[gtranslator] Updated Greek translation



commit ac7ad0a2d305a4e149ced3922003f9bdf916c144
Author: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>
Date:   Sun May 10 23:11:06 2009 +0100

    Updated Greek translation
---
 po/el.po | 1378 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 706 insertions(+), 672 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a71fb36..7268b2d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Greek PO file for gtranslator.
+# Greek translation of Gtranslator.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Simos Xenitellis <simos hellug gr>, 2001.
 # Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>, 2003.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 18:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-17 20:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:43+0300\n"
 "Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "gtranslator -- go to"
 msgid "Gtranslator PO Editor"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν PO (Gtranslator)"
 
@@ -30,10 +31,12 @@ msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?άÏ?Ï?ε και Ï?οÏ?ικοÏ?οιείÏ?Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? και βιβλιοθήκεÏ?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:1
+#| msgid "Autosave"
 msgid "Autosave files"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:2
+#| msgid "Autosave interval:"
 msgid "Autosave interval"
 msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?"
 
@@ -54,16 +57,18 @@ msgid "Custom font to use for edit fields."
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?α Ï?εδία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:7
+#| msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
 msgid "Delete compiled GMO files"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν GMO"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:8
 msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
 msgstr ""
-"Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?Ï?εία PO για να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη."
+"Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?Ï?εία PO για να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη."
 
 #
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:9
+#| msgid "Editor"
 msgid "Editor font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
 
@@ -88,12 +93,14 @@ msgstr ""
 "Ï?εδίÏ?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:14
+#| msgid "Automatically save at regular intervals"
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε καθοÏ?ιÏ?μένα "
 "διαÏ?Ï?ήμαÏ?α."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:15
+#| msgid "Go to next untranslated message"
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, γίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένÏ?ν "
@@ -134,9 +141,10 @@ msgstr ""
 "γίνεÏ?αι αÏ?οθήκεÏ?Ï?η."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:21
+#| msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
 msgstr ""
-"Î?άν είναι αληθέÏ?, αÏ?αιÏ?είÏ?αι η αÏ?αÏ?ή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?αν "
+"Î?άν είναι αληθέÏ?, αÏ?αιÏ?είÏ?αι η αÏ?αÏ?ήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?αν "
 "αλλαÏ?θοÏ?ν."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:22
@@ -151,15 +159,16 @@ msgid ""
 "strings."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, ειδοÏ?οιείÏ?αι ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ζει ένα αÏ?Ï?είο μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? PO "
-"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?έÏ?."
+"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?αÏ?είÏ? Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?έÏ?."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:24
+#| msgid "Append a suffix to automatically saved files"
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?ε λεÏ?Ï?ά καÏ?ά Ï?ο οÏ?οίο θα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α αÏ?Ï?εία."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:25
 msgid "Make whitespace visible"
-msgstr "Τα κενά θα είναι οÏ?αÏ?ά"
+msgstr "Τα κενά να είναι οÏ?αÏ?ά"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:26
 msgid ""
@@ -174,6 +183,7 @@ msgid "Maximum difference in message length"
 msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η διαÏ?οÏ?ά μήκοÏ?Ï? Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:28
+#| msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
 msgid "Maximum number of missing words"
 msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? λέξεÏ?ν Ï?οÏ? λείÏ?οÏ?ν"
 
@@ -182,8 +192,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
 "match by the translation memory."
 msgstr ""
-"Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? λέξεÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να λείÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? ένα μήνÏ?μα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?ε "
-"Ï?Ï? Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αÏ?Ï? Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη"
+"Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? λέξεÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να λείÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? ένα μήνÏ?μα Ï?οÏ? "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αÏ?Ï? Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:30
 msgid "Message list sort order"
@@ -196,10 +206,12 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:32
+#| msgid "Scripts directory:"
 msgid "PO directory"
 msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? PO"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:33
+#| msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
 msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?αÏ?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο μήνÏ?μα αλλαÏ?Ï?εί"
 
@@ -208,25 +220,23 @@ msgid "Restrict search by filename"
 msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? με βάÏ?η Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Side pane switcher style"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λ εναλλακÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ εναλλάκÏ?η Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
 "\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
 msgstr ""
-"ΣειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην λίÏ?Ï?α μηνÏ?μάÏ?Ï?ν. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? "
+"ΣειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α μηνÏ?μάÏ?Ï?ν. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? "
 "Ï?ιμέÏ? είναι οι \"status\", \"id\", \"original_text\" και \"translated_text\"."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
 "\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
 msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ν ελλαλακÏ?Ï?ν για Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? είναι οι "
+"ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ν εναλλακÏ?Ï?ν για Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? είναι οι "
 "\"icons\", \"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\" και \"system\"."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
@@ -238,6 +248,7 @@ msgid "Use profile values for header"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ιμÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ίλ για Ï?ην κεÏ?αλίδα"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:40
+#| msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
 msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
 msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η εάν Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?αÏ?είÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?"
 
@@ -254,6 +265,7 @@ msgid "Tag"
 msgstr "Î?Ï?ικέÏ?α"
 
 #: ../data/po.lang.h:4
+#| msgid "gtranslator"
 msgid "gtranslator highlight"
 msgstr "εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η gtranslator"
 
@@ -266,6 +278,7 @@ msgid "Open file for alternate language"
 msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? για εναλλακÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α"
 
 #: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:246
+#| msgid "Files"
 msgid "File closed"
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο έκλειÏ?ε"
 
@@ -274,6 +287,7 @@ msgid "There isn't any file loaded"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οÏ?Ï?Ï?μένο αÏ?Ï?είο"
 
 #: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:59
+#| msgid "Translator and Language"
 msgid "_Alternate Language"
 msgstr "_Î?ναλλακÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α"
 
@@ -283,6 +297,7 @@ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Î?ναλλακÏ?ικήÏ? γλÏ?Ï?Ï?
 
 #: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:123
 #: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Translator and Language"
 msgid "Alternate Language"
 msgstr "Î?ναλλακÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α"
 
@@ -297,7 +312,7 @@ msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ειδικÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν κάνονÏ?αÏ? αÏ?λά κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ειδικÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν κάνονÏ?αÏ? αÏ?λά κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:186
 #, c-format
@@ -325,7 +340,7 @@ msgstr "Î?Ï?ιλέÏ?θηκε η Ï?ηγή λεξικοÏ? '%s'"
 #: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:310
 #, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
-msgstr "Î?Ï?ιλέÏ?θηκε η Ï?Ï?Ï?αÏ?ιγική '%s'"
+msgstr "Î?Ï?ιλέÏ?θηκε η Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγική '%s'"
 
 #: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:329
 #, c-format
@@ -382,6 +397,7 @@ msgstr "ΠηγέÏ? λεξικοÏ?"
 
