[jhbuild] Updated Spanish translation by Daniel Mustieles



commit 6ac30bd81d8e6f80ddc1807419c7a319a94249ea
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon May 18 20:43:01 2009 +0200

    Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
---
 doc/es/es.po |  872 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 461 insertions(+), 411 deletions(-)

diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index af4c9fc..ae45935 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:45+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:890(None)
+#: C/jhbuild.xml:910(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
 "md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr ""
 #: C/jhbuild.xml:396(prompt) C/jhbuild.xml:402(prompt)
 #: C/jhbuild.xml:407(prompt) C/jhbuild.xml:440(prompt)
 #: C/jhbuild.xml:844(prompt) C/jhbuild.xml:846(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:879(prompt) C/jhbuild.xml:883(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1137(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:899(prompt) C/jhbuild.xml:903(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1157(prompt)
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
 "reference\"/>, aquí están algunas de las más comúnmente usadas:"
 
-#: C/jhbuild.xml:196(varname) C/jhbuild.xml:1503(varname)
+#: C/jhbuild.xml:196(varname) C/jhbuild.xml:1543(varname)
 msgid "moduleset"
 msgstr "moduleset"
 
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr ""
 "actualizado regularmente. Si existe otro módulo con el mismo nombre en más "
 "de un conjunto de módulos, tendrá prioridad el último conjunto listado."
 
-#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:879(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:883(replaceable) C/jhbuild.xml:1494(varname)
+#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:899(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:903(replaceable) C/jhbuild.xml:1534(varname)
 msgid "modules"
 msgstr "modules"
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "para incluir toda las dependencias, salvo que se use el comando "
 "<command>buildone</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:216(varname) C/jhbuild.xml:1317(varname)
+#: C/jhbuild.xml:216(varname) C/jhbuild.xml:1357(varname)
 msgid "checkoutroot"
 msgstr "checkoutroot"
 
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "El directorio base donde todos los módulos fuente se descomprimen o se "
 "comprueban para una revisión de control."
 
-#: C/jhbuild.xml:223(varname) C/jhbuild.xml:1576(varname)
+#: C/jhbuild.xml:223(varname) C/jhbuild.xml:1616(varname)
 msgid "prefix"
 msgstr "prefix"
 
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "El prefijo de directorio para instalar módulos. Debe tener permisos de "
 "escritura sobre este directorio o JHBuild no podrá instalar archivos."
 
-#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:1741(varname)
+#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:1781(varname)
 msgid "os.environ"
 msgstr "os.environ"
 
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "obtener valores de las variables de entorno, tal como se muestra en el "
 "siguiente ejemplo de configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:239(varname) C/jhbuild.xml:1623(varname)
+#: C/jhbuild.xml:239(varname) C/jhbuild.xml:1663(varname)
 msgid "skip"
 msgstr "skip"
 
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
 "Un uso de esta variable es usar la versión de un paquete incluido con la "
 "distribución en lugar de construirlo."
 
-#: C/jhbuild.xml:248(varname) C/jhbuild.xml:1256(varname)
+#: C/jhbuild.xml:248(varname) C/jhbuild.xml:1296(varname)
 msgid "autogenargs"
 msgstr "autogenargs"
 
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "Una cadena que lista argumentos adicionales para pasar a los guiones para "
 "módulos <command>autogen.sh</command> o <command>configure</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:256(varname) C/jhbuild.xml:1398(varname)
+#: C/jhbuild.xml:256(varname) C/jhbuild.xml:1438(varname)
 msgid "makeargs"
 msgstr "makeargs"
 
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "Una cadena listando argumentos para pasárselos al comando <command>make</"
 "command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1609(varname)
+#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1649(varname)
 msgid "repos"
 msgstr "repos"
 
-#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1611(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1651(simpara)
 msgid ""
 "By default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
 "repository location. This dictionary is used to tell JHBuild to use an "
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "JHBuild puede comprobar si su sistema tiene instaladas estas herramientas "
 "usando el comando <command>sanitycheck</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:297(userinput) C/jhbuild.xml:1095(command)
+#: C/jhbuild.xml:297(userinput) C/jhbuild.xml:1115(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild sanitycheck"
 msgstr "jhbuild sanitycheck"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "construirá, y el orden en que se construirán, use el comando <command>list</"
 "command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:380(userinput) C/jhbuild.xml:947(command)
+#: C/jhbuild.xml:380(userinput) C/jhbuild.xml:967(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild list"
 msgstr "jhbuild list"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "de construirlas, puede descargar o actualizar esas fuentes de software sin "
 "construirlas en ese momento:"
 
-#: C/jhbuild.xml:391(userinput) C/jhbuild.xml:1191(command)
+#: C/jhbuild.xml:391(userinput) C/jhbuild.xml:1231(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild update"
 msgstr "jhbuild update"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Si quiere ejecutar un comando concreto con el mismo conjunto de variables de "
 "entorno que usa JHBuild, use el comando <command>run</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:402(replaceable) C/jhbuild.xml:1068(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:402(replaceable) C/jhbuild.xml:1088(replaceable)
 msgid "program"
 msgstr "programa"
 
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "Para iniciar una consola con el entorno usado por JHBuild use el comando "
 "<command>shell</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:407(userinput) C/jhbuild.xml:1131(command)
+#: C/jhbuild.xml:407(userinput) C/jhbuild.xml:1151(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild shell"
 msgstr "jhbuild shell"
@@ -993,34 +993,37 @@ msgid "jhbuild autobuild"
 msgstr "jhbuild autobuild"
 
 #: C/jhbuild.xml:546(arg) C/jhbuild.xml:608(arg) C/jhbuild.xml:800(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1151(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1171(arg)
 msgid "--autogen"
 msgstr "--autogen"
 
 #: C/jhbuild.xml:547(arg) C/jhbuild.xml:609(arg) C/jhbuild.xml:801(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1152(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1172(arg)
 msgid "--clean"
 msgstr "--clean"
 
 #: C/jhbuild.xml:548(replaceable) C/jhbuild.xml:549(replaceable)
 #: C/jhbuild.xml:614(replaceable) C/jhbuild.xml:615(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:808(arg) C/jhbuild.xml:863(arg)
-#: C/jhbuild.xml:922(arg) C/jhbuild.xml:951(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:955(arg) C/jhbuild.xml:1037(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1155(replaceable) C/jhbuild.xml:1156(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1161(arg) C/jhbuild.xml:1192(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1193(replaceable) C/jhbuild.xml:1197(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1218(arg)
+#: C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:808(arg)
+#: C/jhbuild.xml:858(replaceable) C/jhbuild.xml:859(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:883(arg) C/jhbuild.xml:942(arg)
+#: C/jhbuild.xml:971(replaceable) C/jhbuild.xml:975(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1057(arg) C/jhbuild.xml:1175(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1176(replaceable) C/jhbuild.xml:1181(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1211(replaceable) C/jhbuild.xml:1212(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1232(replaceable) C/jhbuild.xml:1233(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1237(arg) C/jhbuild.xml:1258(arg)
 msgid "module"
 msgstr "módulo"
 
-#: C/jhbuild.xml:548(arg) C/jhbuild.xml:614(arg) C/jhbuild.xml:1155(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1192(arg)
+#: C/jhbuild.xml:548(arg) C/jhbuild.xml:614(arg) C/jhbuild.xml:858(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1175(arg) C/jhbuild.xml:1211(arg) C/jhbuild.xml:1232(arg)
 msgid "--skip=<placeholder-1/>"
 msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:549(arg) C/jhbuild.xml:615(arg) C/jhbuild.xml:951(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1156(arg) C/jhbuild.xml:1193(arg)
+#: C/jhbuild.xml:549(arg) C/jhbuild.xml:615(arg) C/jhbuild.xml:859(arg)
+#: C/jhbuild.xml:971(arg) C/jhbuild.xml:1176(arg) C/jhbuild.xml:1212(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1233(arg)
 msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
 msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
 
@@ -1119,32 +1122,32 @@ msgstr "--dist"
 msgid "--distcheck"
 msgstr "--distcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:612(arg) C/jhbuild.xml:668(option) C/jhbuild.xml:953(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1019(option) C/jhbuild.xml:1195(arg)
+#: C/jhbuild.xml:612(arg) C/jhbuild.xml:668(option) C/jhbuild.xml:973(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1039(option) C/jhbuild.xml:1235(arg)
 msgid "--ignore-suggests"
 msgstr "--ignore-suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:613(arg) C/jhbuild.xml:803(arg) C/jhbuild.xml:1153(arg)
+#: C/jhbuild.xml:613(arg) C/jhbuild.xml:803(arg) C/jhbuild.xml:1173(arg)
 msgid "--no-network"
 msgstr "--no-network"
 
-#: C/jhbuild.xml:616(replaceable) C/jhbuild.xml:952(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1194(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:616(replaceable) C/jhbuild.xml:972(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1234(replaceable)
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: C/jhbuild.xml:616(arg) C/jhbuild.xml:952(arg) C/jhbuild.xml:1194(arg)
+#: C/jhbuild.xml:616(arg) C/jhbuild.xml:972(arg) C/jhbuild.xml:1234(arg)
 msgid "--tags=<placeholder-1/>"
 msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
 
 #: C/jhbuild.xml:617(replaceable) C/jhbuild.xml:719(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:804(replaceable) C/jhbuild.xml:1157(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1196(replaceable) C/jhbuild.xml:1217(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:804(replaceable) C/jhbuild.xml:1177(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1236(replaceable) C/jhbuild.xml:1257(replaceable)
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:804(arg) C/jhbuild.xml:1157(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1196(arg) C/jhbuild.xml:1217(arg)
+#: C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:804(arg) C/jhbuild.xml:1177(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1236(arg) C/jhbuild.xml:1257(arg)
 msgid "-D <placeholder-1/>"
 msgstr "-D <placeholder-1/>"
 
@@ -1176,7 +1179,8 @@ msgstr "hora"
 msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
 msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:627(para) C/jhbuild.xml:866(para) C/jhbuild.xml:958(para)
+#: C/jhbuild.xml:627(para) C/jhbuild.xml:862(para) C/jhbuild.xml:886(para)
+#: C/jhbuild.xml:978(para) C/jhbuild.xml:1215(para)
 msgid ""
 "If no module names are given on the command line, then the module list found "
 "in the configuration file will be used."
@@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "Ignorar los módulos nombrados cuando se sigan las dependencias para expandir "
 "la lista de módulos a construir."
 
