[quick-lounge-applet] Updated German translation



commit c1034e120f30a7a07fc89ee10447896ae3c8cdf5
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun May 10 18:50:37 2009 +0200

    Updated German translation
---
 help/de/de.po |  102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 82 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 75e337f..a4a92dd 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-26 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-26 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 18:46+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,6 +59,8 @@ msgstr "Quick-Lounge-Handbuch V2.0"
 msgid ""
 "You can use Quick Lounge to organize your favorite applications on the Panel."
 msgstr ""
+"Sie können Quick Lounge zum Organisieren Ihrer Lieblingsanwendungen im Panel "
+"benutzen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:30(year)
 msgid "2004"
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"
 
 #: C/quick-lounge.xml:73(revnumber)
 msgid "Quick Lounge Applet Manual V2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Quick Lounge Applet-Handbuch V2.0"
 
 #: C/quick-lounge.xml:74(date)
 msgid "February 2004"
@@ -215,6 +217,10 @@ msgid ""
 "application> applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zum <application>Quick Lounge</"
+"application>-Applet oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den "
+"Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME-"
+"Seite für Rückmeldungen</ulink>."
 
 #: C/quick-lounge.xml:95(primary) C/quick-lounge.xml:104(title)
 msgid "Quick Lounge Applet"
@@ -233,6 +239,8 @@ msgid ""
 "The <application>Quick Lounge</application> applet enables you to organize "
 "launchers on a panel."
 msgstr ""
+"Sie können das <application>Quick Lounge</application> zum Organisieren von "
+"Startern im Panel benutzen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:120(para)
 msgid ""
@@ -240,11 +248,13 @@ msgid ""
 "file. For more information about launchers, see the latest version of the "
 "GNOME Desktop User Guide for your platform."
 msgstr ""
+"Ein Starter startet eine bestimmte Anwendung, führt einen Befehl aus oder "
+"öffnet eine Datei. Weitere Informationen über Starter finden Sie in der "
+"neuesten Version des GNOME Desktop-Benutzerhandbuchs für Ihre Plattform."
 
 #: C/quick-lounge.xml:125(title)
-#, fuzzy
 msgid "To Add Quick Lounge to a Panel"
-msgstr "Als Starter zum _Panel hinzufügen"
+msgstr "Quick Lounge zum Panel hinzufügen"
 
 #: C/quick-lounge.xml:126(para)
 msgid ""
@@ -253,6 +263,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Utility</guisubmenu><guimenuitem>Quick Lounge</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Um <application>Quick Lounge</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. Wählen Sie anschlie�end "
+"<guilabel>Quick Lounge</guilabel> aus der Liste der verfügbaren Einträge und "
+"klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>."
 
 #: C/quick-lounge.xml:135(title)
 msgid "Usage"
@@ -265,12 +280,16 @@ msgstr "Verwendung der Kontextmenüs"
 #: C/quick-lounge.xml:139(para)
 msgid "<application>Quick Lounge</application> has two types of popup menu:"
 msgstr ""
+"<application>Quick Lounge</application> verfügt über zwei Arten von "
+"Kontextmenüs:"
 
 #: C/quick-lounge.xml:145(para)
 msgid ""
 "The applet popup menu provides the standard applet menu items that are "
 "included in most applet popup menus."
 msgstr ""
+"Das Kontextmenü des Applets stellt ein Standard-Appletmenü bereit, mit den "
+"aus anderen Applet-Kontextmenüs bekannten Einträgen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:148(para)
 msgid ""
@@ -286,6 +305,8 @@ msgid ""
 "The launcher popup menu provides shortcuts to several <application>Quick "
 "Lounge</application> actions."
 msgstr ""
+"Das Starter-Kontextmenü stellt Schnellzugriffe auf verschiedene "
+"<application>Quick Lounge</application>-Aktionen bereit."
 
 #: C/quick-lounge.xml:156(para)
 msgid ""
@@ -313,6 +334,8 @@ msgid ""
 "Displays the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog for the selected "
 "launcher."
 msgstr ""
+"Zeigt den Dialog <guilabel>Starter-Eigenschaften</guilabel> für den gewählten "
+"Starter an."
 
 #: C/quick-lounge.xml:187(guimenuitem)
 msgid "Help"
@@ -351,28 +374,24 @@ msgid "Add Launcher"
 msgstr "Starter hinzufügen"
 
 #: C/quick-lounge.xml:218(para)
-#, fuzzy
 msgid "Adds a launcher to the applet."
-msgstr "Das Applet »%s« konnte nicht geladen werden"
+msgstr "Fügt einen Starter zum Applet hinzu."
 
