[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 10 May 2009 06:37:01 -0400 (EDT)
commit 630642501a005d9aec44f74a0cd9823471c503b9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun May 10 12:36:52 2009 +0200
Updated Spanish translation
Signed-off-by: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
---
po/es.po | 864 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 445 insertions(+), 419 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 49db0dc..94628c3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-03 16:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Indica si se debe mostrar la barra de estado"
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:584
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:583
#: ../aisleriot/window.c:601 ../aisleriot/window.c:609
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "No se ha podido mostrar la ayuda de Aisleriot"
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Seleccione el tipo de juego que desea jugar"
-#: ../aisleriot/sol.c:481 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:481 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
@@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "NOMBRE"
msgid "Select the game number"
msgstr "Seleccione el número del juego"
-#: ../aisleriot/sol.c:483 ../gnomine/gnomine.c:989 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:483 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃ?MERO"
-#: ../aisleriot/sol.c:584 ../aisleriot/window.c:610 ../aisleriot/window.c:2796
+#: ../aisleriot/sol.c:583 ../aisleriot/window.c:610 ../aisleriot/window.c:2826
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -629,323 +629,328 @@ msgid "Bakers Game"
msgstr "Juego de panaderos"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
+#| msgid "Board Size"
+msgid "Bear River"
+msgstr "RÃo oso"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "Castillo sitiado"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
msgid "Block Ten"
msgstr "Bloque diez"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
msgid "Camelot"
msgstr "Camelot"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
msgid "Canfield"
msgstr "Canfield"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
msgid "Carpet"
msgstr "Alfombra"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
msgid "Chessboard"
msgstr "Tablero de ajedrez"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
msgid "Cruel"
msgstr "Cruel"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
msgid "Diamond Mine"
msgstr "Mina de diamantes"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
msgid "Doublets"
msgstr "Dobletes"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
msgid "Eagle Wing"
msgstr "Ala de águila"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
msgid "Easthaven"
msgstr "Puerto Este"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
msgid "Eight Off"
msgstr "Ocho fuera"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
msgid "Elevator"
msgstr "Elevador"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
msgid "Escalator"
msgstr "Escalador"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
msgid "First Law"
msgstr "Primera ley"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
msgid "Fortress"
msgstr "Fortaleza"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
msgid "Fortunes"
msgstr "Fortunas"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
msgid "Forty Thieves"
msgstr "Cuarenta ladrones"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
msgid "Fourteen"
msgstr "Catorce"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
msgid "Freecell"
msgstr "Freecell"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
msgid "Gaps"
msgstr "Gaps"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
msgid "Gay Gordons"
msgstr "Gay gordons"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
msgid "Glenwood"
msgstr "Glenwood"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
msgid "Gold Mine"
msgstr "Mina de oro"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
msgid "Gypsy"
msgstr "Gitano"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
msgid "Hopscotch"
msgstr "Rayuela"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
msgid "Isabel"
msgstr "Isabel"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
msgid "Jumbo"
msgstr "Jumbo"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
msgid "King Albert"
msgstr "Rey Alberto"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
msgid "Kings Audience"
msgstr "Audiencia real"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
msgid "Klondike"
msgstr "Klondike"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
msgid "Labyrinth"
msgstr "Laberinto"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
msgid "Lady Jane"
msgstr "Dama Jane"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
msgid "Maze"
msgstr "Malla"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
msgid "Monte Carlo"
msgstr "Monte Carlo"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "La tumba de Napoleón"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
msgid "Neighbor"
msgstr "Vecino"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
msgid "Odessa"
msgstr "Odessa"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
msgid "Osmosis"
msgstr "Osmosis"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
msgid "Peek"
msgstr "Vistazo"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
msgid "Pileon"
msgstr "Pileon"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
msgid "Plait"
msgstr "Trenza"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
msgid "Poker"
msgstr "Póker"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
msgid "Quatorze"
msgstr "Quatorze"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
msgid "Royal East"
msgstr "Este real"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
msgid "Saratoga"
msgstr "Saratoga"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
msgid "Scorpion"
msgstr "Escorpión"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
msgid "Scuffle"
msgstr "Reyerta"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
msgid "Seahaven"
msgstr "Puerto de Mar"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
msgid "Sir Tommy"
msgstr "Sir Tommy"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
msgid "Spider"
msgstr "Araña"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
msgid "Spiderette"