-#: C/jhbuild.xml:695(term) C/jhbuild.xml:1000(term)
+#: C/jhbuild.xml:695(term) C/jhbuild.xml:1020(term)
 msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
 msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>etiqueta,...</replaceable>"
 
@@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "Por el momento se asigna automáticamente una etiqueta a los conjuntos de "
 "módulos con el nombre del conjunto de módulos en el que están."
 
-#: C/jhbuild.xml:707(term) C/jhbuild.xml:991(term)
+#: C/jhbuild.xml:707(term) C/jhbuild.xml:1011(term)
 msgid ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
 "replaceable>"
@@ -1480,10 +1484,34 @@ msgstr ""
 "<placeholder-3/>"
 
 #: C/jhbuild.xml:851(title)
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+#: C/jhbuild.xml:853(para)
+msgid ""
+"The <command>clean</command> command is used to clean the build directories "
+"of one or more modules."
+msgstr ""
+"El comando <command>clean</command> se usa para limpiar los directorios de "
+"construcción de uno o más módulos."
+
+#: C/jhbuild.xml:857(command)
+msgid "jhbuild clean"
+msgstr "jhbuild clean"
+
+#: C/jhbuild.xml:865(para) C/jhbuild.xml:1218(para)
+msgid ""
+"Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> command "
+"documentation for a description of available options."
+msgstr ""
+"Consulte las opciones disponibles en la documentación del comando <link "
+"linkend=\"command-reference-build\">build</link>."
+
+#: C/jhbuild.xml:871(title)
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:853(para)
+#: C/jhbuild.xml:873(para)
 msgid ""
 "The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
 "graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1495,19 +1523,19 @@ msgstr ""
 "procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz.";
 "org/\">GraphViz</ulink> para producir un buen diagrama."
 
-#: C/jhbuild.xml:860(command)
+#: C/jhbuild.xml:880(command)
 msgid "jhbuild dot"
 msgstr "jhbuild dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:861(arg)
+#: C/jhbuild.xml:881(arg)
 msgid "--soft-deps"
 msgstr "--soft-deps"
 
-#: C/jhbuild.xml:862(arg)
+#: C/jhbuild.xml:882(arg)
 msgid "--clusters"
 msgstr "--clusters"
 
-#: C/jhbuild.xml:869(para)
+#: C/jhbuild.xml:889(para)
 msgid ""
 "The <option>--soft-deps</option> option will add dotted lines from the "
 "modules to their soft dependencies. The <option>--clusters</option> option "
@@ -1519,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "option> agrupará los módulos de los <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
 "metamodule\">metamódulos</link> juntos."
 
-#: C/jhbuild.xml:875(para)
+#: C/jhbuild.xml:895(para)
 msgid ""
 "The output of this command can easily be piped to the <command>dot</command> "
 "utility to generate a PostScript file:"
@@ -1527,29 +1555,29 @@ msgstr ""
 "La salida de este comando puede ser fácilmente redirigida a la utilidad "
 "<command>dot</command> para generar un archivo PostScript:"
 
-#: C/jhbuild.xml:879(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:899(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependencies.ps"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependencias.ps"
 
-#: C/jhbuild.xml:881(para)
+#: C/jhbuild.xml:901(para)
 msgid "Or a PNG image:"
 msgstr "O una imagen PNG:"
 
-#: C/jhbuild.xml:883(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:903(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependencies.png"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependencias.png"
 
-#: C/jhbuild.xml:886(title)
+#: C/jhbuild.xml:906(title)
 msgid "Sample JHBuild dot output"
 msgstr "Ejemplo de salida de JHBuild dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:899(title)
+#: C/jhbuild.xml:919(title)
 msgid "gui"
 msgstr "gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:901(para)
+#: C/jhbuild.xml:921(para)
 msgid ""
 "The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
 "which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -1558,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 "se puede usar para seleccionar los módulos que construir y cambiar algunas "
 "opciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:906(command)
+#: C/jhbuild.xml:926(command)
 msgid "jhbuild gui"
 msgstr "jhbuild gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:909(para)
+#: C/jhbuild.xml:929(para)
 msgid ""
 "The <command>gui</command> graphical interface is rendered using GTK, so "
 "some extra support libraries will be required"
@@ -1570,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 "La interfaz gÅ?afica <command>igu</command> se renderiza usando GTK, por lo "
 "que se necesitarán algunas bibliotecas de soporte adicionales."
 
-#: C/jhbuild.xml:915(title)
+#: C/jhbuild.xml:935(title)
 msgid "info"
 msgstr "info"
 
-#: C/jhbuild.xml:917(para)
+#: C/jhbuild.xml:937(para)
 msgid ""
 "The <command>info</command> command is used to display information about one "
 "or more modules."
@@ -1582,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "El comando <command>info</command> se usa para mostrar información de uno o "
 "más módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:921(command)
+#: C/jhbuild.xml:941(command)
 msgid "jhbuild info"
 msgstr "jhbuild info"
 
-#: C/jhbuild.xml:925(para)
+#: C/jhbuild.xml:945(para)
 msgid ""
 "The command prints the module name, type, dependencies, dependent packages, "
 "and the time it was last installed with JHBuild. It may also print some "
@@ -1598,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "mostrar alguna información específica del tipo de módulo, tal como el "
 "repositorio CVS o el URL de descarga."
 
-#: C/jhbuild.xml:930(para)
+#: C/jhbuild.xml:950(para)
 msgid ""
 "If there is no module specified the command will print information about all "
 "the modules defined in the module set."
@@ -1606,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica ningún módulo el comando imprimirá información acerca de "
 "todos los módulos definidos en el conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:936(title)
+#: C/jhbuild.xml:956(title)
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
-#: C/jhbuild.xml:938(para)
+#: C/jhbuild.xml:958(para)
 msgid ""
 "The <command>list</command> command is used to show the expanded list of "
 "modules the <command>build</command> command would build."
@@ -1618,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "El comando <command>list</command> se usa para mostrar una lista expandida "
 "de los módulos que el comando <command>build</command> construiría."
 
-#: C/jhbuild.xml:942(para)
+#: C/jhbuild.xml:962(para)
 msgid ""
 "Run with the <option>-a</option> option, this command will list all the "
 "modules known from your moduleset configuration regardless of the build "
@@ -1628,35 +1656,35 @@ msgstr ""
 "módulos conocidos de la configuración de su conjunto de módulos, sin tener "
 "en cuenta las dependencias de construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:948(arg)
+#: C/jhbuild.xml:968(arg)
 msgid "-a"
 msgstr "-a"
 
-#: C/jhbuild.xml:949(arg)
+#: C/jhbuild.xml:969(arg)
 msgid "-r"
 msgstr "-r"
 
-#: C/jhbuild.xml:950(arg)
+#: C/jhbuild.xml:970(arg)
 msgid "-s"
 msgstr "-s"
 
-#: C/jhbuild.xml:954(arg) C/jhbuild.xml:1010(option)
+#: C/jhbuild.xml:974(arg) C/jhbuild.xml:1030(option)
 msgid "--list-optional-modules"
 msgstr "--list-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:963(term)
+#: C/jhbuild.xml:983(term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:966(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:986(simpara)
 msgid "List all the modules"
 msgstr "Listar todos los módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:971(term)
+#: C/jhbuild.xml:991(term)
 msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:974(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:994(simpara)
 msgid ""
 "If a particular module is being checked out on a branch, show the branch tag "
 "name with the module name."
@@ -1664,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "Si se va descargar un módulo concreto de una rama, muestra el nombre de la "
 "etiqueta de la rama con el nombre del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:981(term)
+#: C/jhbuild.xml:1001(term)
 msgid ""
 "<option>s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
 "replaceable>"
@@ -1672,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "<option>s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:985(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1005(simpara)
 msgid ""
 "Ignore the named modules when following dependencies to expand the list of "
 "modules."
@@ -1680,7 +1708,7 @@ msgstr ""
 "Ignorar los módulos nombrados cuando se sigan las dependencias para expandir "
 "la lista de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:994(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1014(simpara)
 msgid ""
 "Show only the modules listed after the given <replaceable>module</"
 "replaceable>."
@@ -1688,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "Mostrar sólo los módulos listados después del <replaceable>módulo</"
 "replaceable> dado."
 