 #: C/quick-lounge.xml:226(guimenuitem) C/quick-lounge.xml:548(guibutton)
-#, fuzzy
 msgid "Add From Menu"
-msgstr "Ausnahmefehler des popup_menu-Menüs »%s«\n"
+msgstr "Aus Menü hinzufügen"
 
 #: C/quick-lounge.xml:230(para)
 msgid "Adds a launcher to the applet from a menu."
 msgstr "Fügt einen Starter aus dem Menü zum Applet hinzu."
 
 #: C/quick-lounge.xml:238(guimenuitem) C/quick-lounge.xml:559(guibutton)
-#, fuzzy
 msgid "Add Space"
-msgstr "%s: %s freier Speicherplatz"
+msgstr "Trennlinie hinzufügen"
 
 #: C/quick-lounge.xml:242(para)
-#, fuzzy
 msgid "Adds a space to the applet."
-msgstr "Das Applet »%s« konnte nicht geladen werden"
+msgstr "Fügt eine Trennlinie zum Applet hinzu."
 
 #: C/quick-lounge.xml:250(guimenuitem) C/quick-lounge.xml:570(guibutton)
 msgid "Remove"
@@ -380,7 +399,7 @@ msgstr "Entfernen"
 
 #: C/quick-lounge.xml:254(para)
 msgid "Removes a launcher or space from the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Enfernt einen Starter oder eine Trennlinie aus dem Applet."
 
 #: C/quick-lounge.xml:262(guimenuitem)
 msgid "Move"
@@ -389,6 +408,8 @@ msgstr "Verschieben"
 #: C/quick-lounge.xml:266(para)
 msgid "Moves a launcher or space to a different position in the applet."
 msgstr ""
+"Verschiebt einen Starter oder eine Trennlinie an eine andere Position im "
+"Applet."
 
 #: C/quick-lounge.xml:275(para)
 msgid ""
@@ -434,6 +455,8 @@ msgid ""
 "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the launcher to the applet and close "
 "the dialog."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>OK</guibutton>, um den Starter zum "
+"Applet hinzuzufügen und den Dialog zu schlie�en."
 
 #: C/quick-lounge.xml:316(title)
 msgid "To Add an Existing Launcher From a Menu"
@@ -472,17 +495,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click on the check box beside an application name to select that application."
 msgstr ""
+"Klicken Sie in das Ankreuzfeld neben dem Anwendungsnamen, um diese Anwendung "
+"auszuwählen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:357(title)
-#, fuzzy
 msgid "To Add a Space"
-msgstr "Zum Projekt _hinzufügen"
+msgstr "Eine Trennlinie hinzufügen"
 
 #: C/quick-lounge.xml:358(para)
 msgid ""
 "To add a space to the applet, right-click on a launcher in the applet, then "
 "choose <guimenuitem>Add Space</guimenuitem> from the launcher popup menu."
 msgstr ""
+"Um eine Trennlinie zum Applet hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten "
+"Maustaste auf einen Starter im Applet und wählen Sie anschlie�end "
+"<guimenuitem>Trennlinie hinzufügen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü des "
+"Starters."
 
 #: C/quick-lounge.xml:364(title)
 msgid "To Move a Launcher or Space"
@@ -493,12 +521,17 @@ msgid ""
 "To move a launcher or space to a different position in the applet, perform "
 "the following steps:"
 msgstr ""
+"Um einen Starter oder eine Trennlinie an eine andere Position im Applet zu "
+"verschieben, gehen Sie wie folgt vor:"
 
 #: C/quick-lounge.xml:370(para)
 msgid ""
 "Right-click on the launcher or space in the applet, then choose "
 "<guimenuitem>Move</guimenuitem> from the launcher popup menu."
 msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Starter oder eine Trennlinie "
+"im Applet und wählen Sie anschlie�end <guimenuitem>Verschieben</guimenuitem> "
+"aus dem Kontextmenü des Starters."
 
 #: C/quick-lounge.xml:375(para)
 msgid ""
@@ -520,16 +553,20 @@ msgstr ""
 
 #: C/quick-lounge.xml:405(para)
 msgid "Moves the selected component to the start of the launcher list."
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebt die gewählte Komponente an den Anfang der Starterliste."
 
 #: C/quick-lounge.xml:418(phrase)
 msgid ""
 "Shows button to move selected component up the launcher list by one position."
 msgstr ""
+"Zeigt einen Knopf zum Verschieben der gewählten Komponente um eine Position "
+"nach oben."
 
 #: C/quick-lounge.xml:424(para)
 msgid "Moves the selected component up the launcher list by one position."
 msgstr ""
+"Verschiebt die gewählte Komponente in der Starterliste um eine Position nach "
+"oben."
 
 #: C/quick-lounge.xml:437(phrase)
 msgid ""
@@ -539,6 +576,8 @@ msgstr ""
 #: C/quick-lounge.xml:443(para)
 msgid "Moves the selected component down the launcher list by one position."
 msgstr ""
+"Verschiebt die gewählte Komponente in der Starterliste um eine Position nach "
+"unten."
 
