: C/jhbuild.xml:2716(title)
msgid "Building GNOME"
msgstr "Construir GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:2679(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2719(simpara)
msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
msgstr ""
"¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
-#: C/jhbuild.xml:2683(para)
+#: C/jhbuild.xml:2723(para)
msgid "Some of the packages you will need on your system include:"
msgstr "Algunos de los paquetes que necesitará en su sistema incluyen:"
-#: C/jhbuild.xml:2687(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2727(simpara)
msgid ""
"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -4432,15 +4482,15 @@ msgstr ""
"DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
-#: C/jhbuild.xml:2692(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2732(simpara)
msgid "X libraries"
msgstr "Bibliotecas de las X"
-#: C/jhbuild.xml:2695(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2735(simpara)
msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
-#: C/jhbuild.xml:2699(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2739(simpara)
msgid ""
"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
"networks)."
@@ -4448,11 +4498,11 @@ msgstr ""
"<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
"Windows)."
-#: C/jhbuild.xml:2703(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2743(simpara)
msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
-#: C/jhbuild.xml:2707(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2747(simpara)
msgid ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -4460,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
"<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
-#: C/jhbuild.xml:2713(para)
+#: C/jhbuild.xml:2753(para)
msgid ""
"If you are installing distro packages, you may need to install corresponding "
"\"dev\" or \"devel\" packages. Note that this list is just a starting point "
@@ -4470,11 +4520,11 @@ msgstr ""
"correspondientes paquetes «dev» o «devel». Tenga en cuenta que esta lista es "
"sólo un punto de comienzo; no una lista comprensible."
-#: C/jhbuild.xml:2721(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2761(simpara)
msgid "I've built GNOME with JHBuild. How do I run it?"
msgstr "He construido GNOME con JHBuild. ¿Cómo lo ejecuto?"
-#: C/jhbuild.xml:2725(para)
+#: C/jhbuild.xml:2765(para)
msgid ""
"(a) You will want to create a <filename>~/.xsession</filename> file, which "
"is run by the display manager when you log in. This file should look "
@@ -4484,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"el gestor de pantallas cuando ingrese en el sistema. El archivo debe tener "
"un aspecto similar a este:"
-#: C/jhbuild.xml:2729(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2769(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -4493,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"#!/bin/sh\n"
"exec jhbuild run gnome-session"
-#: C/jhbuild.xml:2731(para)
+#: C/jhbuild.xml:2771(para)
msgid ""
"Finally, you should make sure that the <filename>~/.xsession</filename> file "
"is executable."
@@ -4501,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"Finalmente, debe asegurarse de que el archivo <filename>~/.xsession</"
"filename> es ejecutable."
-#: C/jhbuild.xml:2733(para)
+#: C/jhbuild.xml:2773(para)
msgid ""
"(b) Use a more sophisticated session script that is run when you log in "
"using a graphical login manager (gdm /kdm/xdm). The problem with D-Bus and "
@@ -4523,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"ejemplo <filename>/usr/bin/gnomesvn-session</filename> y asegúrese de que "
"ajusta <userinput>GNOME</userinput> a su configuración local:"
-#: C/jhbuild.xml:2746(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2786(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4554,7 +4604,7 @@ msgstr ""
" \n"
"jhbuild run $DBUS_LAUNCH gnome-session"
-#: C/jhbuild.xml:2759(para)
+#: C/jhbuild.xml:2799(para)
msgid ""
"Uncomment the XDG_ lines if you want the system-wide program menus from your "
"distribution in addition to the entries from the jhbuild GNOME. Make sure "
@@ -4564,12 +4614,12 @@ msgstr ""
"además de las entradas del jhbuild GNOME. Asegúrese de que el archivo es "
"ejecutable:"
-#: C/jhbuild.xml:2764(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2804(programlisting)
#, no-wrap
msgid "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
-#: C/jhbuild.xml:2765(para)
+#: C/jhbuild.xml:2805(para)
msgid ""
"Because you need to start system daemons, you will need root privileges "
"which are obtained by sudo. Note that you need to configure sudo so that it "
@@ -4582,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"userinput> como superusuario y pulse intro (no olvide cambiar su nombre de "
"usuario y las rutas):"
-#: C/jhbuild.xml:2773(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2813(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4601,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"# Especificación de privilegios de usuario\n"
"gnometester ALL = NOPASSWD: GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:2780(para)
+#: C/jhbuild.xml:2820(para)
msgid ""
"In order to get a new session entry in the login manager, create <filename>/"
"usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> and put this or something "
@@ -4611,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> y ponga esto o "
"algo similar:"
-#: C/jhbuild.xml:2784(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2824(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4632,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"Icon=\n"
"Type=Application"
-#: C/jhbuild.xml:2792(para)
+#: C/jhbuild.xml:2832(para)
msgid ""
"Now you can restart gdm and log into your jhbuild GNOME. Make sure you "
"select the jhbuild session before entering the login credentials. Advice: "
@@ -4643,7 +4693,7 @@ msgstr ""
"credenciales de inicio de sesión. Consejo: Use una cuenta de usuario aparte "
"para las pruebas"
-#: C/jhbuild.xml:2801(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2841(simpara)
msgid ""
"I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
"usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
@@ -4651,11 +4701,11 @@ msgstr ""
"He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> establecido "
"a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. ¿Qué debo hacer?"
-#: C/jhbuild.xml:2806(para)
+#: C/jhbuild.xml:2846(para)
msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
msgstr "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:2812(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2852(simpara)
msgid ""
"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running in "
"a prefix?"
@@ -4663,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione cuando "
"se ejecuta desde un prefijo?"
-#: C/jhbuild.xml:2817(para)
+#: C/jhbuild.xml:2857(para)
msgid ""
"The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
"<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
@@ -4678,7 +4728,7 @@ msgstr ""
"<command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de mensajes del "
"sistema."
-#: C/jhbuild.xml:2824(para)
+#: C/jhbuild.xml:2864(para)
msgid ""
"Since communication is done over a UNIX domain socket, the easiest way to do "
"this is to create a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to "
@@ -4688,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de <filename>/"
"var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:2828(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2868(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p $prefix/var/run\n"
@@ -4699,7 +4749,7 @@ msgstr ""
"cd $prefix/var/run\n"
"ln -s /var/run/dbus dbus"
-#: C/jhbuild.xml:2831(para)
+#: C/jhbuild.xml:2871(para)
msgid ""
"You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
"install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]