-#: C/jhbuild.xml:1003(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1023(simpara)
 msgid ""
 "Ignore modules that do not match any of <replaceable>tag</replaceable> when "
 "following dependencies to expand the list of modules to be displayed."
@@ -1697,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "replaceable> cuando se sigan las dependencias para expandir la lista de "
 "módulos que mostrar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1012(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1032(simpara)
 msgid ""
 "Some modules, listed as optional dependencies, may not be required to get to "
 "the target module, this option includes them nevertheless."
@@ -1706,15 +1734,15 @@ msgstr ""
 "necesitarse para obtener el módulo objetivo. Sin embargo, esta opción los "
 "incluye."
 
-#: C/jhbuild.xml:1021(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1041(simpara)
 msgid "Do not list soft dependencies."
 msgstr "No listar las dependencias suaves."
 
-#: C/jhbuild.xml:1030(title)
+#: C/jhbuild.xml:1050(title)
 msgid "rdepends"
 msgstr "rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1032(para)
+#: C/jhbuild.xml:1052(para)
 msgid ""
 "The <command>rdepends</command> command is used to show the reverse-"
 "dependencies of a module."
@@ -1722,32 +1750,32 @@ msgstr ""
 "El comando <command>rdepends</command> se usa para mostrar las dependencias "
 "invertidas de un módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1036(command)
+#: C/jhbuild.xml:1056(command)
 msgid "jhbuild rdepends"
 msgstr "jhbuild rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1042(option)
+#: C/jhbuild.xml:1062(option)
 msgid "--dependencies"
 msgstr "--dependencies"
 
-#: C/jhbuild.xml:1044(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1064(simpara)
 msgid "Show dependency path next to modules."
 msgstr "Mostrar las dependencias junto a los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1049(option)
+#: C/jhbuild.xml:1069(option)
 msgid "--direct"
 msgstr "--direct"
 
-#: C/jhbuild.xml:1051(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1071(simpara)
 msgid "Limit display to modules directly depending on given module."
 msgstr ""
 "Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
 
-#: C/jhbuild.xml:1059(title)
+#: C/jhbuild.xml:1079(title)
 msgid "run"
 msgstr "run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1061(para)
+#: C/jhbuild.xml:1081(para)
 msgid ""
 "The <command>run</command> command is used to run an arbitrary command using "
 "the same environment that JHBuild uses when building modules."
@@ -1755,19 +1783,19 @@ msgstr ""
 "El comando <command>run</command> se usa para ejecutar un comando arbitrario "
 "usando el mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1066(command)
+#: C/jhbuild.xml:1086(command)
 msgid "jhbuild run"
 msgstr "jhbuild run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1067(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1087(arg)
 msgid "--in-builddir"
 msgstr "--in-builddir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1069(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1089(replaceable)
 msgid "argument"
 msgstr "argumento"
 
-#: C/jhbuild.xml:1072(para)
+#: C/jhbuild.xml:1092(para)
 msgid ""
 "If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
 "scripts."
@@ -1775,20 +1803,20 @@ msgstr ""
 "Si usa JHBuild para construir GNOME este comando puede ser útil en los "
 "scripts de inicio de las X."
 
-#: C/jhbuild.xml:1077(term)
+#: C/jhbuild.xml:1097(term)
 msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1079(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1099(simpara)
 msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
 msgstr ""
 "Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
 
-#: C/jhbuild.xml:1088(title)
+#: C/jhbuild.xml:1108(title)
 msgid "sanitycheck"
 msgstr "sanitycheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1090(para)
+#: C/jhbuild.xml:1110(para)
 msgid ""
 "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
 "see whether the build environment is okay."
@@ -1796,19 +1824,19 @@ msgstr ""
 "El comando <command>sanitycheck</command> lleva a cabo una serie de "
 "comprobaciones para ver si el entorno de compilación es correcto."
 
-#: C/jhbuild.xml:1098(para)
+#: C/jhbuild.xml:1118(para)
 msgid "Some of the checks include:"
 msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1102(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1122(simpara)
 msgid "That the checkout and install prefixes are writable."
 msgstr "Los prefijos de descarga e instalación son escribibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:1106(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1126(simpara)
 msgid "That some of the required build tools are installed."
 msgstr "Algunas de las herramientas de construcción están instaladas."
 
-#: C/jhbuild.xml:1110(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1130(simpara)
 msgid ""
 "That some commonly used macros are available in the search paths of the "
 "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -1818,15 +1846,15 @@ msgstr ""
 "búsqueda de los comandos de <command>aclocal</command>, asociados con varias "
 "versiones de <command>automake</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1116(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1136(simpara)
 msgid "That the XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
 msgstr "El catálogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1124(title)
+#: C/jhbuild.xml:1144(title)
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
-#: C/jhbuild.xml:1126(para)
+#: C/jhbuild.xml:1146(para)
 msgid ""
 "The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
 "environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -1834,20 +1862,20 @@ msgstr ""
 "El comando <command>shell</command> inicia una consola de usuario con el "
 "mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1134(para)
+#: C/jhbuild.xml:1154(para)
 msgid "This command is roughly equivalent to the following:"
 msgstr "Este comando es aproximadamente equivalente al siguiente:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1137(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1157(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild run $SHELL"
 msgstr "jhbuild run $SHELL"
 
-#: C/jhbuild.xml:1141(title)
+#: C/jhbuild.xml:1161(title)
 msgid "tinderbox"
 msgstr "tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1143(para)
+#: C/jhbuild.xml:1163(para)
 msgid ""
 "The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -1859,31 +1887,31 @@ msgstr ""
 "para publicarlos en un sitio web. Se puede usar para configurar sistemas "
 "parecidos a Tinderbox de Mozilla o o Buildd de Debian."
 
-#: C/jhbuild.xml:1150(command)
+#: C/jhbuild.xml:1170(command)
 msgid "jhbuild tinderbox"
 msgstr "jhbuild tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1154(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1174(replaceable)
 msgid "directory"
 msgstr "directorio"
 
-#: C/jhbuild.xml:1154(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1174(arg)
 msgid "--output=<placeholder-1/>"
 msgstr "--output=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1158(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1178(arg)
 msgid "-C"
 msgstr "-C"
 
-#: C/jhbuild.xml:1159(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1179(arg)
 msgid "-N"
 msgstr "-N"
 
-#: C/jhbuild.xml:1160(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1180(arg)
 msgid "-f"
 msgstr "-f"
 
-#: C/jhbuild.xml:1164(para)
+#: C/jhbuild.xml:1184(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
 "network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
@@ -1895,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option> y <option>-f</"
 "option> se procesan de la misma manera que para <command>build</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1172(term)
+#: C/jhbuild.xml:1192(term)
 msgid ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
 "replaceable>"
@@ -1903,15 +1931,31 @@ msgstr ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directorio</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1175(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1195(simpara)
 msgid "The directory to write the HTML build logs."
 msgstr "El directorio donde guardar los registros HTML de la construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:1184(title)
+#: C/jhbuild.xml:1204(title)
+msgid "uninstall"
+msgstr "uninstall"
+
+#: C/jhbuild.xml:1206(para)
+msgid ""
+"The <command>uninstall</command> command is used to uninstall one or more "
+"modules."
+msgstr ""
+"El comando <command>uninstall</command> se usa para desinstalar uno o más "
+"módulos."
+
+#: C/jhbuild.xml:1210(command)
+msgid "jhbuild uninstall"
+msgstr "jhbuild uninstall"
+
+#: C/jhbuild.xml:1224(title)
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: C/jhbuild.xml:1186(para)
+#: C/jhbuild.xml:1226(para)
 msgid ""
 "The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -1921,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "pero sólo realiza la fase de descarga o actualización de los módulos sin "
 "construirlos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1200(para)
+#: C/jhbuild.xml:1240(para)
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -1931,11 +1975,11 @@ msgstr ""
 "tags</option>, <option>--ignore-suggests</option> y <option>-D</option> se "
 "procesan de la misma manera que para <command>build</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1208(title)
+#: C/jhbuild.xml:1248(title)
 msgid "updateone"
 msgstr "updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1210(para)
+#: C/jhbuild.xml:1250(para)
 msgid ""
 "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
 "command>, but it does not use dependency information to expand the module "
@@ -1945,11 +1989,11 @@ msgstr ""
 "command>, pero no usa la información de dependencias para expandir la lista "
 "de módulos. Es útil para actualizar rápidamente uno o varios módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1216(command)
+#: C/jhbuild.xml:1256(command)
 msgid "jhbuild updateone"
 msgstr "jhbuild updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1221(para)
+#: C/jhbuild.xml:1261(para)
 msgid ""
 "The <option>-D</option> option is processed the same as for <command>update</"
 "command>."
@@ -1957,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 "La opción <option>-D</option> se procesa de la misma manera que para "
 "<command>update</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1224(para)
+#: C/jhbuild.xml:1264(para)
 msgid ""
 "Unlike the <command>update</command> command, at least one module must be "
 "listed on the command line."
@@ -1965,11 +2009,11 @@ msgstr ""
 "A diferencia del comando <command>update</command>, se debe especificar al "
 "menos un módulo en la línea de comandos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1231(title)
+#: C/jhbuild.xml:1271(title)
 msgid "Configuration File Reference"
 msgstr "Referencia del archivo de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1233(para)
+#: C/jhbuild.xml:1273(para)
 msgid ""
 "The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
 "file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -1982,15 +2026,15 @@ msgstr ""
 "conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
 "ejecutar el archivo de configuración del usuario."
 
