[nautilus] Updated Greek translation



commit aeda70b4fa90990a538d37122d88f0a82d0578f5
Author: Simos Xenitellis <simos gnome org>
Date:   Sat May 9 14:11:04 2009 +0100

    Updated Greek translation
---
 po/el.po | 2049 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1376 insertions(+), 673 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 030ecf0..5c813d6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 14:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-09 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
@@ -101,7 +101,9 @@ msgstr "Î?η αναγνÏ?Ï?ίÏ?ιμη εÏ?ιλογή εκÏ?έλεÏ?ηÏ?: %d"
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? URI Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε μια καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? 'Type=Link'"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? URI Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε μια καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"'Type=Link'"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -129,11 +131,13 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session Management Options"
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show Session Management options"
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../data/browser.xml.h:1
@@ -247,8 +251,7 @@ msgid "Envy"
 msgstr "ΦθÏ?νοÏ?"
 
 #. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
 msgid "Erase"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
@@ -432,7 +435,9 @@ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εικÏ?ναÏ?/εÏ?ικέÏ?αÏ?"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικέÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr ""
+"ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικέÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο "
+"Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
 msgid "Alert Type"
@@ -454,61 +459,66 @@ msgstr "Τα κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο διάλ
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν λεÏ?Ï?ο_μεÏ?ειÏ?ν"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219
-#: ../eel/eel-canvas.c:1220
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "Text"
 msgstr "Î?είμενο"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "Το κείμενο Ï?ηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ?."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï? Î?Î?Î? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?η Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ?. Î?λέÏ?ε για αÏ?Ï?Ï? GtkMisc::xalign."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï? Î?Î?Î? "
+"εÏ?ηÏ?εάζει Ï?η Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ?. Î?λέÏ?ε για αÏ?Ï?Ï? GtkMisc::"
+"xalign."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ?"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί, θα αναδιÏ?λÏ?νονÏ?αι γÏ?αμμέÏ? αν Ï?ο κείμενο γίνει Ï?ολÏ? Ï?λαÏ?Ï?."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Î?έÏ?η δÏ?ομέα"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "Î? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Î?Ï?ιο Î?Ï?ιλογήÏ?"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "Î? θέÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ίθεÏ?οÏ? άκÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο δÏ?ομέα Ï?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3218
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
 msgid "Select All"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3229
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Î?έθοδοι ειÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
@@ -541,14 +551,55 @@ msgstr " (μη έγκÏ?Ï?ο Unicode)"
 #. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
 #. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν και Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" και \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ένα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν και Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"size\", \"type\", \"date_modified"
+"\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions"
+"\", \"octal_permissions\" και \"mime_type\"."
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
 #, no-c-format
-msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
 st (400%)"
-msgstr "Î?να αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? Ï?μήμαÏ?α ενÏ?Ï? μεγάλοÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικά, ανάλογα με Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?άθε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? είναι Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? \"Î?Ï?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:Î?κέÏ?αιοÏ?\". Î?ια κάθε καθοÏ?ιÏ?μένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, αν ο ακέÏ?αιοÏ? Ï?οÏ? δÏ?θηκε είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν θα ξεÏ?εÏ?άÏ?ει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? δÏ?θηκε. Î?ν ο ακέÏ?αιοÏ? είναι 0 ή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?, δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? για Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? \"Î?κέÏ?αιοÏ?\", Ï?Ï?Ï?ίÏ? 