msgstr "Spiderette"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "Araña con tres barajas"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
msgid "Straight Up"
msgstr "Secuencia completa"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "Calles y callejones"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
msgid "Ten Across"
msgstr "Diez a través"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
msgid "Terrace"
msgstr "Tetravex"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
msgid "Thieves"
msgstr "Ladrones"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
msgid "Thirteen"
msgstr "Trece"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "Thumb and pouch"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
msgid "Treize"
msgstr "Trece"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
msgid "Triple Peaks"
msgstr "Triple Peaks"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
msgid "Union Square"
msgstr "Union square"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
msgid "Westhaven"
msgstr "Puerto Oeste"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
msgid "Whitehead"
msgstr "Whitehead"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "Will o the wisp"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:88
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2494
+#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2519
msgid "Select Game"
msgstr "Elegir un juego"
@@ -962,11 +967,11 @@ msgid "There are no more moves"
msgstr "No hay más jugadas"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431
+#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:726
msgid "Game Over"
msgstr "Juego terminado"
-#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:438
+#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:444
#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "Juego principal:"
@@ -999,10 +1004,10 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/window.c:630 ../blackjack/src/menu.cpp:159
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:884 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:722
-#: ../gnomine/gnomine.c:478 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1296 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:722
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
+#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1014,10 +1019,10 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/window.c:634 ../blackjack/src/menu.cpp:158
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1301 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:481 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1293 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
+#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web de los juegos de GNOME"
@@ -1059,203 +1064,207 @@ msgid "_Report"
msgstr "_Informar"
#. Menu actions
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
+#: ../aisleriot/window.c:2161 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:819
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:825
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:813
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2137 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../aisleriot/window.c:2162 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnotravex/gnotravex.c:303
#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2163 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../aisleriot/window.c:2140 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767
+#: ../aisleriot/window.c:2165 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766
#: ../gnobots2/menu.c:72 ../gnometris/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261 ../gnomine/gnomine.c:821
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261 ../gnomine/gnomine.c:827
#: ../gnotravex/gnotravex.c:306 ../gnotski/gnotski.c:416
-#: ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:815
+#: ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../aisleriot/window.c:2145 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../aisleriot/window.c:2170 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:54
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-#: ../aisleriot/window.c:2148 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2173 ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "Restart the game"
msgstr "Reiniciar el juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2175
msgid "_Select Game..."
msgstr "_Seleccionar un juego..."
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2177
msgid "Play a different game"
msgstr "Iniciar un juego distinto"
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2179
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Recientemente jugados"
-#: ../aisleriot/window.c:2155
+#: ../aisleriot/window.c:2180
msgid "S_tatistics"
msgstr "Es_tadÃsticas"
-#: ../aisleriot/window.c:2156
+#: ../aisleriot/window.c:2181
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostrar estadÃsticas de juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2159 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2184 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../aisleriot/window.c:2162 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../libgames-support/games-stock.c:61
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "Anular el último movimiento"
-#: ../aisleriot/window.c:2165 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2190 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Rehacer el movimiento deshecho"
-#: ../aisleriot/window.c:2168
+#: ../aisleriot/window.c:2193
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Repartir la siguiente carta o cartas"
-#: ../aisleriot/window.c:2171 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtener una pista para el siguiente movimiento"
-#: ../aisleriot/window.c:2174
+#: ../aisleriot/window.c:2199
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Mostrar la ayuda para Aisleriot"
-#: ../aisleriot/window.c:2178 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "View help for this game"
msgstr "Mostrar la ayuda de este juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2181 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "About this game"
msgstr "Acerca de este juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2184
+#: ../aisleriot/window.c:2209
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Instalar temas de las cartas..."