-#: C/jhbuild.xml:1240(title)
+#: C/jhbuild.xml:1280(title)
 msgid "Configuration Variables"
 msgstr "Variables de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1245(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1285(varname)
 msgid "alwaysautogen"
 msgstr "alwaysautogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:1247(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1287(simpara)
 msgid ""
 "If set to <constant>True</constant>, then always run <command>autogen.sh</"
 "command> before <command>make</command>, even if a makefile exists. This is "
@@ -2003,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "autogen</option> a JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1258(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
 msgid ""
 "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
 "script of all modules. Can be overriden for particular modules using the "
@@ -2013,11 +2057,11 @@ msgstr ""
 "sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
 "concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1266(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1306(varname)
 msgid "branches"
 msgstr "ramas"
 
-#: C/jhbuild.xml:1268(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1308(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
 "module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2029,11 +2073,11 @@ msgstr ""
 "quiere que JHBuild construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto "
 "de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1276(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1316(varname)
 msgid "builddir_pattern"
 msgstr "builddir_pattern"
 
-#: C/jhbuild.xml:1278(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1318(simpara)
 msgid ""
 "A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
 "build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2046,11 +2090,11 @@ msgstr ""
 "formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con el nombre del "
 "directorio origen. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1287(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1327(varname)
 msgid "buildroot"
 msgstr "buildroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:1289(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1329(simpara)
 msgid ""
 "A string giving the parent directory to place build trees. Defaults to "
 "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2060,11 +2104,11 @@ msgstr ""
 "construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
 "las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
 
-#: C/jhbuild.xml:1296(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1336(varname)
 msgid "buildscript"
 msgstr "buildscript"
 
-#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1338(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which buildscript to use. This should probably be left "
 "as the default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2074,11 +2118,11 @@ msgstr ""
 "se mantendrá el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En particular, "
 "no lo configure como <literal>gtk</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1305(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1345(varname)
 msgid "build_policy"
 msgstr "build_policy"
 
-#: C/jhbuild.xml:1307(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1347(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which modules to build. The three possible options are "
 "<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2093,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
 "predeterminado es <literal>all</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1319(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1359(simpara)
 msgid ""
 "A string giving the directory to unpack source trees to. Unless "
 "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
@@ -2104,11 +2148,11 @@ msgstr ""
 "construcciones se harán también en este directorio. El predeterminado es "
 "<filename>~/cvs/gnome2</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1326(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1366(varname)
 msgid "checkout_mode"
 msgstr "checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1328(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1368(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying how the checkout is done for directories in version "
 "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2129,11 +2173,11 @@ msgstr ""
 "literal> (descargar en un directorio diferente al desde el que se "
 "construirá)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1342(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1382(varname)
 msgid "copy_dir"
 msgstr "copy_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1344(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1384(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory to copy to, if the copy checkout mode is "
 "in use. Defaults to the checkout directory."
@@ -2141,11 +2185,11 @@ msgstr ""
 "Una cadena que especifica el directorio a copiar, si el modo de descarga de "
 "la copia está en uso. El predeterminado es el directorio de descarga."
 
-#: C/jhbuild.xml:1350(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1390(varname)
 msgid "cvsroots"
 msgstr "cvsroots"
 
-#: C/jhbuild.xml:1352(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1392(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary that can be used to change the CVS roots used to check out "
 "source code. If you have a CVS account for a particular project, you can set "
@@ -2161,11 +2205,11 @@ msgstr ""
 "org'/literal> a <literal>':ext:<replaceable>nombre_de_usuario</"
 "replaceable>@cvs.gnome.org:/cvs/gnome'</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1362(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1402(varname)
 msgid "cvs_program"
 msgstr "cvs_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1364(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1404(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for CVS support. Defaults to "
 "<literal>cvs</literal>."
@@ -2173,11 +2217,11 @@ msgstr ""
 "Una cadena que especifica qué programa se usará como soporte de CVS. El "
 "predeterminado es <literal>cvs</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1369(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1409(varname)
 msgid "installprog"
 msgstr "installprog"
 
-#: C/jhbuild.xml:1371(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1411(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use as replacement for <literal>/usr/"
 "bin/install</literal>; if available it defaults to the <literal>install-"
@@ -2189,11 +2233,11 @@ msgstr ""
 "check</literal>, proporcionado por JHBuild, que maneja la instalación de "
 "cabeceras de forma diferente, para reducir el tiempo de las reconstrucciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:1380(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1420(varname)
 msgid "ignore_suggests"
 msgstr "ignore_suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:1382(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1422(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
 "calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2202,11 +2246,11 @@ msgstr ""
 "calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1388(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1428(varname)
 msgid "interact"
 msgstr "interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:1390(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1430(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
 "value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2217,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 "<option>--no-interact</option>. El predeterminado es <constant>True</"
 "constant>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1400(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1440(simpara)
 msgid ""
 "A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
 "command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -2225,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "Una cadena que lisa argumentos adicionales para pasarlos a <command>make</"
 "command>. De forma predeterminada es <constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1406(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1446(varname)
 msgid "makecheck"
 msgstr "makecheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1408(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1448(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2238,11 +2282,11 @@ msgstr ""
 "de  <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1415(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1455(varname)
 msgid "makecheck_advisory"
 msgstr "makecheck_advisory"
 
-#: C/jhbuild.xml:1417(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1457(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
 "check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2253,11 +2297,11 @@ msgstr ""
 "fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1423(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1463(varname)
 msgid "makeclean"
 msgstr "makeclean"
 
-#: C/jhbuild.xml:1425(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1465(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
 "before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2266,11 +2310,11 @@ msgstr ""
 "después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1432(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1472(varname)
 msgid "makedist"
 msgstr "makedist"
 
-#: C/jhbuild.xml:1434(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1474(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
 "<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2281,11 +2325,11 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
 "opción <option>--dist</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1442(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1482(varname)
 msgid "makedistcheck"
 msgstr "makedistcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1444(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1484(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2296,11 +2340,11 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
 "opción <option>--distcheck</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1452(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1492(varname)
 msgid "module_autogenargs"
 msgstr "module_autogenargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1454(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1494(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
 "to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2316,11 +2360,11 @@ msgstr ""
 "aparece en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
 "varname> en su lugar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1465(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1505(varname)
 msgid "module_checkout_mode"
 msgstr "module_checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1467(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1507(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
 "overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2328,11 +2372,11 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
 "�sto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1473(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1513(varname)
 msgid "module_makeargs"
 msgstr "module_makeargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1475(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1515(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
 "to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2346,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
 "usará la variable global <varname>makeargs</varname> en su lugar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1485(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1525(varname)
 msgid "module_extra_env"
 msgstr "module_extra_env"
 
-#: C/jhbuild.xml:1487(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1527(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
 "variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2358,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
 "entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1496(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1536(simpara)
 msgid ""
 "A list of module names to build. This list will be expanded using the "
 "dependency information found in the module set. Defaults to <literal>[ 'meta-"
@@ -2368,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 "usando la información de dependencias encontrada en el conjunto de módulos. "
 "El valor predeterminado es <literal>[ «meta-gnome-desktop» ]</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1505(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1545(simpara)
 msgid ""
 "A string giving the name of the module set to use. This can either be the "
 "filename of a moduleset included with JHBuild (excluding the path and "
@@ -2383,11 +2427,11 @@ msgstr ""
 "actualiza a medida que el desarrollo de GNOME progresa, hasta coincidir con "
 "la versión liberada de desarrollo de GNOME."
 