 #: C/quick-lounge.xml:456(phrase)
 msgid "Shows button to move selected component to end of launcher list."
@@ -554,7 +593,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>SchlieÃ?en</guibutton>."
 
 #: C/quick-lounge.xml:480(title)
 msgid "To Remove a Launcher or Space"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen eines Starters oder einer Trennlinie"
 
 #: C/quick-lounge.xml:481(para)
 msgid ""
@@ -562,6 +601,10 @@ msgid ""
 "space in the applet, then choose <guimenuitem>Remove</guimenuitem> from the "
 "launcher popup menu."
 msgstr ""
+"Um einen Starters oder eine Trennlinie aus dem Applet zu entfernen, klicken "
+"Sie mit der rechten Maustaste auf den Starter oder die Trennlinie im Applet "
+"und wählen Sie anschlie�end <guimenuitem>Entfernen</guimenuitem> aus dem "
+"Kontextmenü des Starters."
 
 #: C/quick-lounge.xml:487(title)
 msgid "To Access Additional Launchers"
@@ -572,6 +615,8 @@ msgid ""
 "To access additional launchers in the <application>Quick Lounge</application> "
 "applet, click on the applet arrow button."
 msgstr ""
+"Um auf zusätzliche Starter im <application>Quick Lounge</application>-Applet "
+"zuzugreifen, klicken Sie auf den Pfeilknopf des Applets."
 
 #: C/quick-lounge.xml:495(title)
 msgid "To Display Launcher Properties"
@@ -610,19 +655,23 @@ msgstr "Listenfeld"
 
 #: C/quick-lounge.xml:520(para)
 msgid "Use the list box to select a launcher or space."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie in der Liste einen Starter oder eine Trennlinie aus."
 
 #: C/quick-lounge.xml:528(para)
 msgid "Click on this button to display the properties of the selected launcher."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Eigenschaften des gewählten Starters "
+"anzuzeigen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:531(para)
 msgid "For more information, see <xref linkend=\"quick-lounge-usage-props\"/>."
 msgstr ""
+"Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend=\"quick-lounge-usage-props"
+"\"/>."
 
 #: C/quick-lounge.xml:539(para)
 msgid "Click on this button to add a launcher to the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um einen Starter zum Applet hinzuzufügen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:542(para)
 msgid ""
@@ -634,6 +683,8 @@ msgstr ""
 #: C/quick-lounge.xml:550(para)
 msgid "Click on this button to add a launcher to the applet from a menu."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um einen Starter aus dem Menü zum Applet "
+"hinzuzufügen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:553(para)
 msgid ""
@@ -645,6 +696,7 @@ msgstr ""
 #: C/quick-lounge.xml:561(para)
 msgid "Click on this button to add a space to the applet."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine Trennlinie zum Applet hinzuzufügen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:564(para)
 msgid ""
@@ -656,6 +708,8 @@ msgstr ""
 #: C/quick-lounge.xml:572(para)
 msgid "Click on this button to remove a launcher or space from the applet."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um einen Starter oder eine Trennlinie aus dem "
+"Applet zu entfernen."
 
 #: C/quick-lounge.xml:575(para)
 msgid "For more information, see <xref linkend=\"quick-lounge-usage-remove\"/>."
@@ -670,6 +724,8 @@ msgstr "Pfeilknöpfe"
 #: C/quick-lounge.xml:583(para)
 msgid "Click on these buttons to move a launcher or space in the applet."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Knöpfe, um einen Starter oder eine Trennlinie innerhalb "
+"des Applets zu verschieben."
 
 #: C/quick-lounge.xml:586(para)
 msgid "For more information, see <xref linkend=\"quick-lounge-usage-move\"/>."
@@ -690,6 +746,8 @@ msgid ""
 "Use this spin box to specify the minimum number of launchers to display in "
 "the applet."
 msgstr ""
+"Geben Sie in diesem Einstellfeld die minimale Anzahl der im Applet "
+"anzuzeigenden Starter an."
 
 #: C/quick-lounge.xml:607(guilabel)
 msgid "Maximum size ... columns"
@@ -700,16 +758,20 @@ msgid ""
 "Use this spin box to specify the maximum number of launchers to display in "
 "the applet."
 msgstr ""
+"Geben Sie in diesem Einstellfeld die maximale Anzahl der im Applet "
+"anzuzeigenden Starter an."
 
 #: C/quick-lounge.xml:615(guilabel)
 msgid "Icon size follows panel size"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolgrö�e folgt Panelgrö�e"
 
 #: C/quick-lounge.xml:617(para)
 msgid ""
 "Select this option to resize the launcher icons in proportion to the size of "
 "the panel."
 msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Grö�e der Startersymbole an die Grö�e des "
+"Panels anzupassen."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/quick-lounge.xml:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]