-#: ../aisleriot/window.c:2185
+#: ../aisleriot/window.c:2210
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instalar temas de cartas nuevos desde los repositorios de distribución de "
"paquetes"
-#: ../aisleriot/window.c:2194
+#: ../aisleriot/window.c:2219
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo de _carta"
-#: ../aisleriot/window.c:2234 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2259 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"
-#: ../aisleriot/window.c:2235 ../gnobots2/menu.c:96
+#: ../aisleriot/window.c:2260 ../gnobots2/menu.c:96
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../aisleriot/window.c:2239
+#: ../aisleriot/window.c:2264
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2265
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2244 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2269 ../gnotravex/gnotravex.c:351
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Pulse para mover"
-#: ../aisleriot/window.c:2245
+#: ../aisleriot/window.c:2270
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Recoge y tira las cartas pulsando con el ratón"
#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2248
+#: ../aisleriot/window.c:2273
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
-#: ../aisleriot/window.c:2249
+#: ../aisleriot/window.c:2274
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Indica si se deben reproducir eventos de sonido"
-#: ../aisleriot/window.c:2253
+#: ../aisleriot/window.c:2278
msgid "_Animations"
msgstr "_Animaciones"
-#: ../aisleriot/window.c:2254
+#: ../aisleriot/window.c:2279
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Indica si se debe usar animación para los movimientos de las cartas"
#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2521 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../aisleriot/window.c:2546 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:441
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: ../aisleriot/window.c:2533 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
+#: ../aisleriot/window.c:2558 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
-#: ../aisleriot/window.c:2856
+#: ../aisleriot/window.c:2886
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "No se puede iniciar el juego «%s»"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "Carta de base: As"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "Carta de base: Jota"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "Carta de base: Rey"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "Carta de base: Reina"
@@ -1367,6 +1376,21 @@ msgstr "un un hueco vacÃo en el tablero"
msgid "an empty foundation"
msgstr "una fundación vacÃa"
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "Carta de base: "
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "Mueva algo a un hueco vacÃo a mano derecha del tablero"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "un hueco vacÃo en fundación"
+
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "un hueco inferior vacÃo"
@@ -1401,12 +1425,6 @@ msgstr "un hueco superior vacÃo"
msgid "itself"
msgstr "si mismo"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Carta de base: "
-
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1668,31 +1686,26 @@ msgid "Deals left: ~a"
msgstr "Repartos restantes: ~a"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Error in hinting"
-msgstr "Error creando el contorno"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
msgid "Same suit"
msgstr "Mismo palo"
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "Inténtelo repartiendo una fila de cartas"
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "Intente mover una carta a la reserva"
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "Intente mover montones de cartas de un lado a otro"
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
msgid "an empty foundation place"
msgstr "un sitio de fundación vacÃa"
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
msgid "an empty tableau place"
msgstr "un sitio vacÃo en el tablero"
@@ -1982,9 +1995,9 @@ msgid "Show a hint"
msgstr "Mostrar una pista"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glines/glines.c:1689
-#: ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnomine/gnomine.c:820
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
msgid "_Settings"
msgstr "Aju_stes"
@@ -2093,7 +2106,7 @@ msgstr "Preferencias de Blackjack"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:594
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:586
#: ../iagno/properties.c:416
msgid "Game"
msgstr "Juego"
@@ -2429,7 +2442,7 @@ msgstr "Ha sido expulsado de la mesa por %s."
msgid "You have left the table."
msgstr "Ha abandonado la mesa."
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
#, c-format
msgid "The game is over."
msgstr "El juego ha acabado."