-#: C/jhbuild.xml:1515(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1555(varname)
 msgid "modulesets_dir"
 msgstr "modulesets_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1517(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1557(simpara)
 msgid ""
 "A string giving the directory containing the modulesets to use. Defaults to "
 "the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2396,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "que usar. El predeterminado es el directorio <filename>modulesets/</"
 "filename> en las fuentes de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1524(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1564(varname)
 msgid "nobuild"
 msgstr "nobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:1526(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1566(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
 "not actually modules, but just download and unpack the sources. The default "
@@ -2410,11 +2454,11 @@ msgstr ""
 "que JHBuild no actualice los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
 "las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1533(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1573(varname)
 msgid "nonetwork"
 msgstr "nonetwork"
 
-#: C/jhbuild.xml:1535(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1575(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to access the network or not. This "
 "affects checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and "
@@ -2428,11 +2472,11 @@ msgstr ""
 "constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option> a "
 "JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1545(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1585(varname)
 msgid "nonotify"
 msgstr "nonotify"
 
-#: C/jhbuild.xml:1547(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1587(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
 "notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2443,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "las notificaciones no se emiten. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1554(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1594(varname)
 msgid "nopoison"
 msgstr "nopoison"
 
-#: C/jhbuild.xml:1556(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1596(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
 "try to build modules even if one or more of the module's dependencies failed "
@@ -2459,11 +2503,11 @@ msgstr ""
 "del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
 "option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1565(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1605(varname)
 msgid "noxvfb"
 msgstr "noxvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:1567(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1607(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
 "run any graphical tests on the real X server, rather than using "
@@ -2476,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1578(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1618(simpara)
 msgid ""
 "A string giving the prefix to install modules to. Defaults to <literal>'/opt/"
 "gnome2'</literal>."
@@ -2484,11 +2528,11 @@ msgstr ""
 "Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. De forma "
 "predeterminada o es <literal>«/opt/gnome2»</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1583(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1623(varname)
 msgid "pretty_print"
 msgstr "pretty_print"
 
-#: C/jhbuild.xml:1585(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1625(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that can be used to disable pretty formatting of subprocess "
 "output. Currently there is only support for pretty printing CVS output. You "
@@ -2500,11 +2544,11 @@ msgstr ""
 "CVS. Probablemente solamente quiera deshabilitarlo si el formateado causa "
 "problemas. El valor predeterminado es <constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1593(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1633(varname)
 msgid "progress_bar"
 msgstr "progress_bar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1595(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1635(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that can be used to display a progress bar when running in "
 "quiet mode (see below). Defaults to <literal>True</literal>."
@@ -2513,11 +2557,11 @@ msgstr ""
 "cuando se ejecuta en modo silencioso (ver más abajo). El valor "
 "predeterminado es <literal>True</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1601(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1641(varname)
 msgid "quiet_mode"
 msgstr "quiet_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1603(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1643(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that can be used to disable output of running commands. "
 "Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -2525,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "Un valor booleano que se puede usar para deshabilitar la salida de los "
 "comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1625(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1665(simpara)
 msgid ""
 "A list of modules to skip when expanding the list of modules to build. This "
 "is similar to the <option>--skip</option> option (in fact, the <option>--"
@@ -2536,11 +2580,11 @@ msgstr ""
 "hecho, la opción <option>--skip</option> expande esta lista. De manera "
 "predeterminada la lista está vacía."
 
-#: C/jhbuild.xml:1633(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1673(varname)
 msgid "sticky_date"
 msgstr "sticky_date"
 
-#: C/jhbuild.xml:1635(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1675(simpara)
 msgid ""
 "If set, JHBuild will attempt to check out modules as they existed at the "
 "given date. The date should be given in the form "
@@ -2553,11 +2597,11 @@ msgstr ""
 "replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</"
 "literal>. El valor predeterminado es <constant>None</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1643(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1683(varname)
 msgid "svnroots"
 msgstr "svnroots"
 
-#: C/jhbuild.xml:1645(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1685(simpara)
 msgid ""
 "Similar to <varname>cvsroots</varname> but for Subversion repositories; a "
 "dictionary that can be used to change the Subversion roots used to check out "
@@ -2575,11 +2619,11 @@ msgstr ""
 "<literal>'svn.gnome.org'</literal> a <literal>'svn+ssh://"
 "<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@svn.gnome.org:/svn'</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1656(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1696(varname)
 msgid "svn_program"
 msgstr "svn_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1658(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1698(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
 "<literal>svn</literal> or <literal>bzr</literal>. Defaults to <literal>svn</"
@@ -2589,11 +2633,11 @@ msgstr ""
 "puede ser <literal>svn</literal> o <literal>bzr</literal>. El predeterminado "
 "es <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1665(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1705(varname)
 msgid "tarballdir"
 msgstr "tarballdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1667(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1707(simpara)
 msgid ""
 "If set, tarballs will be downloaded to this directory instead of "
 "<varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple JHBuild "
@@ -2605,11 +2649,11 @@ msgstr ""
 "entornos JHBuild o borra habitualmente su <varname>checkoutroot</varname>. y "
 "quiere reducir el uso de ancho de banda."
 
-#: C/jhbuild.xml:1676(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1716(varname)
 msgid "tinderbox_outputdir"
 msgstr "tinderbox_outputdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1678(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1718(simpara)
 msgid ""
 "A string giving the directory to store <command>jhbuild tinderbox</command> "
 "output. This string can be overridden by the <option>--output</option> "
@@ -2622,11 +2666,11 @@ msgstr ""
 "constant>, por lo que se debe usar la opción de la línea de comandos o esta "
 "variable se debe configurar en el archivo de configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:1687(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1727(varname)
 msgid "trycheckout"
 msgstr "trycheckout"
 
-#: C/jhbuild.xml:1689(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1729(simpara)
 msgid ""
 "A boolean option which if set to <constant>True</constant>, causes JHBuild "
 "to automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -2641,11 +2685,11 @@ msgstr ""
 "<command>autogen.sh</command>). Esta opción es equivalente a pasarle "
 "<option>--try-checkout</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1699(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1739(varname)
 msgid "use_lib64"
 msgstr "use_lib64"
 
-#: C/jhbuild.xml:1701(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1741(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that specifies whether to install libraries to "
 "<filename>lib64</filename> directories. If this is set, <literal>--libdir=\\"
@@ -2661,11 +2705,11 @@ msgstr ""
 "<literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</literal>, y <constant>False</"
 "constant> en otros sistemas."
 
-#: C/jhbuild.xml:1713(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1753(varname)
 msgid "use_local_modulesets"
 msgstr "use_local_modulesets"
 
-#: C/jhbuild.xml:1715(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1755(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
 "the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -2676,11 +2720,11 @@ msgstr ""
 "manualmente del repositorio de Subversion de GNOME. Su valor predeterminado "
 "es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1723(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1763(varname)
 msgid "xvfbargs"
 msgstr "xvfbargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1725(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1765(simpara)
 msgid ""
 "A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
 "graphical tests using it."
@@ -2688,11 +2732,11 @@ msgstr ""
 "Una cadena que lista los argumentos para pasar a <command>Xvfb</command> si "
 "las comprobaciones gráficas lo usan."
 
-#: C/jhbuild.xml:1734(title)
+#: C/jhbuild.xml:1774(title)
 msgid "Other Configuration File Structures"
 msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1736(para)
+#: C/jhbuild.xml:1776(para)
 msgid ""
 "In addition to the above variables, there are some other things that can be "
 "set in the configuration file:"
@@ -2700,7 +2744,7 @@ msgstr ""
 "Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
 "configurar en el archivo de configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:1743(para)
+#: C/jhbuild.xml:1783(para)
 msgid ""
 "This is dictionary represents the environment of the process (which also "
 "gets passed on to processes that JHBuild spawns)."
@@ -2708,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 "Esto es un diccionario que representa el entorno del proceso (que también se "
 "le pasa a los procesos que JHBuild crea)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1746(para)
+#: C/jhbuild.xml:1786(para)
 msgid ""
 "Some environment variables you may want to set include <envar>CFLAGS</"
 "envar>, <envar>INSTALL</envar> (to use the more efficient <command>install-"
@@ -2719,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "<command>install-check</command>, incluido con JHBuil y más eficiente) y "
 "<envar>LDFLAGS</envar>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1754(term)
+#: C/jhbuild.xml:1794(term)
 msgid ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2727,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:1757(para)
+#: C/jhbuild.xml:1797(para)
 msgid ""
 "This will add a directory to a <envar>PATH</envar>-style environment "
 "variable. It will correctly handle the case when the environment variable is "
@@ -2739,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 "(tener una comilla al principio o al final de una variable de entorno puede "
 "tener consecuencias inesperadas)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1763(para)
+#: C/jhbuild.xml:1803(para)
 msgid ""
 "This function has special handling for the <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> "
 "environment variable, which expects paths to be listed in the form <literal>-"
@@ -2750,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "formulario <literal>-I <replaceable>nomre-de--la-ruta</replaceable></"
 "literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1770(term)
+#: C/jhbuild.xml:1810(term)
 msgid ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2758,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:1773(para)
+#: C/jhbuild.xml:1813(para)
 msgid ""
 "After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
 "on variables such as <varname>prefix</varname> (eg. adding <literal>$prefix/"
@@ -2769,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
 "envar>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1778(para)
+#: C/jhbuild.xml:1818(para)
 msgid ""
 "The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
 "function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -2779,11 +2823,11 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
 "después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
 
-#: C/jhbuild.xml:1789(title)
+#: C/jhbuild.xml:1829(title)
 msgid "Module Set File Syntax"
 msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:1791(para)
+#: C/jhbuild.xml:1831(para)
 msgid ""
 "JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
 "NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -2796,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 "usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
 "mode</literal> en Emacs."
 
-#: C/jhbuild.xml:1797(para)
+#: C/jhbuild.xml:1837(para)
 msgid ""
 "The toplevel element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
 "\">moduleset</sgmltag> element. Currently no XML namespace is used, but in "
@@ -2809,11 +2853,11 @@ msgstr ""
 "continuación del superior tiene tres tipos: fuentes de módulos, sentencias "
 "«include» y definiciones de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1804(title) C/jhbuild.xml:2426(title)
+#: C/jhbuild.xml:1844(title) C/jhbuild.xml:2466(title)
 msgid "Module Sources"
 msgstr "Repositorios de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:1806(para)
+#: C/jhbuild.xml:1846(para)
 msgid ""
 "Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
 "sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -2830,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
 "métodos de acceso al repositorio)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1815(para)
+#: C/jhbuild.xml:1855(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
 "describe all types of repository."
@@ -2838,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">repositorio</sgmltag> se usa para "
 "describir todos los tipos de repositorios."
 