 #: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/dictionary/dictionary-plugin.c:94
+#| msgid "Functionality"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Î?εξικÏ?"
 
@@ -403,9 +419,10 @@ msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Place window in the fullscreen state."
-msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λήÏ?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:79
+#| msgid "_Next"
 msgid "_Next Param"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ?"
 
@@ -426,10 +443,12 @@ msgid "Parameters detection and easy insertion."
 msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν και εÏ?κολη ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:70
+#| msgid "_Next"
 msgid "_Next Tag"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη εÏ?ικέÏ?α"
 
 #: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:71
+#| msgid "Go to next untranslated message"
 msgid "Insert the next tag of the message"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ? Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
 
@@ -445,27 +464,15 @@ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εÏ?ικεÏ?Ï?ν"
 msgid "Tags detection and easy insertion."
 msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ικεÏ?Ï?ν και εÏ?κολη ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:2
-msgid "     "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Code language of the results:</b>"
 msgstr "<b>Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? για Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α:</b>"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
 msgstr "<b>Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα εÏ?Ï?Ï?ηθεί Ï?ο open-tran:</b>"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:3
 msgid "Open Tran Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Open Tran"
 
@@ -485,13 +492,13 @@ msgid "FAULT: %d %s\n"
 msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: %d %s\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
-msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?! Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? %d\n"
+msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?! Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:304 ../src/actions-search.c:200
 msgid "Phrase not found"
-msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε η Ï?Ï?άÏ?η"
+msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε η Ï?Ï?άÏ?η"
 
 #: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:326
 msgid "You have to provide a phrase to search"
@@ -519,41 +526,44 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για:"
 
 #: ../plugins/open-tran/open-tran-plugin.c:107
 #: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Open %s"
 msgid "Open Tran"
 msgstr "Open Tran"
 
 #: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr ""
-"Î?ναζηÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? μνήμηÏ? Ï?οÏ? Open tran"
+"Î?ναζηÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? μνήμηÏ? Ï?οÏ? Open tran."
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Line command:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?Ï?αμμή ενÏ?ολήÏ?:</b>"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Program command:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?νÏ?ολή Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?:</b>"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:3
 msgid "Source View Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:4
+#| msgid "Use special dictionary:"
 msgid "Use external editor"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please install %s to be able to show the file"
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:112
+#, c-format
+msgid "Please, install %s to be able to show the file"
 msgstr ""
 "ΠαÏ?ακαλÏ?, εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο %s για να είναι δÏ?ναÏ?ή η εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:466
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:392
 msgid "Paths:\n"
 msgstr "Î?ιαδÏ?ομέÏ?:\n"
 
 #: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Show the messages table (requires restart)"
 msgid "Show the message in the source code."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα."
 
@@ -561,11 +571,11 @@ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δ
 msgid "Source Code View"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα"
 
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.c:79
+#: ../plugins/source-code-view/viewer.c:74
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα"
 
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.ui.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/viewer.glade.h:1
 msgid "<b>Source code</b>"
 msgstr "<b>ΠηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ?</b>"
 
@@ -574,26 +584,25 @@ msgid "Subversion: Checkout complete."
 msgstr "Subversion: Το checkout ολοκληÏ?Ï?θηκε"
 
 #: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Please add a directory path to make the checkout"
+msgid "Please, add a directory path to make the checkout"
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην διαδÏ?ομή Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? θα γίνει Ï?ο checkout"
 
 #: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Please add a Subversion URL"
+msgid "Please, add a Subversion URL"
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε ένα Subversion URL"
 
 #: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:172 ../src/dialogs/assistant.c:666
+#| msgid "Scripts directory:"
 msgid "Checkout directory"
 msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? checkout"
 
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:264
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:260
 msgid "Checkout repository"
 msgstr "Î?Ï?οθεÏ?ήÏ?ιο checkout"
 
 #: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:226
 msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Î? Ï?Ï?οβολή ολοκληÏ?Ï?θηκε"
+msgstr "Subversion: Î? Ï?Ï?οβολή ολοκληÏ?Ï?θηκε."
 
 #.
 #. * Translators: Please change LANGUAGE for your language name in English.
@@ -607,8 +616,9 @@ msgid "LANGUAGE"
 msgstr "Greek"
 
 #: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
+#, c-format
+#| msgid "The file `%s' doesn't exist at all!"
+msgid "The ChangeLog file '%s' does not exists"
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο ChangeLog '%s' δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
 
 #: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:407
@@ -619,7 +629,7 @@ msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε βέβαιοÏ? Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε έν
 msgid "You have to select at least one file to send"
 msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον αÏ?Ï?είο για αÏ?οÏ?Ï?ολή"
 
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:574
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:570
 msgid "Commit Changes"
 msgstr "Î¥Ï?οβολή αλλαγÏ?ν"
 
@@ -628,15 +638,15 @@ msgid "Subversion: Diff complete."
 msgstr "Subversion: Το diff ολοκληÏ?Ï?θηκε"
 
 #: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please install %s to be able to diff the file"
+#, c-format
+msgid "Please, install %s to be able to diff the file"
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο %s για να μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να κάνεÏ?ε diff Ï?ο αÏ?Ï?είο"
 
 #: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:411
 msgid "Diff file"
 msgstr "Diff αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:483
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:479
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
@@ -650,301 +660,300 @@ msgstr "_Î?νημέÏ?Ï?Ï?η"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:139
 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ικοÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? με Ï?ο δένÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Subversion"
 