 να έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί κάÏ?οιο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, εÏ?ίÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι. Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν για Ï?λα Ï?α εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: 0 - Ï?α μεγάλα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?άνÏ?α· 3 - Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? γÏ?αμμέÏ?· smallest:5,smaller:4,0 - Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ένÏ?ε γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? \"smallest\". ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? \"smaller\". Î?εν γίνεÏ?αι Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Τα διαθέÏ
 ?ιμα εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? είναι: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Î?να αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? Ï?μήμαÏ?α ενÏ?Ï? μεγάλοÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? θα "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικά, ανάλογα με Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. "
+"Î?άθε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? είναι Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? \"Î?Ï?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:Î?κέÏ?αιοÏ?\". "
+"Î?ια κάθε καθοÏ?ιÏ?μένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, αν ο ακέÏ?αιοÏ? Ï?οÏ? δÏ?θηκε είναι "
+"μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν θα ξεÏ?εÏ?άÏ?ει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? "
+"δÏ?θηκε. Î?ν ο ακέÏ?αιοÏ? είναι 0 ή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?, δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? για Ï?ο "
+"καθοÏ?ιÏ?μένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? "
+"\"Î?κέÏ?αιοÏ?\", Ï?Ï?Ï?ίÏ? να έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί κάÏ?οιο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι. Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν για Ï?λα Ï?α εÏ?ίÏ?εδα "
+"εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: 0 - Ï?α μεγάλα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?άνÏ?α· "
+"3 - Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? γÏ?αμμέÏ?· smallest:5,"
+"smaller:4,0 - Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ένÏ?ε γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?ο "
+"εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? \"smallest\". ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν "
+"Ï?ιÏ? Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? \"smaller\". Î?εν γίνεÏ?αι "
+"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Τα "
+"διαθέÏ?ιμα εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? είναι: smallest (33%), smaller (50%), small "
+"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
 msgid "All columns have same width"
@@ -556,15 +607,28 @@ msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?Ï?ήλεÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?λάÏ?οÏ?"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Î?α γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν ανÏ?ί Ï?ηÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
+msgstr ""
+"Î?α γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν ανÏ?ί Ï?ηÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr "Î?να ακέÏ?αιοÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? Ï?μήμαÏ?α μεγάλÏ?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικά Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν ο αÏ?ιθμÏ?Ï? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν θα Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? δÏ?θηκε. Î?ν ο αÏ?ιθμÏ?Ï? είναι ίÏ?οÏ? ή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι."
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Î?να ακέÏ?αιοÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? Ï?μήμαÏ?α μεγάλÏ?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικά Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν ο αÏ?ιθμÏ?Ï? είναι "
+"μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν θα Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? "
+"δÏ?θηκε. Î?ν ο αÏ?ιθμÏ?Ï? είναι ίÏ?οÏ? ή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
+"Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ακέλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν Ï?ο background_set είναι αληθέÏ?."
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ακέλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"μÏ?νο αν Ï?ο background_set είναι αληθέÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
 msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -575,8 +639,16 @@ msgid "Criteria for search bar searching"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήÏ?ια αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήÏ?ια καÏ?ά Ï?ο Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αÏ?Ï?είÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"search_by_text\", Ï?Ï?Ï?ε ο ναÏ?Ï?ίλοÏ? θα αναζηÏ?ά μÏ?νο ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"search_by_text_and_properties\", Ï?Ï?Ï?ε ο ναÏ?Ï?ίλοÏ? θα αναζηÏ?ά ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ? και ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?ήÏ?ια καÏ?ά Ï?ο Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αÏ?Ï?είÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"search_by_text\", Ï?Ï?Ï?ε ο ναÏ?Ï?ίλοÏ? θα αναζηÏ?ά "
+"μÏ?νο ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"search_by_text_and_properties\", Ï?Ï?Ï?ε "
+"ο ναÏ?Ï?ίλοÏ? θα αναζηÏ?ά ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ? και ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
@@ -652,15 +724,20 @@ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ?"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
 msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένη "
+"Ï?Ï?οβολή."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
+"εικονιδίÏ?ν."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
 msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
 msgid "Desktop computer icon name"
@@ -680,432 +757,751 @@ msgstr "Î?νομα εικονιδίοÏ? αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην κλαÏ?Ï?ική Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α είναι Ï?εÏ?ιηγηÏ?έÏ?"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην κλαÏ?Ï?ική Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?λα Ï?α "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α είναι Ï?εÏ?ιηγηÏ?έÏ?"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ακέλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν Ï?ο background_set είναι αληθέÏ?."
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?ακέλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"μÏ?νο αν Ï?ο background_set είναι αληθέÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
-msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο side_pane_background_set."