-#: C/jhbuild.xml:1818(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1858(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2867,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "  [ defbranch=\"<replaceable>rama predeterminada</replaceable>\" ]\n"
 "  [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-developer</replaceable>\" ] /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1832(para)
+#: C/jhbuild.xml:1872(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
 "identifier for the repository."
@@ -2875,7 +2919,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
 "identificador único del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1835(para)
+#: C/jhbuild.xml:1875(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
 "whether this repository is the default source for this module set."
@@ -2883,7 +2927,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
 "si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1839(para)
+#: C/jhbuild.xml:1879(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
 "of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -2903,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> usados dentro de las definiciones "
 "de los módulos. Se describen a continuación"
 
-#: C/jhbuild.xml:1850(para)
+#: C/jhbuild.xml:1890(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
 "is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -2913,15 +2957,15 @@ msgstr ""
 "usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
 "desarrolladores. Esto es sólo informativo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1855(title)
+#: C/jhbuild.xml:1895(title)
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: C/jhbuild.xml:1857(para)
+#: C/jhbuild.xml:1897(para)
 msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:1859(para)
+#: C/jhbuild.xml:1899(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the archive to use."
@@ -2929,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
 "especificar el archivo que usar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1862(para)
+#: C/jhbuild.xml:1902(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
 "the URL of the repository."
@@ -2937,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
 "especificar el URL del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1865(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1905(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2950,15 +2994,15 @@ msgstr ""
 "    archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
 "    href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1874(title)
+#: C/jhbuild.xml:1914(title)
 msgid "Bazaar"
 msgstr "Bazaar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1875(para)
+#: C/jhbuild.xml:1915(para)
 msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1877(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1917(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2969,15 +3013,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
 "      href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1884(title)
+#: C/jhbuild.xml:1924(title)
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
 
-#: C/jhbuild.xml:1885(para)
+#: C/jhbuild.xml:1925(para)
 msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:1887(para)
+#: C/jhbuild.xml:1927(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the password to the repository."
@@ -2985,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
 "especificar la contraseña del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1891(para)
+#: C/jhbuild.xml:1931(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the root of the repository."
@@ -2993,7 +3037,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "especificar la raíz del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1895(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1935(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3006,15 +3050,15 @@ msgstr ""
 "    cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
 "    password=\"\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1904(title)
+#: C/jhbuild.xml:1944(title)
 msgid "Darcs"
 msgstr "Darcs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1905(para)
+#: C/jhbuild.xml:1945(para)
 msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
 
-#: C/jhbuild.xml:1907(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1947(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3025,15 +3069,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
 "      href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1914(title)
+#: C/jhbuild.xml:1954(title)
 msgid "Git"
 msgstr "Git"
 
-#: C/jhbuild.xml:1915(para)
+#: C/jhbuild.xml:1955(para)
 msgid "This repository type is used to define a Git repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
 
-#: C/jhbuild.xml:1917(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1957(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3044,7 +3088,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
 "    href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1922(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1962(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3055,15 +3099,15 @@ msgstr ""
 "&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
 "    checkoutdir=\"swfdec\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1931(title)
+#: C/jhbuild.xml:1971(title)
 msgid "Mercurial"
 msgstr "Mercurial"
 
-#: C/jhbuild.xml:1932(para)
+#: C/jhbuild.xml:1972(para)
 msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
 
-#: C/jhbuild.xml:1934(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1974(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3074,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
 "    href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1939(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1979(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3083,15 +3127,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1946(title)
+#: C/jhbuild.xml:1986(title)
 msgid "Monotone"
 msgstr "Monotone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1947(para)
+#: C/jhbuild.xml:1987(para)
 msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
 
-#: C/jhbuild.xml:1949(para)
+#: C/jhbuild.xml:1989(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the repository server."
@@ -3099,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
 "especificar el servidor del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1952(para)
+#: C/jhbuild.xml:1992(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the database to use for the repository."
@@ -3107,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
 "especificar la base de datos que usar por el repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1956(para)
+#: C/jhbuild.xml:1996(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
 "specify the branch of the repository to use."
@@ -3115,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
 "especificar la rama del repositorio que usar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1960(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2000(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3128,15 +3172,15 @@ msgstr ""
 "    server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
 "    defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1969(title)
+#: C/jhbuild.xml:2009(title)
 msgid "Subversion"
 msgstr "Subversion"
 
-#: C/jhbuild.xml:1970(para)
+#: C/jhbuild.xml:2010(para)
 msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:1972(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2012(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3147,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
 "    href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1977(para)
+#: C/jhbuild.xml:2017(para)
 msgid ""
 "It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
 "class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3157,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
 "que se descargará o, si es un número, una revisión específica para descargar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1982(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2022(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3166,16 +3210,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch revision=\"gnome-2-20\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1989(title)
+#: C/jhbuild.xml:2029(title)
 msgid "Tarballs"
 msgstr "Archivos tar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1990(para)
+#: C/jhbuild.xml:2030(para)
 msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
 msgstr ""
 "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1992(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2032(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3186,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
 "    href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1997(para)
+#: C/jhbuild.xml:2037(para)
 msgid ""
 "It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element:"
@@ -3194,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 "Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
 "\">branch</sgmltag>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2000(para)
+#: C/jhbuild.xml:2040(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
 "file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -3204,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2005(para)
+#: C/jhbuild.xml:2045(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">md5sum</sgmltag> attributes are optional. If these two "
@@ -3216,7 +3260,7 @@ msgstr ""
 "presentes, se usar para comprobar que las fuentes del paquete se han "
 "descargado correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2010(para) C/jhbuild.xml:2580(para)
+#: C/jhbuild.xml:2050(para) C/jhbuild.xml:2620(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
 "one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3231,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de directorios se "
 "descenderá al aplicar el parche."
 
-#: C/jhbuild.xml:2018(para) C/jhbuild.xml:2588(para)
+#: C/jhbuild.xml:2058(para) C/jhbuild.xml:2628(para)
 msgid ""
 "For module sets shipped with JHbuild, the patch files are looked up in the "
 "<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -3248,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en "
 "cuyo caso se descargará de esa ubicación."
 
-#: C/jhbuild.xml:2027(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2067(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3269,11 +3313,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/patches&gt;\n"
 "&lt;branch&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2042(title)
+#: C/jhbuild.xml:2082(title)
 msgid "Including Other Module Sets"
 msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2044(para)
+#: C/jhbuild.xml:2084(para)
 msgid ""
 "JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
 "reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -3281,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
 "por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2048(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2088(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3290,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2052(para)
+#: C/jhbuild.xml:2092(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
 "module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -3300,7 +3344,7 @@ msgstr ""
 "URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
 "contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2057(para)
+#: C/jhbuild.xml:2097(para)
 msgid ""
 "Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
 "sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -3310,11 +3354,11 @@ msgstr ""
 "módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
 "pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2064(title)
+#: C/jhbuild.xml:2104(title)
 msgid "Module Definitions"
 msgstr "Definiciones de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2066(para)
+#: C/jhbuild.xml:2106(para)
 msgid ""
 "There are various types of module definitions that can be used in a module "
 "set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -3324,7 +3368,7 @@ msgstr ""
 "de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquí sólo "
 "se mencionan los más comunes."
 
-#: C/jhbuild.xml:2070(para)
+#: C/jhbuild.xml:2110(para)
 msgid ""
 "They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3338,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 "\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
 "para declarar las dependencias del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2077(para)
+#: C/jhbuild.xml:2117(para)
 msgid ""
 "Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
 "element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -3350,7 +3394,7 @@ msgstr ""
 "sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
 "dependientes se construyen primero."
 
-#: C/jhbuild.xml:2083(para)
+#: C/jhbuild.xml:2123(para)
 msgid ""
 "After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
 "\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3364,11 +3408,11 @@ msgstr ""
 "hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
 "módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2091(title)
+#: C/jhbuild.xml:2131(title)
 msgid "autotools"
 msgstr "autotools"
 
-#: C/jhbuild.xml:2093(para)
+#: C/jhbuild.xml:2133(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -3377,7 +3421,7 @@ msgstr ""
 "definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
 "Autotools."
 
-#: C/jhbuild.xml:2097(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2137(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3434,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/autotools&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2125(para)
+#: C/jhbuild.xml:2165(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3448,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 "para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
 "<command>make install</command> respectivamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2132(para)
+#: C/jhbuild.xml:2172(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
 "the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3472,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 "<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
 "sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
 
-#: C/jhbuild.xml:2147(para)
+#: C/jhbuild.xml:2187(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
 "attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -3482,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
 "usando un directorio de fuentes por separado."
 