 #
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:142
-#, fuzzy
+#| msgid "Comment:"
 msgid "_Commit"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:"
+msgstr "_Î¥Ï?οβολή"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:143
 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?οβολή Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ο δένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:146
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:147
 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?/καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο δένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:150
 msgid "_Diff"
-msgstr ""
+msgstr "_Diff"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:151
 msgid "Diff local PO file with repository PO file"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η diff Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο PO με Ï?ο PO Ï?Ï?ο αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:154
 msgid "C_heckout"
-msgstr ""
+msgstr "C_heckout"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:155
 msgid "Get a new repository copy"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ήÏ?η νέοÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:158
 msgid "S_ubversion"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:1
-msgid "  "
-msgstr ""
+msgstr "S_ubversion"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:3
-msgid "        "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:4
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:1
 msgid "<b>Diff options:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?Ï?ιλογέÏ? diff:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:5
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:2
 msgid "<b>Diff program:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠÏ?Ï?γÏ?αμμα diff:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:6
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:3
 msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?αÏ?άλογοÏ? για checkout:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:7
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:4
 msgid "<b>Directory to update:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?οÏ? ανανέÏ?Ï?η:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:8
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:5
 msgid "<b>Information:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:9
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:6
 msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?ήνÏ?μα αÏ?Ï?είοÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ?:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:10
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:7
 msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΣÏ?νθημαÏ?ικÏ?:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:11
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:8
 msgid "<b>Realm:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Realm:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:12
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:9
 msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είÏ?ν για Î¥Ï?οβολή:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:13
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:10
 msgid "<b>Subversion URL:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Subversion URL:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:14
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:11
 msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:15
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:12
 msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Î?ηνÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Changelog"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:16
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:13
 msgid "Line argument:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αμμή οÏ?ίÏ?μαÏ?οÏ?:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:14
+#| msgid "Project name:"
 msgid "Program name:"
-msgstr "Î?νομα έÏ?γοÏ?:"
+msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:15
 msgid "Remember Password"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:16
 msgid "Remember this decision"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:20
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:17
 msgid "Repository authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:21
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:18
 msgid "Retrieving status..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ήÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?..."
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:19
+#| msgid "Update the po file"
 msgid "Save the diff file"
-msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? po"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? diff"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:23
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:20
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλλοÏ?"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:21
 msgid "Send Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή αλλαγÏ?ν"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:24
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:234
-#, fuzzy
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:22
+#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:230
+#| msgid "Update the po file"
 msgid "Update repository"
-msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? po"
+msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:25
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:23
 msgid "Use configured program to view the diff"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?θμιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? για Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? diff"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:26
+#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:24
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "εÏ?ικέÏ?α"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ελάÏ?η Subversion βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?η libsvn."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Subversion"
-msgstr ""
+msgstr "Subversion"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:262
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:172
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:252
 msgid "Authentication canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η ακÏ?Ï?Ï?θηκε"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:235
-#, fuzzy
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:225
+#| msgid "Project name:"
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Î?νομα έÏ?γοÏ?:"
+msgstr "Hostname:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:236
-#, fuzzy
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:226
+#| msgid "Find in:"
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ο:"
+msgstr "Fingerprint:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:237
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:227
 msgid "Valid from:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:238
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:228
 msgid "Valid until:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γκÏ?Ï?ο μέÏ?Ï?ι:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:239
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:229
 msgid "Issuer DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Issuer DN:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:240
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:230
 msgid "DER certificate:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? DER:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:403
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:377
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:393
 #, c-format
 msgid "Deleted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιαγÏ?άÏ?ηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:380
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:399
 #, c-format
 msgid "Added: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?έθηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:393
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:383
 #, c-format
 msgid "Reverted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αναÏ?έÏ?θηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:386
+#, c-format
+#| msgid "Recover file"
 msgid "Revert failed: %s"
-msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?"
+msgstr "Î? εÏ?αναÏ?οÏ?ά αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
 #, c-format
 msgid "Resolved: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλÏ?θηκε: %s"
 
 #
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:396
+#, c-format
+#| msgid "Update"
 msgid "Updated: %s"
-msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η"
+msgstr "Î?νημεÏ?Ï?θηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:412
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:402
 #, c-format
 msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νημεÏ?Ï?θηκε εξÏ?Ï?εÏ?ικά: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:416
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
 #, c-format
 msgid "Commit Modified: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήθηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:420
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:410
 #, c-format
 msgid "Commit Added: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:423
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:413
 #, c-format
 msgid "Commit Deleted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή διαγÏ?άÏ?ηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:427
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:417
 #, c-format
 msgid "Commit Replaced: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:431
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:421
 #, c-format
 msgid "Created File: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο δημιοÏ?Ï?γήθηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:436
 #, c-format
 msgid "Modified: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήθηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:439
 #, c-format
 msgid "Merged: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?θηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:452
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:442
 #, c-format
 msgid "Conflicted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?Ï?ηκε: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
+#, c-format
+#| msgid "Missing"
 msgid "Missing: %s"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ιάζει"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ιάζει: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:459
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
 #, c-format
 msgid "Obstructed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?οδίÏ?Ï?ηκε: %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-update-command.c:103
 #, c-format
 msgid "Updated to revision %ld."
-msgstr ""
+msgstr "Î?νημεÏ?Ï?θηκε Ï?Ï?ην αναθεÏ?Ï?ηÏ?η %ld."
 
 #: ../plugins/subversion/update-dialog.c:74
 msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr ""
+msgstr "Subversion: Î?λοκληÏ?Ï?θηκε η ενημέÏ?Ï?Ï?η."
 
 #: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:293
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήθηκε"
 
 #: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:297
 msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?έθηκε"
 
 #: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:301
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιαγÏ?άÏ?ηκε"
 
 #: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:305
 msgid "Conflicted"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?Ï?ηκε"
 
 #: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:309
 msgid "Missing"
@@ -955,6 +964,7 @@ msgid "Open file for translation"
 msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? για μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
 #: ../src/actions-file.c:276 ../src/actions-file.c:403
+#| msgid "Files"
 msgid "File saved."
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε."
 
@@ -975,20 +985,20 @@ msgstr "ΤÏ?Ï?ινοί Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?"
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "ΠαλιÏ?Ï?εÏ?οι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?"
 
-#: ../src/actions-help.c:80
+#: ../src/actions-help.c:79
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?: Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναδιανομή ή/και "
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?: εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναδιανομή ή/και "
 "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GNU "
 "General Public License), Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή έÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
-"Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 3 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) â??είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 3 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε "
 "(καÏ?' εÏ?ιλογήν) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?."
 
-#: ../src/actions-help.c:84
+#: ../src/actions-help.c:83
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -996,12 +1006,12 @@ msgid ""
 "more details."
 msgstr ""
 "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, Ï?αÏ?Ï?λα "
-"αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η "
+"αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â??Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η "
 "Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
 "λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GNU General "
 "Public License)."
 