@@ -3707,11 +3720,14 @@ msgstr ""
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
msgstr ""
-"El lado del tablero que está en primero plano, «blanco» ,«negro», «actual» (el "
-"jugador actual) o «humano» (el lado del jugador humano actual)"
+"El lado del tablero que está en primero plano, "
+"«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), «human» (el "
+"lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado para jugadores a "
+"cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid "The width of the main window in pixels."
@@ -3793,7 +3809,7 @@ msgstr "horas"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:177
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:503
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
@@ -3804,7 +3820,7 @@ msgstr "Normal"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:501
msgid "Hard"
msgstr "DifÃcil"
@@ -3926,23 +3942,28 @@ msgstr "Lado humano"
msgid "Current Player"
msgstr "Jugador actual"
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Cara a cara"
+
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:620
msgid "chess-piece|Queen"
msgstr "Reina"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:620
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:622
msgid "chess-piece|Knight"
msgstr "Caballo"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:622
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
msgid "chess-piece|Rook"
msgstr "Torre"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
msgid "chess-piece|Bishop"
msgstr "Alfil"
@@ -4005,14 +4026,14 @@ msgstr "No se puede pedir tablas"
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occured where no pawn has moved and no piece has been "
+"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
"captured (50 move rule)"
msgstr ""
"Puede pedir tablas cuando:\n"
"a) El tablero ha estado en el mismo estado tres veces (regla de las tres "
"repeticiones)\n"
-"b) Han sucedido cincuenta movimientos en los cuales no se ha movido ningún "
-"peón y no se ha comido ninguna pieza (regla de los 50 movimientos)"
+"b) Han sucedido cincuenta movimientos en los que no se ha movido ningún peón "
+"y no se ha comido ninguna pieza (regla de los 50 movimientos)"
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
@@ -4037,519 +4058,519 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
msgstr "Las bibliotecas OpenGL no soportan el modo de pantalla requerido"
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:258
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
msgid "Game Start"
msgstr "Inicio del juego"
#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:296
msgid "No comment"
msgstr "Sin comentario"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
msgid "White castles long"
msgstr "Las blancas hacen enroque largo"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
msgid "Black castles long"
msgstr "Las negras hacen enroque largo"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
msgid "White castles short"
msgstr "Las blancas hacen enroque corto"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
msgid "Black castles short"
msgstr "Las negras hacen enroque corto"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
#, python-format
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El peón blanco se mueve de %(start)s a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "El peón blanco en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
#, python-format
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "La torre blanca se mueve de %(start)s a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "La torre blanca en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
#, python-format
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El caballo blanco en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
#, python-format
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "El alfil blanco en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
#, python-format
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come al alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "La reina blanca en %(start)s come a la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
#, python-format
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el peón negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come la torre negra en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el caballo negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come el alfil negro en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "El rey blanco en %(start)s come la reina negra en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
#, python-format
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "El peón negro en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
#, python-format
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "La torre negra se mueve de %(start)s a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "La torre negra en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
#, python-format
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come el rey blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "El caballo negro en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
#, python-format
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come le peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "El alfil negro en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
#, python-format
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "La reina negra en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
#, python-format
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s se mueve a %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come el peón blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come la torre blanca en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come el caballo blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:515
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come el alfil blanco en %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "El rey negro en %(start)s come la reina blanca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Jaque)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Jaque mate)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Tablas)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Jaque)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Jaque Mate)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Tablas)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:586
#, python-format
msgid "%s wins"
msgstr "Ganan las %s"
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
msgid "Game is drawn"
msgstr "El juego ha resultado en empate."