-#: C/jhbuild.xml:2152(para)
+#: C/jhbuild.xml:2192(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
 "used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3498,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 "varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
 "ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2161(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2201(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3507,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2165(para)
+#: C/jhbuild.xml:2205(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
 "specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -3517,11 +3561,11 @@ msgstr ""
 "especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
 "objetivo <command>make check</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2172(title)
+#: C/jhbuild.xml:2212(title)
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
-#: C/jhbuild.xml:2174(para)
+#: C/jhbuild.xml:2214(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the CMake build system."
@@ -3529,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
 
-#: C/jhbuild.xml:2177(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2217(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3564,11 +3608,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/cmake&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2197(title)
+#: C/jhbuild.xml:2237(title)
 msgid "distutils"
 msgstr "distutils"
 
-#: C/jhbuild.xml:2199(para)
+#: C/jhbuild.xml:2239(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is built using python's distutils"
@@ -3576,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
 "definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
 
-#: C/jhbuild.xml:2203(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2243(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3613,11 +3657,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/distutils&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2224(title)
+#: C/jhbuild.xml:2264(title)
 msgid "linux"
 msgstr "linux"
 
-#: C/jhbuild.xml:2226(para)
+#: C/jhbuild.xml:2266(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
 "to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -3628,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 "configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
 "\"element\">kconfig</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2232(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2272(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3679,11 +3723,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/linux&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2260(title)
+#: C/jhbuild.xml:2300(title)
 msgid "perl"
 msgstr "perl"
 
-#: C/jhbuild.xml:2262(para)
+#: C/jhbuild.xml:2302(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
 "modules."
@@ -3691,7 +3735,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
 "módulos perl."
 
-#: C/jhbuild.xml:2265(para)
+#: C/jhbuild.xml:2305(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
 "specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -3699,7 +3743,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
 "especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2269(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2309(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3740,11 +3784,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/perl&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2291(title)
+#: C/jhbuild.xml:2331(title)
 msgid "waf"
 msgstr "waf"
 
-#: C/jhbuild.xml:2293(para)
+#: C/jhbuild.xml:2333(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the Waf build system."
@@ -3752,7 +3796,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
 "módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
 
-#: C/jhbuild.xml:2296(para)
+#: C/jhbuild.xml:2336(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -3761,7 +3805,7 @@ msgstr ""
 "especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
 "<command>waf</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2300(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2340(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3798,11 +3842,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/waf&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2321(title)
+#: C/jhbuild.xml:2361(title)
 msgid "Ant"
 msgstr "Ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2323(para)
+#: C/jhbuild.xml:2363(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -3811,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
 "en Java."
 
-#: C/jhbuild.xml:2326(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2366(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3846,15 +3890,15 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/ant&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2344(title)
+#: C/jhbuild.xml:2384(title)
 msgid "Example of a module built with ant"
 msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2358(title)
+#: C/jhbuild.xml:2398(title)
 msgid "testmodule"
 msgstr "testmodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2360(para)
+#: C/jhbuild.xml:2400(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
 "create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -3862,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
 "crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
 
-#: C/jhbuild.xml:2364(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2404(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3911,11 +3955,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/testmodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2391(title)
+#: C/jhbuild.xml:2431(title)
 msgid "metamodule"
 msgstr "metamodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2393(para)
+#: C/jhbuild.xml:2433(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
 "that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -3925,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 "que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
 "son sus dependencias."
 
-#: C/jhbuild.xml:2398(para)
+#: C/jhbuild.xml:2438(para)
 msgid ""
 "For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
 "GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -3935,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 "escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
 "instala el escritorio completo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2402(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2442(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3962,11 +4006,17 @@ msgstr ""
 "  &lt;/suggests&gt;\n"
 "&lt;/metamodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2414(para)
+#: C/jhbuild.xml:2454(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
+#| "the module. The child elements are handled as for <link linkend="
+#| "\"moduleset-syntax-defs-cvsmodule\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</"
+#| "sgmltag></link>."
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
 "the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
-"syntax-defs-cvsmodule\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag></"
+"syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag></"
 "link>."
 msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> proporciona el nombre "
@@ -3974,15 +4024,15 @@ msgstr ""
 "\"moduleset-syntax-defs-cvsmodule\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</"
 "sgmltag></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2423(title)
+#: C/jhbuild.xml:2463(title)
 msgid "Deprecated Elements"
 msgstr "Elementos obsotelos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2429(title)
+#: C/jhbuild.xml:2469(title)
 msgid "cvsroot"
 msgstr "cvsroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2431(para)
+#: C/jhbuild.xml:2471(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -3992,7 +4042,7 @@ msgstr ""
 "su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2436(para)
+#: C/jhbuild.xml:2476(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a CVS repository."
@@ -4000,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2439(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2479(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4015,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 "           root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
 "           password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2446(para)
+#: C/jhbuild.xml:2486(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the CVS repository."
@@ -4023,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2449(para)
+#: C/jhbuild.xml:2489(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4032,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 "repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
 "módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:2453(para)
+#: C/jhbuild.xml:2493(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
 "used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4044,11 +4094,11 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
 "anónimo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2461(title)
+#: C/jhbuild.xml:2501(title)
 msgid "svnroot"
 msgstr "svnroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2463(para)
+#: C/jhbuild.xml:2503(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4058,7 +4108,7 @@ msgstr ""
 "su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2468(para)
+#: C/jhbuild.xml:2508(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a Subversion repository."
@@ -4066,7 +4116,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio de Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2471(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2511(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4079,7 +4129,7 @@ msgstr ""
 "           [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "           href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2477(para)
+#: C/jhbuild.xml:2517(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the Subversion repository."
@@ -4087,7 +4137,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio de Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2481(para) C/jhbuild.xml:2511(para)
+#: C/jhbuild.xml:2521(para) C/jhbuild.xml:2551(para)
 msgid ""
 "If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4095,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 "Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
 "este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:2485(para)
+#: C/jhbuild.xml:2525(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
 "for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4105,11 +4155,11 @@ msgstr ""
 "del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
 "<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2492(title)
+#: C/jhbuild.xml:2532(title)
 msgid "arch-archive"
 msgstr "arch-archive"
 
-#: C/jhbuild.xml:2494(para)
+#: C/jhbuild.xml:2534(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
 "deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4119,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2499(para)
+#: C/jhbuild.xml:2539(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
 "describe a GNU Arch archive."
@@ -4127,7 +4177,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
 "describir un archivo de GNU Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2502(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2542(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4140,7 +4190,7 @@ msgstr ""
 "                [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "                href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2508(para)
+#: C/jhbuild.xml:2548(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
 "archive name."
@@ -4148,7 +4198,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
 "de archivo Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2515(para)
+#: C/jhbuild.xml:2555(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
 "mirror URL for the archive."
@@ -4156,11 +4206,11 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
 "repositorio del archivo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2521(title)
+#: C/jhbuild.xml:2561(title)
 msgid "Deprecated Module Types"
 msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2524(para)
+#: C/jhbuild.xml:2564(para)
 msgid ""
 "This section describes deprecated elements, they may still be used in "
 "existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4168,11 +4218,11 @@ msgstr ""
 "Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
 "módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
 
-#: C/jhbuild.xml:2530(title)
+#: C/jhbuild.xml:2570(title)
 msgid "tarball"
 msgstr "archivo tar"
 
-#: C/jhbuild.xml:2533(para)
+#: C/jhbuild.xml:2573(para)
 msgid ""
 "This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
 "\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4182,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
 "<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2539(para)
+#: C/jhbuild.xml:2579(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
 "module that is to be built from a tarball."
@@ -4190,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2543(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2583(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4243,7 +4293,7 @@ msgstr ""
 "    &lt;/suggests&gt;\n"
 "  &lt;/tarball&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2568(para)
+#: C/jhbuild.xml:2608(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -4251,7 +4301,7 @@ msgstr ""
 "Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
 "\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2572(para)
+#: C/jhbuild.xml:2612(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
 "to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -4267,7 +4317,7 @@ msgstr ""
 "son opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar "
 "que el paquete fuente se ha descargado correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2598(para)
+#: C/jhbuild.xml:2638(para)
 msgid ""
 "The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
 "sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -4279,15 +4329,15 @@ msgstr ""
 "\"element\">after</sgmltag> se procesan igual que para <link linkend="
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2610(title)
+#: C/jhbuild.xml:2650(title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: C/jhbuild.xml:2614(title)
+#: C/jhbuild.xml:2654(title)
 msgid "General JHBuild Questions"
 msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:2617(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2657(simpara)
 msgid ""
 "The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
 "get it to work with my firewall?"
@@ -4295,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 "El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
 "¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2622(para)
+#: C/jhbuild.xml:2662(para)
 msgid ""
 "This can be fixed by creating or editing a <filename>~/.wgetrc</filename> "
 "file. If you need to go through an HTTP proxy to access FTP sites, add a "
@@ -4305,12 +4355,12 @@ msgstr ""
 "filename>. Si necesita salir a través de un proxy HTTP para acceder a sitios "
 "FTP, añada al archivo una línea como la siguiente:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2626(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2666(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
 msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:<replaceable>puerto</replaceable>/"
 
-#: C/jhbuild.xml:2627(para)
+#: C/jhbuild.xml:2667(para)
 msgid ""
 "If you just need to use passive FTP connections (sometimes needed with NAT "
 "firewalls), add the following line:"
@@ -4318,20 +4368,20 @@ msgstr ""
 "Si solamente necesita usar conexiones de FTP pasivas (requerido algunas "
 "veces con cortafuegos NAT), añada la siguiente línea:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2630(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2670(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "passive_ftp = on"
 msgstr "passive_ftp = on"
 