-#: ../src/actions-help.c:88
+#: ../src/actions-help.c:87
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1010,7 +1020,8 @@ msgstr ""
 "GNU (GNU General Public License) μαζί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα. Î?άν Ï?Ï?ι, δείÏ?ε "
 "εδÏ?: <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/actions-help.c:100
+#: ../src/actions-help.c:99
+#| msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
 "libraries."
@@ -1018,13 +1029,15 @@ msgstr ""
 "ΣειÏ?ά εÏ?γαλείÏ?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν για Ï?ην Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η "
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν και βιβλιοθηκÏ?ν."
 
-#: ../src/actions-help.c:102
+#: ../src/actions-help.c:101
+#| msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright © 1999-2008 Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software "
 "Foundation), Inc."
 
-#: ../src/actions-help.c:106
+#: ../src/actions-help.c:105
+#| msgid "Autotranslation"
 msgid "About Gtranslator"
 msgstr "ΠεÏ?ί Gtranslator"
 
@@ -1032,17 +1045,21 @@ msgstr "ΠεÏ?ί Gtranslator"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/actions-help.c:111
+#: ../src/actions-help.c:110
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Simos Xenitellis <simos hellug gr>\n"
-"Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>\n"
-"Haris Kouzinipoulos <haris mpa gr>\n"
-"Thanos Lefteris <alefteris gmail com>\n"
-"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME (http://gnome.gr)."
+"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
+" Simos Xenitellis <simos hellug gr>\n"
+" Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>\n"
+" Haris Kouzinipoulos <haris mpa gr>\n"
+" Thanos Lefteris <alefteris gmail com>\n"
+" Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"\n"
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
 
 #
-#: ../src/actions-help.c:115
+#: ../src/actions-help.c:114
+#| msgid "gtranslator _website"
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? gtranslator"
 
@@ -1062,14 +1079,16 @@ msgid "Format:"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?ή:"
 
 #: ../src/context.c:62
+#| msgid "Contents"
 msgid "Context:"
 msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά:"
 
 #: ../src/context.c:63
+#| msgid "Edit comment"
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Î?ξαγμένα Ï?Ï?Ï?λια:"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:140 ../src/dialogs/preferences-dialog.c:716
+#: ../src/dialogs/assistant.c:140 ../src/dialogs/preferences-dialog.c:702
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Î?ι Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκαν Ï?Ï?ην βάÏ?η "
@@ -1109,26 +1128,31 @@ msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο βοηθÏ?Ï? θα Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε Ï?ο βαÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ και να "
-"δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ην βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? μνήμηÏ?."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο βοηθÏ?Ï? θα Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε Ï?ο βαÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ και\n"
+"να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? μνήμηÏ?."
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:327
+#| msgid "Russian"
 msgid "Assistant"
 msgstr "Î?οηθÏ?Ï?"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:416
+#| msgid "Project name:"
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Î?νομα Ï?Ï?οÏ?ίλ:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:436
+#| msgid "Translator's name:"
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>Î?νομα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:456
+#| msgid "Translator's e-mail:"
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>Î?λ. διεÏ?θÏ?νÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:476
+#| msgid "Language:"
 msgid "<b>Language:</b>"
 msgstr "<b>Î?λÏ?Ï?Ï?α:</b>"
 
@@ -1142,6 +1166,7 @@ msgid "Profile"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:584
+#| msgid "Language code:"
 msgid "<b>Language code:</b>"
 msgstr "<b>Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?:</b>"
 
@@ -1175,6 +1200,7 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν"
 
 # sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97
 #: ../src/dialogs/assistant.c:772
+#| msgid "Personal Information"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η"
 
@@ -1183,19 +1209,21 @@ msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο _Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:165
+#| msgid "Query string:"
 msgid "Question"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:383
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο  \"%s\" Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο \"%s\" Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε %d έγγÏ?αÏ?ο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgstr[1] "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε %d έγγÏ?αÏ?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:561
 #, c-format
@@ -1203,366 +1231,381 @@ msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει %d έγγÏ?αÏ?ο με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ? "
+"Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
 msgstr[1] ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d έγγÏ?αÏ?α με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι αλλαγέÏ? "
+"Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:579
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γγÏ?α_Ï?α με μη αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? αλλαγέÏ?:"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:581
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλέ_ξÏ?ε Ï?α έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε:"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:600
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:602
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?λεÏ? οι αλλαγέÏ? Ï?αÏ? θα Ï?αθοÏ?ν μÏ?νιμα."
 
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:92
+#| msgid "Edit comment"
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ολίοÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/comment-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Write your comments below:</b>"
+msgstr "<b>Î?Ï?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?λιά Ï?αÏ? Ï?ιο κάÏ?Ï?:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/file-dialogs.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Gettext translation"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη αÏ?αÏ?ή μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Gettext"
 
 #: ../src/dialogs/file-dialogs.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Gettext translation template"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο μήνÏ?μα"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ο μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Gettext"
 
 #: ../src/dialogs/file-dialogs.c:70
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.c:255
+#| msgid "Edit the header"
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κεÏ?αλίδαÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:1
+#| msgid "Charset:"
 msgid "Char_set:"
-msgstr "Î?Ï?δικοÏ?ελίδα:"
+msgstr "Î?Ï?δικο_Ï?ελίδα:"
 
 #
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:2
+#| msgid "Comment:"
 msgid "Comment"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λιο:"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:3
+#| msgid "Encoding:"
 msgid "Enc_oding:"
-msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η:"
+msgstr "Î?Ï?δικο_Ï?οίηÏ?η"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:4
+#| msgid "Language group's email:"
 msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "E-mail μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? ομάδαÏ?:"
+msgstr "Î?λ. διεÏ?θÏ?νÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? ομάδαÏ?:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:5
+#| msgid "Po file revision date:"
 msgid "Po file _revision date:"
-msgstr "Î?μεÏ?ομηνία αναθεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? po:"
+msgstr "Î?μεÏ?ομηνία ανα_θεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? po:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:6
+#| msgid "Pot file creation date:"
 msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr "Î?μεÏ?ομηνία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? pot:"
+msgstr "Î?μεÏ?ομηνία _δημιοÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? pot:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:7
 msgid "Project"
 msgstr "Î?Ï?γο"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:8
+#| msgid "Project version:"
 msgid "Project Id _version:"
-msgstr "Î?κδοÏ?η έÏ?γοÏ?:"
+msgstr "Î?κ_δοÏ?η ID έÏ?γοÏ?:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:9
-msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:9
+msgid "Report msgid _bugs to:"
+msgstr "Î?να_Ï?οÏ?ά Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν msgid Ï?ε:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:10
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ήÏ? και Î?λÏ?Ï?Ï?α"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:11
+#| msgid "Translator's e-mail:"
 msgid "Translator's _email:"
-msgstr "E-mail μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή:"
+msgstr "_Î?λ. διεÏ?θÏ?νÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:12
+#| msgid "Translator's name:"
 msgid "Translator's _name:"
-msgstr "Î?νομα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή:"
+msgstr "Î?_νομα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:13
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν μοÏ? για Ï?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν:"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν μοÏ? για Ï?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εγγÏ?αÏ?Ï?ν:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14 ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:9
+#| msgid "Language:"
 msgid "_Language:"
-msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α:"
+msgstr "_Î?λÏ?Ï?Ï?α:"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Go to Message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο μήμÏ?μα"
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:87
+msgid "Jump To"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.glade.h:1
+#| msgid "Go to message number:"
 msgid "<b>Enter message number:</b>"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?:"
+msgstr "<b>Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?ιθμοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.glade.h:2
 msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-cancel"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.glade.h:3
 msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-ok"
 