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι αληθέÏ? Ï?ο side_pane_background_set."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr "ΤεÏ?άÏ?Ï?ιοι καÏ?άλογοι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? θα Ï?Ï?μÏ?Ï?κνÏ?νονÏ?αι γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ?. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? είναι να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θοÏ?ν άÏ?κοÏ?εÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και ο Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?εÏ?μεγέθειÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?. Î?ια αÏ?νηÏ?ική Ï?ιμή δηλÏ?νει Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ιο."
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ΤεÏ?άÏ?Ï?ιοι καÏ?άλογοι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? θα Ï?Ï?μÏ?Ï?κνÏ?νονÏ?αι γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?ο μέγεθοÏ?. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? είναι να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θοÏ?ν άÏ?κοÏ?εÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και ο "
+"Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?εÏ?μεγέθειÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?. Î?ια αÏ?νηÏ?ική Ï?ιμή "
+"δηλÏ?νει Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ιο."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Î?ικονίδιο αÏ?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"after_current_tab\", Ï?Ï?Ï?ε οι νέεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? θα ειÏ?άγονÏ?αι μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?έλα. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"end\", Ï?Ï?Ï?ε οι νέεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν καÏ?Ï?ελÏ?ν."
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?οβάλλει μÏ?νο καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο δένδÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. Σε ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η θα Ï?Ï?οβάλλει και καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? και αÏ?Ï?εία."
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Î?ικονίδιο αÏ?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"after_current_tab\", Ï?Ï?Ï?ε οι νέεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? θα ειÏ?άγονÏ?αι "
+"μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?έλα. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"end\", Ï?Ï?Ï?ε οι νέεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? θα "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν καÏ?Ï?ελÏ?ν."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?οβάλλει μÏ?νο καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
+"δένδÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. Σε ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η θα Ï?Ï?οβάλλει και "
+"καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? και αÏ?Ï?εία."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α οι εÏ?γαλειοθήκεÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?άνÏ?α ένα Ï?εδίο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? κειμένοÏ? για Ï?ην γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, ανÏ?ί για Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία και Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ? με ένα Ï?ιο unix-like Ï?Ï?Ï?Ï?ο, και Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μεÏ?ικέÏ? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ιν αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβολέÏ? εικονιδίÏ?ν και λίÏ?Ï?αÏ?."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α οι εÏ?γαλειοθήκεÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα ζηÏ?ά εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία ή να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?άνÏ?α "
+"ένα Ï?εδίο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? κειμένοÏ? για Ï?ην γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, ανÏ?ί για Ï?η μÏ?άÏ?α "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα κάνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εκκίνηÏ?η και Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?κληÏ?οÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? και αÏ?οÏ?Ï?Ï?μενα μέÏ?α."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία και Ï?Ï?οβολή "
+"Ï?Ï?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ? με ένα Ï?ιο unix-like Ï?Ï?Ï?Ï?ο, και Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
+"μεÏ?ικέÏ? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει μÏ?νο για μέÏ?α για Ï?α οÏ?οία δεν έÏ?ει ενÏ?οÏ?ιÏ?θεί γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? x-content/*. Î?ια μέÏ?α με γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ο x-content, θα εκÏ?ελείÏ?αι η Ï?Ï?θμιζÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ενέÏ?γεια."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ιν αÏ?Ï? Ï?α "
+"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβολέÏ? εικονιδίÏ?ν και λίÏ?Ï?αÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?εδιάζει Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα ζηÏ?ά εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να "
+"διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία ή να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ανÏ?ί να Ï?ο μεÏ?ακινεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?Ï?Ï?ή λειÏ?οÏ?Ï?γία μÏ?οÏ?εί να είναι εÏ?ικίνδÏ?νη για αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η με Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα κάνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? "
+"μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εκκίνηÏ?η και Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?κληÏ?οÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? και αÏ?οÏ?Ï?Ï?μενα "
+"μέÏ?α."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν θα ειδοÏ?οιεί και οÏ?Ï?ε θα εκÏ?ελεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? νέοÏ? μέÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν "
+"γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει μÏ?νο για μέÏ?α για Ï?α "
+"οÏ?οία δεν έÏ?ει ενÏ?οÏ?ιÏ?θεί γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? x-content/*. Î?ια μέÏ?α με γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ο "
