[gnome-applets/gnome-2-26] Updated Greek translation



commit ad0882813c7c35b8a3be12b6345bd3c62cd1af70
Author: Simos Xenitellis <simos gnome org>
Date:   Sat May 16 01:34:54 2009 +0100

    Updated Greek translation
---
 drivemount/help/el/el.po |  256 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 207 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/drivemount/help/el/el.po b/drivemount/help/el/el.po
index bd0a693..15b671c 100644
--- a/drivemount/help/el/el.po
+++ b/drivemount/help/el/el.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drivemount.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 03:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek\n"
@@ -16,40 +16,64 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/drivemount.xml:172(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/drivemount.xml:227(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/drivemount.xml:237(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/drivemount.xml:243(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/drivemount.xml:253(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
 
 #: C/drivemount.xml:23(title)
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν"
 
 #: C/drivemount.xml:25(para)
-msgid "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε ή να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μέÏ?Ï?ν και Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε ή να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α "
+"διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μέÏ?Ï?ν και Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: C/drivemount.xml:29(year)
 msgid "2005"
@@ -83,12 +107,21 @@ msgstr "2000"
 msgid "Dan Mueth"
 msgstr "Dan Mueth"
 
-#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname) C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname) C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para) C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
+#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname)
+#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname)
+#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para)
+#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
 #: C/drivemount.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
 "Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή "
@@ -99,7 +132,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ον οδηγÏ?."
 
 #: C/drivemount.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? "
 "διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην "
@@ -108,7 +145,12 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/drivemount.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
 msgstr ""
 "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α "
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθέν. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α "
@@ -117,7 +159,18 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
 #: C/drivemount.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? "
 "Î?Î?ΥΠÎ?ΡÎ?ΤÎ?ΣÎ?Î? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î? Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΧΩΡÎ?Σ ΣΦÎ?Î?Î?Î?. Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? "
@@ -129,7 +182,17 @@ msgstr ""
 "ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ."
 
 #: C/drivemount.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
 "Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
@@ -139,7 +202,10 @@ msgstr ""
 "ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/drivemount.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
 "Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-"
@@ -242,8 +308,15 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
 #: C/drivemount.xml:150(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ην <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην "
+"<application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ην <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME</ulink>."
 
 #: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title)
 msgid "Disk Mounter"
@@ -258,45 +331,106 @@ msgid "The Disk Mounter."
 msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν."
 
 #: C/drivemount.xml:181(para)
-msgid "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
-msgstr "Î? <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε και να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν και Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"Î? <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε "
+"και να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν και Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/drivemount.xml:184(para)
-msgid "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
-msgstr "Î?ια να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά η <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application>, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? καÏ?άλληλα. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά η <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application>, ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? "
+"καÏ?άλληλα. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man"
+"\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry></ulink>."
 
 #: C/drivemount.xml:189(title)
 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: C/drivemount.xml:190(para)
-msgid "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> Ï?ε έναν Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem> Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> αÏ?Ï? Ï?ον διάλογο <application>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</application>, μεÏ?ά κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>."
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> Ï?ε έναν "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</guimenuitem> Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην "
+"<application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> αÏ?Ï? Ï?ον διάλογο "
+"<application>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν</application>, μεÏ?ά κάνÏ?ε κλικ "
+"Ï?Ï?ο <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton>."
 
 #: C/drivemount.xml:197(title)
 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
 msgstr "ΧειÏ?οκίνηÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η και αÏ?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/drivemount.xml:198(para)
-msgid "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
-msgstr "Πολλά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Linux και UNIX Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθοÏ?ν και να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθοÏ?ν Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α."
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Πολλά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Linux και UNIX Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθοÏ?ν "
+"και να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθοÏ?ν Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α."
 