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:517
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1060
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1046
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ίλ</span>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1063
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1049
 msgid "Another profile should be selected as active before"
-msgstr ""
+msgstr "Î?να άλλο Ï?Ï?οÏ?ίλ θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλεγεί Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï? ενεÏ?γÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1075
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1061
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ;</span>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1117
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:15
+#| msgid "gtranslator -- replace"
 msgid "Gtranslator Preferences"
-msgstr "gtranslator -- ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Gtranslator"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Anchor style:</b>"
-msgstr "<b>ΣεÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν:</b>"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Anchor style</b>"
+msgstr "<b>ΣÏ?Ï?λ αγκÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:2
+#| msgid "Autosave"
 msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
+msgstr "<b>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η</b>"
 
-# sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικά ΣÏ?οιÏ?εία"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Configuration</b>"
+msgstr "<b>ΡÏ?θμιÏ?η</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:4
+#| msgid "Contents"
 msgid "<b>Contents</b>"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+msgstr "<b>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Database:</b>"
-msgstr "<b>Î?λÏ?Ï?Ï?α:</b>"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Database</b>"
+msgstr "<b>Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:6
+#| msgid "General"
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Î?ενικά"
+msgstr "<b>Î?ενικά</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scheme color:</b>"
-msgstr "<b>ΠηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ?</b>"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Scheme color</b>"
+msgstr "<b>ΣÏ?νδÏ?αÏ?μοί Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:8
+#| msgid "Text display"
 msgid "<b>Text Display</b>"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κειμένοÏ?"
+msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η κειμένοÏ?</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "Add to Database"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "Check _spelling"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?θογÏ?αÏ?ικÏ?Ï? έλεγÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?_γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
 #
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:12
 msgid "Editor"
-msgstr "Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ήÏ?"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:13
+#| msgid "Edit comment"
 msgid "Editor _font:"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ολίοÏ?"
+msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή: "
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "Files"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εία"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Make _whitespace visible"
-msgstr ""
+msgstr "_Τα κενά να είναι οÏ?αÏ?ά"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? λέξεÏ?ν Ï?οÏ? λείÏ?οÏ?ν:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:19
 msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η διαÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ο μήκοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ηÏ?:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:20
+#| msgid "Polish"
 msgid "Plugins"
-msgstr "ΠολÏ?νέζικα"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:21
+#| msgid "Files"
 msgid "Profiles"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εία"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Select directory contains PO files:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α αÏ?Ï?εία PO:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24 ../src/tab.c:658
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Text\n"
+"Icons\n"
+"Text + Icons\n"
+"Gnome toolbar setting\n"
+"Tabs"
+msgstr ""
+"Î?είμενο\n"
+"Î?ικονίδια\n"
+"Î?είμενο και εικονίδια\n"
+"ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?οÏ? GNOME\n"
+"Î?αÏ?Ï?έλεÏ?"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:28 ../src/tab.c:658
+#| msgid "Translation"
 msgid "Translation Memory"
-msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Use _custom font"
-msgstr ""
+msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Use only files with this name:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η μÏ?νο αÏ?Ï?είÏ?ν με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:31
+#| msgid "Autosave interval:"
 msgid "_Autosave files every"
-msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?:"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η κάθε"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:32
+#| msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
 msgid "_Delete compiled GMO files"
-msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν (Ï?.Ï?. \"έÏ?γο.gmo\")"
+msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν GMO"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "_Highlight message syntax"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:30
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:34
+#| msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?αÏ?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εάν Ï?ο μήνÏ?μα αλλαÏ?Ï?εί"
+msgstr "_Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?αÏ?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εάν Ï?ο μήνÏ?μα αλλαÏ?Ï?εί"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:31
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:35
+#| msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
-msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η εάν Ï?ο αÏ?Ï?είο po Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?αÏ?είÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?"
+msgstr "_ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η εάν Ï?ο αÏ?Ï?είο PO Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?αÏ?είÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "_minutes"
-msgstr ""
+msgstr "_λεÏ?Ï?ά"
 
 #: ../src/dialogs/profile-dialog.c:257
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Το Ï?νομα Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη</span>"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Gtranslator Profile"
-msgstr "gtranslator -- ειÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? po"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:341
+#| msgid "gtranslator -- import po file"
+msgid "gtranslator Profile"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ Gtranslator"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:381
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:374
 msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:1
+#| msgid "Language settings"
 msgid "<b>Language Settings</b>"
-msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
+msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?</b>"
 
 # sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:2
+#| msgid "Personal Information"
 msgid "<b>Profile Information</b>"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικά ΣÏ?οιÏ?εία"
+msgstr "<b>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ</b>"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Translator Information</b>"
-msgstr "Î?Ï?ιλογεÏ? ελέγÏ?οÏ?"
+msgstr "<b>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή</b>"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:4
+#| msgid "Charset:"
 msgid "Character _set"
-msgstr "Î?Ï?δικοÏ?ελίδα:"
+msgstr "Î?Ï?δικο_Ï?ελίδα"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:5
+#| msgid "Language code:"
 msgid "Language _code:"
-msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?:"
+msgstr "_Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:6
 msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_νομα"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:7
 msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η _μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ?:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:8
 msgid "_Email:"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?λ. αλληλογÏ?αÏ?ία:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:10
 msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν_ομα"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:11
 msgid "_Plural forms:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?οÏ?Ï?έÏ? _Ï?ληθÏ?νÏ?ικοÏ?:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:12
 msgid "_Team email:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_λ. αλληλογÏ?αÏ?ία ομάδαÏ?:"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:323 ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:323 ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:4
 msgid "Replace"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
@@ -1570,137 +1613,138 @@ msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 msgid "Find"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:443
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:438
+#| msgid "Replace all"
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν"
+msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?_λÏ?ν"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:446
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:441
+#| msgid "Replace"
 msgid "_Replace"
-msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?α_Ï?η"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:1
 msgid "Include fuzzy strings"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η αÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:2
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα μÏ?νο _ολÏ?κληÏ?ηÏ? λέξηÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:3
+#| msgid "Original text font:"
 msgid "Original text"
-msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά αÏ?Ï?ικοÏ? κειμένοÏ?:"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:5
+#| msgid "Replace all"
 msgid "Replace All"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:6
+#| msgid "Replace in:"
 msgid "Replace _with: "
-msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ε:"
+msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η _με:"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:7
 msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?ίÏ?Ï?"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:8
+#| msgid "Translated"
 msgid "Translated text"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?άÏ?Ï?ηκε"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο κείμενο"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:9
 msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_ΤαίÏ?ιαÏ?μα κεÏ?αλαίÏ?ν"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:10
 msgid "_Search for: "
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η για:"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:11
 msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η _γÏ?Ï?Ï?"
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[Î?ΡΧÎ?Î?Î?...]"
 
 #: ../src/main.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: κακοδιαμοÏ?Ï?Ï?μένο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? ή URI\n"
 
 #: ../src/main.c:108
-#, fuzzy
+#| msgid "gtranslator"
 msgid "Gtranslator"
-msgstr "gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
 
 #. Setup command line options
 #: ../src/main.c:111
 msgid "- Edit PO files"
-msgstr ""
+msgstr "- Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν PO"
 
 #: ../src/main.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error during GConf initialization: %s."
-msgstr "ΣÏ?άλμα ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? διαγÏ?άμμαÏ?οÏ?\n"
+msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? GConf: %s."
 
 #: ../src/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Error setting the default window icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? εικονιδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?: %s"
 
 #: ../src/message-table.c:284
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
 #: ../src/message-table.c:297
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/message-table.c:313
-#, fuzzy
+#| msgid "Original"
 msgid "Original Text"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο"
 
 #: ../src/message-table.c:329
-#, fuzzy
+#| msgid "Translated"
 msgid "Translated Text"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?άÏ?Ï?ηκε"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο κείμενο"
 
 #: ../src/notebook.c:94
 #, c-format
 msgid "<b>Path:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?ιαδÏ?ομή:</b> %s"
 
 #: ../src/notebook.c:153
 msgid "Close document"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
 #: ../src/po.c:365
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s': %s"
 
 #: ../src/po.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file is empty:\n"
+#| "%s"
 msgid "The file is empty"
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο είναι κενÏ?:\n"
-"%s"
+msgstr "Το αÏ?Ï?είο είναι κενÏ?"
 
 #: ../src/po.c:405
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
-msgstr ""
+msgstr "Το Gettext εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μια μηδενική λίÏ?Ï?α Ï?ομέÏ?ν."
 
 #: ../src/po.c:552
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν αÏ?οκÏ?ήθηκαν καθÏ?λοÏ? μηνÏ?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην ανάλÏ?Ï?η."
 
 #: ../src/po.c:793
 #, c-format
@@ -1716,90 +1760,88 @@ msgstr ""
 #: ../src/po.c:828
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PO: %s"
 
 #: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:54
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία"
 
 #: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:55
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημένη"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:504
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:503
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Π_εÏ?ί"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:512
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:511
 msgid "C_onfigure"
-msgstr ""
+msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:521
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:520
 msgid "A_ctivate"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:532
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:531
 msgid "Ac_tivate All"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γ_οÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:537
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:536
 msgid "_Deactivate All"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:796
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:795
 msgid "Active plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:825
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:824
 msgid "_About Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "_ΠεÏ?ί Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:829
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:828
 msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
 
-#. Translators: Insert mode
-#: ../src/statusbar.c:114 ../src/statusbar.c:242
+#: ../src/statusbar.c:114 ../src/statusbar.c:240
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î?Σ"
 
-#. Translators: Overwrite mode
-#: ../src/statusbar.c:114 ../src/statusbar.c:240
+#: ../src/statusbar.c:114 ../src/statusbar.c:239
 msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î?Τ"
 
 #: ../src/tab.c:224
 msgid "There is an error in the message:"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ένα Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ο μήνÏ?μα:"
 
 #: ../src/tab.c:397
 msgid "Open comment dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νοιγμα διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ολίοÏ?"
 
 #: ../src/tab.c:570
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
-msgstr ""
+msgstr "ΠληθÏ?νÏ?ικÏ?Ï? %d"
 
 #
 #: ../src/tab.c:615
-#, fuzzy
+#| msgid "Messages table"
 msgid "Message Table"
 msgstr "ΠίνακαÏ? μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
 #: ../src/tab.c:650
-#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
 msgid "Context"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
 #: ../src/tab.c:688
-#, fuzzy
+#| msgid "Original text font:"
 msgid "<b>Original Text:</b>"
-msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά αÏ?Ï?ικοÏ? κειμένοÏ?:"
+msgstr "<b>Î?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο:</b>"
 
 #: ../src/tab.c:749
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο _κείμενο:</b>"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1808,95 +1850,111 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:919
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η \"_%sâ??"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1387
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
-#, fuzzy
+#| msgid "Generator:"
 msgid "Separator"
-msgstr "Î?εννήÏ?Ï?ια:"
+msgstr "Î?ιαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?"
 
 #: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:165
 msgid "Running recovery..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?ελείÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά..."
 
 #: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:173
 #, c-format
 msgid "There was an error recovering the database: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν: %s"
 
 #: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:181
 #, c-format
 msgid "There was an error in database: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε ένα Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν: %s"
+
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-orig.c:52
+#| msgid "Original"
+msgid "original.db"
+msgstr "original.db"
+
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-trans.c:52
+#| msgid "Translation"
+msgid "translations.db"
+msgstr "translations.db"
+
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-words.c:53
+msgid "words.db"
+msgstr "words.db"
 
 #: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:209
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εÏ?ιλογήÏ? Î?ο. %d"
 
 #: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:286
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
 
 #: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:297
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο"
 
 #: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:308
 msgid "String"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils.c:316
-msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?μβολοÏ?ειÏ?ά"
 
-#: ../src/utils.c:381
+#: ../src/utils.c:344
 #, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find file %s."
+msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο %s."
 