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:600
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "El oponente está en jaque y no puede mover (jaque mate)"
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:603
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "El oponente no puede mover (tablas)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:606
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"No se ha comido ninguna pieza ni se ha movido ningún peón en las últimas "
"cincuenta jugadas"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "El oponente se ha quedado sin tiempo"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
msgid "The same board state has occured three times (three fold repetition)"
msgstr ""
"El mismo estado del tablero ha ocurrido en tres ocasiones (repetición triple)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr ""
"Ninguno de los jugadores puede causar jaque mate (piezas insuficientes)"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:619
msgid "The black player has resigned"
msgstr "El jugador con negras se ha rendido"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
msgid "The white player has resigned"
msgstr "El jugador con blancas se ha rendido"
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Se ha abandonado el juego"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:630
msgid "One of the players has died"
msgstr "Uno de los jugadores ha muerto"
@@ -4851,19 +4872,19 @@ msgstr "Desconectado del servidor"
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
msgctxt "board size"
msgid "Large"
@@ -5084,13 +5105,13 @@ msgstr "Nivel del jugador Dos"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:733
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:725
msgid "Move left"
msgstr "Mover izquierda"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:726
msgid "Move right"
msgstr "Mover derecha"
@@ -5251,7 +5272,7 @@ msgstr "A_ctivar sonidos"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:725
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:717
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Control de teclado"
@@ -5372,19 +5393,19 @@ msgstr "Puntuación de Nibbles"
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
msgid "Congratulations!"
msgstr "Enhorabuena."
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Su puntuación es la mejor"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
msgid "Your score has made the top ten."
@@ -5394,9 +5415,9 @@ msgstr "Su puntuación ha alcanzado los 10 mejores."
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "GuÃe a un gusano por un laberinto"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:872
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1051
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
@@ -5467,7 +5488,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Tecla para subir."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:735
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:727
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
@@ -5515,47 +5536,47 @@ msgstr "Usar movimiento relativo"
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Usar movimiento relativo (p.ej. solamente derecha o izquierda)."
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "Principiante"
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/main.c:67
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/main.c:68
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/main.c:69
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Principiante con falsos"
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Lento con falsos"
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Medio con falsos"
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Rápido con falsos"
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -5565,13 +5586,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nibbles es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../gnibbles/main.c:643
+#: ../gnibbles/main.c:642
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Partida terminada. La partida la ha ganado %s"
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:1003
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Un juego de gusanos para GNOME."
@@ -5608,7 +5629,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_Activar bonificaciones falsas"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:641
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:633
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Nivel inicial:"
@@ -5657,14 +5678,14 @@ msgstr "Gusano %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "Juego terminado"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:815
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"¡Buen trabajo! Desafortunadamente su puntuación no alcanzó los 10 mejores "
"puestos."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:817
#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
@@ -5695,101 +5716,101 @@ msgstr "No quedan lugares a los que teletransportarse"
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "No hay ningún lugar seguro hacia el cual teletransportarse"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
msgid "Set game scenario"
msgstr "Seleccione un escenario"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "Set game configuration"
msgstr "Ajustar la configuración del juego"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
msgid "Initial window position"
msgstr "Posición inicial de la ventana"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:985 ../gnomine/gnomine.c:993
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:987 ../gnomine/gnomine.c:995
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../iagno/gnothello.c:148
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
msgid "Classic robots"
msgstr "Robots clásicos"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "«Robots clásicos» con movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "«Robots clásicos» con movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
msgid "Nightmare"
msgstr "Pesadilla"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "«Pesadilla» con movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "«Pesadilla» con movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
msgid "Robots2"
msgstr "Robots2"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "«Robots2» con movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "«Robots2» con movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
msgid "Robots2 easy"
msgstr "Robots2 fácil"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "«Robots2 fácil» con movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "«Robots2 fácil» con movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "Robots con teletransportes seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "Robots con teletransportes y movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robots con teletransportes y movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
#: ../gnobots2/menu.c:266
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
msgid "No game data could be found."
msgstr "No se pudieron encontrar los datos del juego."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -5797,11 +5818,11 @@ msgstr ""
"El programa Robots no ha podido encontrar ningún archivo de configuración "
"del juego válido. Compruebe que el programa esté instalado correctamente."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Algunos archivo gráficos faltan o están corrompidos."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6011,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"Usar movimientos superseguros. Se avisa al jugador cuando no hay movimientos "
"seguros y la única opción es el teletransporte."