 #: C/drivemount.xml:201(para)
-msgid "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
-msgstr "Î?Ï?αν ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθεί, μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαβάÏ?εÏ?ε και να γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθεί, μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαβάÏ?εÏ?ε και να γÏ?άÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/drivemount.xml:204(para)
-#, fuzzy
-msgid "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
-msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? οι διÏ?κέÏ?εÏ? floopy και Zip, Ï?Ï?ιν αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο, εÏ?ειδή Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Linux και UNIX δεν γÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?άνÏ?α Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? άμεÏ?α. ΤέÏ?οια Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?νήθÏ?Ï? "
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"ΠÏ?έÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?Ï? διÏ?κέÏ?εÏ? floppy και δίÏ?κοÏ?Ï? Zip, "
+"Ï?Ï?ιν αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο μέÏ?ο, εÏ?ειδή Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Linux και UNIX δεν γÏ?άÏ?οÏ?ν "
+"Ï?άνÏ?α Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? άμεÏ?α. ΤέÏ?οια Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?νήθÏ?Ï? διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?α δεδομένα Ï?Ï?η "
+"μνήμη Ï?Ï?ιν Ï?α γÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο δίÏ?κο, Ï?Ï?η διαδικαÏ?ί βελÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/drivemount.xml:207(para)
-msgid "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
-msgstr "Î?ιαμεÏ?ίÏ?μαÏ?α Ï?ε Ï?Ï?αθεÏ?ά μέÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?κληÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? δίÏ?κοÏ?, Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? εκκινεί, και αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?βήνει. Τα αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι και να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α, για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application>."
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Î?ιαμεÏ?ίÏ?μαÏ?α Ï?ε Ï?Ï?αθεÏ?ά μέÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?κληÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? δίÏ?κοÏ?, Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? εκκινεί, και αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι Ï?Ï?αν ο "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?βήνει. Τα αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι και να "
+"αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α, για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην "
+"<application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application>."
 
 #: C/drivemount.xml:210(para)
-msgid "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
-msgstr "Î?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α μεÏ?ικά αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α (Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? USB και IEEE1394), αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιÏ? αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε, και για να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν μια γÏ?αÏ?ική ειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν."
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α μεÏ?ικά αÏ?αιÏ?οÏ?μενα "
+"μέÏ?α (Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? USB και IEEE1394), αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ην <application>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν</application> Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιÏ? "
+"αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε, και για να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν μια γÏ?αÏ?ική ειδοÏ?οίηÏ?η "
+"Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν."
 
 #: C/drivemount.xml:219(title)
 msgid "Usage"
@@ -307,35 +441,59 @@ msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
 msgstr "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα και Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?"
 
 #: C/drivemount.xml:223(para)
-msgid "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
-msgstr "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα και Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?, μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ον δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια Ï?Ï?Ï?δειξη εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα και Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? μέÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα και Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?, "
+"μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ον δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?ια Ï?Ï?Ï?δειξη εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα και Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
+"μέÏ?οÏ?."
 
 #: C/drivemount.xml:232(title)
 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε, αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ή εξάγεÏ?ε ένα μέÏ?ο"
 
 #: C/drivemount.xml:233(para)
-msgid "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα μέÏ?ο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μέÏ?οÏ?</guimenuitem>."
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα μέÏ?ο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μέÏ?οÏ?</"
+"guimenuitem>."
 
 #: C/drivemount.xml:239(para)
-msgid "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
-msgstr "Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα μέÏ?ο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guimenuitem>Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μέÏ?οÏ?</guimenuitem>, ή αν η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή είναι ένα μέÏ?ο CD-ROM, μÏ?οÏ?εί να ονομάζεÏ?αι <guimenuitem>Î?ξαγÏ?γή μέÏ?οÏ?</guimenuitem>"
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα μέÏ?ο, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ον "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guimenuitem>Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η "
+"μέÏ?οÏ?</guimenuitem>, ή αν η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή είναι ένα μέÏ?ο CD-ROM, μÏ?οÏ?εί να "
+"ονομάζεÏ?αι <guimenuitem>Î?ξαγÏ?γή μέÏ?οÏ?</guimenuitem>"
 
 #: C/drivemount.xml:248(title)
 msgid "To Browse the Contents of a Drive"
 msgstr "Î?ια να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?"
 
 #: C/drivemount.xml:249(para)
-msgid "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα μέÏ?οÏ?</guimenuitem>."
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε έναν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?α "
+"Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν, μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα μέÏ?οÏ?</guimenuitem>."
 
 #: C/drivemount.xml:255(para)
 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα μÏ?νο ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένοÏ? μέÏ?οÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα μÏ?νο ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένοÏ? μέÏ?οÏ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/drivemount.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis gmail com>"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]