-#: ../src/utils.c:400
+#: ../src/utils.c:348 ../src/utils.c:384
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?αÏ?."
+
+#: ../src/utils.c:380
 #, c-format
-msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr ""
+msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
+msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?μενÏ?ν widgets μέÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο%s."
 
-#: ../src/utils.c:808
+#: ../src/utils.c:788
 msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
-"package is installed."
+"Unable to display help. Please make sure Gtranslator documentation package "
+"is installed."
 msgstr ""
+"Î?δÏ?ναÏ?η η εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι είναι "
+"εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Gtranslator."
 
 #: ../src/view.c:81
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?Ï?άλμα gtkspell: %s\n"
 
 #: ../src/view.c:82
 #, c-format
@@ -1904,110 +1962,111 @@ msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? GtkSpell.\n"
+" %s"
 
 #: ../src/window.c:109
-#, fuzzy
+#| msgid "Files"
 msgid "_File"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εία"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
 
 #
 #: ../src/window.c:110
-#, fuzzy
+#| msgid "Editor"
 msgid "_Edit"
-msgstr "Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ήÏ?"
+msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
 #: ../src/window.c:111
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_ΠÏ?οβολή"
 
 #. { "Bookmarks", NULL, N_("_Bookmarks") },
 #. { "Actions", NULL, N_("_Actions") },
 #: ../src/window.c:114
 msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "Î?να_ζήÏ?ηÏ?η"
 
 #: ../src/window.c:115
 msgid "_Go"
-msgstr "_Πήγαινε"
+msgstr "_Î?εÏ?άβαÏ?η"
 
 #: ../src/window.c:116
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?οήθεια"
 
 #: ../src/window.c:120
-#, fuzzy
+#| msgid "Open a po file"
 msgid "Open a PO file"
-msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? po"
+msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? PO"
 
 #: ../src/window.c:122
-#, fuzzy
+#| msgid "Recent files"
 msgid "_Recent Files"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α αÏ?Ï?εία"
+msgstr "_ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α αÏ?Ï?εία"
 
 #: ../src/window.c:125
 msgid "Quit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/window.c:129
 msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκ_η"
 
 #: ../src/window.c:132
-#, fuzzy
+#| msgid "gtranslator -- replace"
 msgid "Edit gtranslator preferences"
-msgstr "gtranslator -- ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν gtranslator"
 
 #: ../src/window.c:134 ../src/window.c:181
 msgid "_Header..."
-msgstr "_Î?εÏ?αλίδα..."
+msgstr "Î?εÏ?αλί_δα..."
 
 #. Help menu
 #: ../src/window.c:138
-#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
 msgid "_Contents"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
 #: ../src/window.c:150
-#, fuzzy
+#| msgid "Update the po file"
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? po"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: ../src/window.c:153
-#, fuzzy
+#| msgid "Save file with a different name"
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? με ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"
 
 #: ../src/window.c:159
-#, fuzzy
+#| msgid "Compile the po file"
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Î?εÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?Ï?είοÏ? po"
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #: ../src/window.c:164
-#, fuzzy
+#| msgid "Undo the last performed action"
 msgid "Undo last operation"
-msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
+msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
 #: ../src/window.c:167
 msgid "Redo last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
 #: ../src/window.c:170
 msgid "Cut the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"
 
 #: ../src/window.c:173
 msgid "Copy the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"
 
 #: ../src/window.c:176
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?οÏ?"
 
 #: ../src/window.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Clear the selected translation"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη αÏ?αÏ?ή μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #: ../src/window.c:183
 msgid "C_omment..."
@@ -2018,43 +2077,42 @@ msgid "Edit message comment"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ολίοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
 
 #: ../src/window.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Copy _Message to Translation"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "Î?_νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?ικοÏ? κείμενοÏ? Ï?Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
 #: ../src/window.c:187
-#, fuzzy
+#| msgid "All messages seem to be translated."
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
-msgstr "Î?λα Ï?α μηνÏ?μαÏ?α είναι μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένα."
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο Ï?ηÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #: ../src/window.c:189
-#, fuzzy
+#| msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
-msgstr "Î?λλαγή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? μη-ολοκληÏ?Ï?μένοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
+msgstr "Î?ναλλαγή αÏ?α_Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #: ../src/window.c:190
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
-msgstr "Î?λλαγή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? μη-ολοκληÏ?Ï?μένοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
+msgstr "Î?λλαγή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?αÏ?οÏ?Ï? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
 
 #: ../src/window.c:192 ../src/window.c:199
-#, fuzzy
+#| msgid "Translation"
 msgid "_Translation Memory"
-msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη"
 
 #. View menu
 #: ../src/window.c:196
-#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
 msgid "_Context"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
 #: ../src/window.c:197
 msgid "Show the Context panel"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
 #: ../src/window.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Show the Translation Memory panel"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο μήνÏ?μα"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? μνήμηÏ?"
 
 #. { "ViewSidePane", NULL, N_("Side _Pane"), "F9",
 #. N_("Show or hide the side pane in the current window"),
@@ -2078,130 +2136,106 @@ msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο μή
 #. //G_CALLBACK(gtranslator_remove_all_translations_dialog) },
 #. Go menu
 #: ../src/window.c:226
-#, fuzzy
+#| msgid "Save File"
 msgid "Prev F_ile"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?Ï?Ï?είοÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οηγοÏ?μενο αÏ?_Ï?είο"
 
 #: ../src/window.c:227 ../src/window.c:230
-#, fuzzy
+#| msgid "Go to the next fuzzy translation"
 msgid "Go to the next file"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη αÏ?αÏ?ή μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αÏ?Ï?είο"
 
 #: ../src/window.c:229
-#, fuzzy
+#| msgid "Save File"
 msgid "Next Fi_le"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?Ï?Ï?είοÏ?"
-
-#: ../src/window.c:232
-#, fuzzy
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Î?μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?μενο αÏ?Ï?είο"
 
 #: ../src/window.c:233
+msgid "Go to the first message"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο μήνÏ?μα"
+
+#: ../src/window.c:236
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ένα μήνÏ?μα Ï?ίÏ?Ï?"
 