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "No pude encontrar el archivo pixmap «%s».\n"
@@ -6127,7 +6148,7 @@ msgstr "U_sar movimientos superseguros"
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Previene todos los movimientos que resultan en muerte."
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:667
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:659
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Activar sonidos"
@@ -6172,13 +6193,13 @@ msgstr "Quedan:"
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Encaje los bloques que se caen"
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
-#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1289
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1293 ../gnometris/tetris.cpp:1295
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:64
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1281
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1285 ../gnometris/tetris.cpp:1287
msgid "Gnometris"
msgstr "GNOMEtris"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:736
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:728
msgid "Drop"
msgstr "Soltar"
@@ -6214,11 +6235,11 @@ msgstr "Nivel de inicio"
msgid "Level to start with."
msgstr "Nivel de inicio."
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:738
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:737
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:729
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
@@ -6309,11 +6330,11 @@ msgstr "Rotar en sentido contrario al reloj."
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "Imagen para utilizar como fondo"
-#: ../gnometris/main.cpp:47
+#: ../gnometris/main.cpp:46
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr "Definir nivel inicial (1 o mayor)"
-#: ../gnometris/main.cpp:47
+#: ../gnometris/main.cpp:46
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
@@ -6333,58 +6354,58 @@ msgstr "Tango sombreado"
msgid "Lines:"
msgstr "LÃneas:"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:573
+#: ../gnometris/tetris.cpp:565
msgid "Gnometris Preferences"
msgstr "Preferencias de GNOMEtris"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:597
+#: ../gnometris/tetris.cpp:589
msgid "Setup"
msgstr "Ajustes"
#. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:603
+#: ../gnometris/tetris.cpp:595
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Número de filas prerellenadas:"
#. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:622
+#: ../gnometris/tetris.cpp:614
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Densidad de bloques en una fila prerellenada:"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:662
+#: ../gnometris/tetris.cpp:654
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:676
+#: ../gnometris/tetris.cpp:668
msgid "_Preview next block"
msgstr "Ver _próximo bloque"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:685
+#: ../gnometris/tetris.cpp:677
msgid "_Use random block colors"
msgstr "Colores de bloq_ues al azar"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:696
+#: ../gnometris/tetris.cpp:688
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Rotar en sentido contrario al reloj"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:705
+#: ../gnometris/tetris.cpp:697
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Mostrar _dónde aterrizará el bloque"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:713 ../gnometris/tetris.cpp:746
+#: ../gnometris/tetris.cpp:705 ../gnometris/tetris.cpp:738
#: ../same-gnome/ui.c:324
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:722
+#: ../gnometris/tetris.cpp:714
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:749
+#: ../gnometris/tetris.cpp:741
msgid "Block Style"
msgstr "Estilo de bloque"
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1298
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1290
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -6398,6 +6419,12 @@ msgstr ""
msgid "Gnometris Scores"
msgstr "Puntuación de GNOMEtris"
+#: ../gnometris/blockops.cpp:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:172
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:211
+msgid "Paused"
+msgstr "Detenido"
+
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
msgid "Sudoku"
@@ -6769,11 +6796,6 @@ msgid_plural "%(n)s puzzles"
msgstr[0] "%(n)s puzle"
msgstr[1] "%(n)s puzles"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:172
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:211
-msgid "Paused"
-msgstr "Detenido"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:177
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
@@ -6793,11 +6815,11 @@ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
msgstr[0] "Generado %(n)s puzle"
msgstr[1] "Generados %(n)s puzles"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:500
msgid "Very Hard"
msgstr "Muy difÃcil"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:502
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
@@ -6923,54 +6945,54 @@ msgstr "%A %H:%M"
msgid "%B %e"
msgstr "%B %e"
-#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:105
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../gnomine/gnomine.c:171
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "Banderas: %d/%d"
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "Las minas han sido eliminadas."