-#: C/jhbuild.xml:2631(para)
+#: C/jhbuild.xml:2671(para)
 msgid "This will fix all uses of the <command>wget</command> command."
 msgstr "Esto fijará todos los usos del comando <command>wget</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2637(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2677(simpara)
 msgid "Building stuff is slow. Is there any way I can speed it up?"
 msgstr "Compilar cosas es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2641(para)
+#: C/jhbuild.xml:2681(para)
 msgid ""
 "Other than buying a faster CPU, hard disk or getting more memory, you might "
 "want to install <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink>, "
@@ -4343,18 +4393,18 @@ msgstr ""
 "cachear los resultados de la compilación. Está disponible para la mayoría de "
 "las distribuciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:2646(para)
+#: C/jhbuild.xml:2686(para)
 msgid "After installing CCache, set the cache size with the following command:"
 msgstr ""
 "Después de instalar CCache, configure el tamaño de la caché con el siguiente "
 "comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2648(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2688(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -M 2G"
 msgstr "ccache -M 2G"
 
-#: C/jhbuild.xml:2649(para)
+#: C/jhbuild.xml:2689(para)
 msgid ""
 "(replace <literal>2G</literal> with the size you want for your cache). Then "
 "create symlinks to CCache for your compiler in <filename>~/bin</filename>:"
@@ -4363,7 +4413,7 @@ msgstr ""
 "Entonces cree enlaces simbólicos a CCache para su compilador en <filename>~/"
 "bin</filename>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2652(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2692(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd ~/bin\n"
@@ -4376,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 "  ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
 "done"
 
-#: C/jhbuild.xml:2656(para)
+#: C/jhbuild.xml:2696(para)
 msgid ""
 "You can check the status of your cache (such as cache hit rates) with the "
 "following command:"
@@ -4384,12 +4434,12 @@ msgstr ""
 "Puede comprobar es estado de su caché (tal como los ratios de acierto de la "
 "caché) con el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2658(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2698(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -s"
 msgstr "ccache -s"
 
-#: C/jhbuild.xml:2663(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2703(simpara)
 msgid ""
 "Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
 "terminal window?"
@@ -4397,7 +4447,7 @@ msgstr ""
 "¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
 "mirando la ventana de un terminal?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2667(para)
+#: C/jhbuild.xml:2707(para)
 msgid ""
 "If you have Zenity &gt;= 2.9 installed on your system, JHBuild will display "
 "an icon in the system tray. The icon will display the current build stage, "
@@ -4407,24 +4457,24 @@ msgstr ""
 "en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
 "construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:2671(para)
+#: C/jhbuild.xml:2711(para)
 msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
 msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
 
-#: C/jhbuild.xml:2676(title)
+#: C/jhbuild.xml:2716(title)
 msgid "Building GNOME"
 msgstr "Construir GNOME"
 
-#: C/jhbuild.xml:2679(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2719(simpara)
 msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
 msgstr ""
 "¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2683(para)
+#: C/jhbuild.xml:2723(para)
 msgid "Some of the packages you will need on your system include:"
 msgstr "Algunos de los paquetes que necesitará en su sistema incluyen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2687(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2727(simpara)
 msgid ""
 "DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
 "catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -4432,15 +4482,15 @@ msgstr ""
 "DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
 "(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2692(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2732(simpara)
 msgid "X libraries"
 msgstr "Bibliotecas de las X"
 
-#: C/jhbuild.xml:2695(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2735(simpara)
 msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
 msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2699(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2739(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
 "networks)."
@@ -4448,11 +4498,11 @@ msgstr ""
 "<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
 "Windows)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2703(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2743(simpara)
 msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
 msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
 
-#: C/jhbuild.xml:2707(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2747(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
 "<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -4460,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
 "<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2713(para)
+#: C/jhbuild.xml:2753(para)
 msgid ""
 "If you are installing distro packages, you may need to install corresponding "
 "\"dev\" or \"devel\" packages. Note that this list is just a starting point "
@@ -4470,11 +4520,11 @@ msgstr ""
 "correspondientes paquetes «dev» o «devel». Tenga en cuenta que esta lista es "
 "sólo un punto de comienzo; no una lista comprensible."
 
-#: C/jhbuild.xml:2721(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2761(simpara)
 msgid "I've built GNOME with JHBuild. How do I run it?"
 msgstr "He construido GNOME con JHBuild. ¿Cómo lo ejecuto?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2725(para)
+#: C/jhbuild.xml:2765(para)
 msgid ""
 "(a) You will want to create a <filename>~/.xsession</filename> file, which "
 "is run by the display manager when you log in. This file should look "
@@ -4484,7 +4534,7 @@ msgstr ""
 "el gestor de pantallas cuando ingrese en el sistema. El archivo debe tener "
 "un aspecto similar a este:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2729(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2769(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -4493,7 +4543,7 @@ msgstr ""
 "#!/bin/sh\n"
 "exec jhbuild run gnome-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:2731(para)
+#: C/jhbuild.xml:2771(para)
 msgid ""
 "Finally, you should make sure that the <filename>~/.xsession</filename> file "
 "is executable."
@@ -4501,7 +4551,7 @@ msgstr ""
 "Finalmente, debe asegurarse de que el archivo <filename>~/.xsession</"
 "filename> es ejecutable."
 
-#: C/jhbuild.xml:2733(para)
+#: C/jhbuild.xml:2773(para)
 msgid ""
 "(b) Use a more sophisticated session script that is run when you log in "
 "using a graphical login manager (gdm /kdm/xdm). The problem with D-Bus and "
@@ -4523,7 +4573,7 @@ msgstr ""
 "ejemplo <filename>/usr/bin/gnomesvn-session</filename> y asegúrese de que "
 "ajusta <userinput>GNOME</userinput> a su configuración local:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2746(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2786(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4554,7 +4604,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 "jhbuild run $DBUS_LAUNCH gnome-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:2759(para)
+#: C/jhbuild.xml:2799(para)
 msgid ""
 "Uncomment the XDG_ lines if you want the system-wide program menus from your "
 "distribution in addition to the entries from the jhbuild GNOME. Make sure "
@@ -4564,12 +4614,12 @@ msgstr ""
 "además de las entradas del jhbuild GNOME. Asegúrese de que el archivo es "
 "ejecutable:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2764(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2804(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
 msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:2765(para)
+#: C/jhbuild.xml:2805(para)
 msgid ""
 "Because you need to start system daemons, you will need root privileges "
 "which are obtained by sudo. Note that you need to configure sudo so that it "
@@ -4582,7 +4632,7 @@ msgstr ""
 "userinput> como superusuario y pulse intro (no olvide cambiar su nombre de "
 "usuario y las rutas):"
 
-#: C/jhbuild.xml:2773(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2813(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4601,7 +4651,7 @@ msgstr ""
 "# Especificación de privilegios de usuario\n"
 "gnometester  ALL = NOPASSWD: GNOME"
 
-#: C/jhbuild.xml:2780(para)
+#: C/jhbuild.xml:2820(para)
 msgid ""
 "In order to get a new session entry in the login manager, create <filename>/"
 "usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> and put this or something "
@@ -4611,7 +4661,7 @@ msgstr ""
 "<filename>/usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> y ponga esto o "
 "algo similar:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2784(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2824(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4632,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 "Icon=\n"
 "Type=Application"
 
-#: C/jhbuild.xml:2792(para)
+#: C/jhbuild.xml:2832(para)
 msgid ""
 "Now you can restart gdm and log into your jhbuild GNOME. Make sure you "
 "select the jhbuild session before entering the login credentials. Advice: "
@@ -4643,7 +4693,7 @@ msgstr ""
 "credenciales de inicio de sesión. Consejo: Use una cuenta de usuario aparte "
 "para las pruebas"
 
-#: C/jhbuild.xml:2801(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2841(simpara)
 msgid ""
 "I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
 "usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
@@ -4651,11 +4701,11 @@ msgstr ""
 "He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> establecido "
 "a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. ¿Qué debo hacer?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2806(para)
+#: C/jhbuild.xml:2846(para)
 msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
 msgstr "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2812(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2852(simpara)
 msgid ""
 "How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running in "
 "a prefix?"
@@ -4663,7 +4713,7 @@ msgstr ""
 "¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione cuando "
 "se ejecuta desde un prefijo?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2817(para)
+#: C/jhbuild.xml:2857(para)
 msgid ""
 "The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
 "<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
@@ -4678,7 +4728,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de mensajes del "
 "sistema."
 
-#: C/jhbuild.xml:2824(para)
+#: C/jhbuild.xml:2864(para)
 msgid ""
 "Since communication is done over a UNIX domain socket, the easiest way to do "
 "this is to create a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to "
@@ -4688,7 +4738,7 @@ msgstr ""
 "forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de <filename>/"
 "var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2828(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2868(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir -p $prefix/var/run\n"
@@ -4699,7 +4749,7 @@ msgstr ""
 "cd $prefix/var/run\n"
 "ln -s /var/run/dbus dbus"
 
-#: C/jhbuild.xml:2831(para)
+#: C/jhbuild.xml:2871(para)
 msgid ""
 "You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
 "install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]