-#: ../src/window.c:235
-#, fuzzy
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη εÏ?ικέÏ?α"
-
-#: ../src/window.c:236
+#: ../src/window.c:239
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ένα μήνÏ?μα μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"
 
-#: ../src/window.c:238
-#, fuzzy
-msgid "_Go to Message..."
-msgstr "_Πήγαινε Ï?Ï?ο..."
-
-#: ../src/window.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Jumps to a specific message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#: ../src/window.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_First Message"
-msgstr "_ΠÏ?Ï?Ï?ο"
-
 #: ../src/window.c:242
-msgid "Go to the first message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο μήμÏ?μα"
+msgid "Go to the last message"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο μήμÏ?μα"
 
 #: ../src/window.c:244
-msgid "_Last Message"
-msgstr ""
+#| msgid "Next fuz_zy"
+msgid "Next Fuz_zy"
+msgstr "Î?Ï?Ï?_μενο αÏ?αÏ?έÏ?"
 
 #: ../src/window.c:245
-msgid "Go to the last message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο μήμÏ?μα"
+#| msgid "Go to next fuzzy message"
+msgid "Go to the next fuzzy message"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αÏ?αÏ?έÏ? μήνÏ?μα"
 
 #: ../src/window.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Next Fuz_zy"
-msgstr "Î?Ï?Ï?μενο α_Ï?αÏ?έÏ?"
+msgid "Previous Fuzz_y"
+msgstr "ΠÏ?οηγοÏ?μενο α_Ï?αÏ?έÏ?"
 
 #: ../src/window.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next fuzzy message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αÏ?αÏ?έÏ? μήνÏ?μα"
+#| msgid "Go to next fuzzy message"
+msgid "Go to the previous fuzzy message"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο αÏ?αÏ?έÏ? μήνÏ?μα"
 
 #: ../src/window.c:250
-msgid "Previous Fuzz_y"
-msgstr ""
+#| msgid "Next _untranslated"
+msgid "Next _Untranslated"
+msgstr "Î?Ï?Ï?μενο _αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
 #: ../src/window.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous fuzzy message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αÏ?αÏ?έÏ? μήνÏ?μα"
+#| msgid "Go to next untranslated message"
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
 #: ../src/window.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Next _Untranslated"
-msgstr "Î?Ï?Ï?μενο μη _μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο"
+#| msgid "Untranslated"
+msgid "Previ_ous Untranslated"
+msgstr "Π_Ï?οηγοÏ?μενο αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
 #: ../src/window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next untranslated message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο μήνÏ?μα"
+#| msgid "Go to next untranslated message"
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
 #: ../src/window.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Previ_ous Untranslated"
-msgstr "Î?μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
+#| msgid "Next _untranslated"
+msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
+msgstr "Î?Ï?Ï?μεν_ο αÏ?αÏ?έÏ? ή αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
 #: ../src/window.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous untranslated message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο μήνÏ?μα"
+#| msgid "Go to next untranslated message"
+msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
+msgstr "Î?εÏ?άναÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αÏ?αÏ?έÏ? ή αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
 #: ../src/window.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
-msgstr "Î?Ï?Ï?μενο μη _μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο"
+msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "ΠÏ?ο_ηγοÏ?μενο αÏ?αÏ?έÏ? ή αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
 #: ../src/window.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο μήνÏ?μα"
-
-#: ../src/window.c:262
-msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr ""
+#| msgid "Go to next untranslated message"
+msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο αÏ?αÏ?έÏ? ή αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
 #: ../src/window.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο μήνÏ?μα"
+#| msgid "Go to specified message number"
+msgid "Jumps to a specific message"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο μήνÏ?μα"
 
 #: ../src/window.c:268
 msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για κείμενο"
 
 #: ../src/window.c:277
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κειμένοÏ?"
 
 #: ../src/window.c:752
 msgid "Untranslated"
@@ -2209,7 +2243,7 @@ msgstr "Î?μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
 #: ../src/window.c:754
 msgid "Translated"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?άÏ?Ï?ηκε"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο"
 
 #: ../src/window.c:756
 msgid "Fuzzy"
@@ -2218,40 +2252,44 @@ msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ?"
 #: ../src/window.c:761
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η: %s"
 
 #: ../src/window.c:762
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?έÏ?ον: %d"
 
 #: ../src/window.c:763
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νολο: %d"
 
 #: ../src/window.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Fuzzy"
 msgid "Fuzzy: %d"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ?"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?ή: %d"
 
 #: ../src/window.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Untranslated"
 msgid "Untranslated: %d"
-msgstr "Î?μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
+msgstr "Î?μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?α: %d"
 
 #.
 #. * Translators: The title of the window when there is only one tab
 #.
 #: ../src/window.c:869 ../src/window.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "gtranslator -- %s"
 msgid "gtranslator - %s"
-msgstr "gtranslator -- %s"
+msgstr "gtranslator - %s"
 
 #: ../src/window.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "gtranslator -- %s"
 msgid "gtranslator - *%s"
-msgstr "gtranslator -- %s"
+msgstr "gtranslator - *%s"
 
 #: ../src/window.c:878
 msgid "gtranslator"
@@ -2259,24 +2297,14 @@ msgstr "gtranslator"
 
 #
 #: ../src/window.c:1234
-#, fuzzy
+#| msgid "Editor"
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Î?ιοÏ?θÏ?Ï?ήÏ?"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
 #: ../src/window.c:1552
-#, fuzzy
+#| msgid "Comments"
 msgid "Documents"
-msgstr "ΣÏ?Ï?λια"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Original"
-#~ msgid "original.db"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Translation"
-#~ msgid "translations.db"
-#~ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α"
 
 #~ msgid "The GNOME translation program"
 #~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
@@ -2706,12 +2734,18 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?λια"
 #~ msgid "Fu_zzy"
 #~ msgstr "Î?_Ï?αÏ?έÏ?"
 
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_ΠÏ?Ï?Ï?ο"
+
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_ΠίÏ?Ï?"
 
 #~ msgid "_Last"
 #~ msgstr "_ΤελεÏ?Ï?αίο"
 
+#~ msgid "_Go to..."
+#~ msgstr "_Πήγαινε Ï?Ï?ο..."
+
 #~ msgid "Goto specified message number"
 #~ msgstr "Πήγαινε Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο αÏ?ιθμÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]