-#: ../gnomine/gnomine.c:215
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
msgid "Mines Scores"
msgstr "Puntuación de Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
#: ../same-gnome/ui.c:148
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:320
msgid "Click a square, any square"
msgstr "Pulse en un cuadro, cualquier cuadro"
-#: ../gnomine/gnomine.c:323
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "Quizás son todas minas..."
-#: ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Soporte para redimensionado y SVG:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:451
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
msgid "Faces:"
msgstr "Caras:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:454
+#: ../gnomine/gnomine.c:460
msgid "Graphics:"
msgstr "Gráficos:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:470
+#: ../gnomine/gnomine.c:476
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -6982,77 +7004,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Minas es parte de los Juegos de GNOME."
-#: ../gnomine/gnomine.c:681
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
msgid "Field Size"
msgstr "Tamaño del campo"
-#: ../gnomine/gnomine.c:704
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
-#: ../gnomine/gnomine.c:711
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_Número de minas:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:724
+#: ../gnomine/gnomine.c:730
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:736
+#: ../gnomine/gnomine.c:742
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:753
+#: ../gnomine/gnomine.c:759
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:756
+#: ../gnomine/gnomine.c:762
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Usar banderas «No estoy seguro»"
-#: ../gnomine/gnomine.c:767
+#: ../gnomine/gnomine.c:773
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
-#: ../gnomine/gnomine.c:770
+#: ../gnomine/gnomine.c:776
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "_Usar la advertencia «Demasiadas banderas»"
-#: ../gnomine/gnomine.c:781
+#: ../gnomine/gnomine.c:787
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Preferencias de Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:985
+#: ../gnomine/gnomine.c:991
msgid "Width of grid"
msgstr "Ancho de la rejilla"
-#: ../gnomine/gnomine.c:986
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
msgid "Height of grid"
msgstr "Alto de la rejilla"
-#: ../gnomine/gnomine.c:988
+#: ../gnomine/gnomine.c:994
msgid "Number of mines"
msgstr "Número de minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Tamaño del tablero (0-2 = pequeño-grande, 3 = personalizado)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:992 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
msgid "X location of window"
msgstr "Coordenada X de la ventana"
-#: ../gnomine/gnomine.c:994 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "Y location of window"
msgstr "Coordenada Y de la ventana"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1141
+#: ../gnomine/gnomine.c:1146
msgid "Press to Resume"
msgstr "Pulse para continuar"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1175
+#: ../gnomine/gnomine.c:1180
msgid "Time: "
msgstr "Tiempo: "
@@ -7937,12 +7959,12 @@ msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 del mismo tipo [total]"
#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -7952,45 +7974,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Iagno es parte de los Juegos de GNOME."
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
msgid "Invalid move."
msgstr "Movimiento no válido."
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "Es su turno para colocar una pieza oscura"
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "Es su turno para colocar una pieza clara"
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "Esperando a que %s mueva"
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
msgid "Dark's move"
msgstr "Juegan las negras"
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
msgid "Light's move"
msgstr "Juegan las blancas"
-#: ../iagno/gnothello.c:946
+#: ../iagno/gnothello.c:945
msgid "Dark:"
msgstr "Negras:"
-#: ../iagno/gnothello.c:956
+#: ../iagno/gnothello.c:955
msgid "Light:"
msgstr "Blancas:"
-#: ../iagno/gnothello.c:980
+#: ../iagno/gnothello.c:979
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "Bienvenido a Iagno."
@@ -8799,6 +8821,10 @@ msgstr ""
"No es posible jugar el juego. Compruebe que el juego se ha instalado "
"correctamente y vuelva a intentarlo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in hinting"
+#~ msgstr "Error creando el contorno"
+
#~ msgid "Joined"
#~ msgstr "Unido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]