+"x-content, θα εκÏ?ελείÏ?αι η Ï?Ï?θμιζÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ενέÏ?γεια."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν είναι Ï?εÏ?δέÏ? Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ον καÏ?άλογο ~/Desktop Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?εδιάζει Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα είναι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιηγηÏ?έÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ήÏ?αν ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην έκδοÏ?η 2.6, και μεÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?είοÏ? ανÏ?ί να Ï?ο μεÏ?ακινεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?Ï?Ï?ή λειÏ?οÏ?Ï?γία μÏ?οÏ?εί να "
+"είναι εÏ?ικίνδÏ?νη για αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η με Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? εκείνα Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Emacs. ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν μÏ?νο Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νοÏ?ν με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη (~), θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν θα ειδοÏ?οιεί και οÏ?Ï?ε θα εκÏ?ελεί "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? νέοÏ? μέÏ?οÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία. Τα κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία είναι είÏ?ε dotfiles είÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γοÏ? .hidden."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν είναι Ï?εÏ?δέÏ? Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ον "
+"καÏ?άλογο ~/Desktop Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?Ï?οβολέÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?θοÏ?ν Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, κάθε μία Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή καÏ?Ï?έλα."
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα είναι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?έÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ήÏ?αν ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην έκδοÏ?η "
+"2.6, και μεÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ένα εικονίδιο με Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν Î?ικÏ?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? εκείνα "
+"Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Emacs. ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν μÏ?νο Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νοÏ?ν "
+"με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη (~), θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί ένα εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία. Τα κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία "
+"είναι είÏ?ε dotfiles είÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γοÏ? .hidden."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ένα εικονίδιο με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο."
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?Ï?οβολέÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?θοÏ?ν Ï?ε ένα "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, κάθε μία Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή καÏ?Ï?έλα."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ένα εικονίδιο με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ένα "
+"εικονίδιο με Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν Î?ικÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? εικονίδια με δεÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένοÏ?Ï? Ï?Ï?μοÏ?Ï?."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί ένα εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η, Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή θα έÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?λάÏ?οÏ?. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? κάθε Ï?Ï?ήληÏ? θα καθοÏ?ίζεÏ?αι ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ένα "
+"εικονίδιο με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Î?μÏ?άνηÏ?η εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?ακέÏ?Ï?ν για άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? mime"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ένα "
+"εικονίδιο με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι Ï?ε ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά. Ï?.Ï?. αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε ανÏ?ί να γίνει η Ï?αξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? \"a\" Ï?ε \"z\", θα γίνει αÏ?Ï? \"z\" Ï?ε \"a\"."
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? εικονίδια "
+"με δεÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένοÏ?Ï? Ï?Ï?μοÏ?Ï?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι Ï?ε ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά. Ï?.Ï? αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε ανÏ?ί να γίνει η Ï?αξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? \"a\" Ï?ε \"z\", θα γίνει αÏ?Ï? \"z\" Ï?ε \"a\". Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά μέγεθοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?θίνοÏ?Ï?α ανÏ?ί για αÏ?ξοÏ?Ï?α Ï?αξινÏ?μηÏ?η."
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η, Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή θα έÏ?οÏ?ν "
+"Ï?ο ίδιο Ï?λάÏ?οÏ?. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? κάθε Ï?Ï?ήληÏ? θα καθοÏ?ίζεÏ?αι ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε η διάÏ?αξη Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν θα είναι εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Î?μÏ?άνηÏ?η εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?ακέÏ?Ï?ν για άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? mime"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε οι εÏ?ικέÏ?εÏ? θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι δίÏ?λα Ï?Ï?α εικονίδια ανÏ?ί για αÏ?Ï? κάÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι Ï?ε "
+"ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά. Ï?.Ï?. αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε ανÏ?ί να γίνει η "
+"Ï?αξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? \"a\" Ï?ε \"z\", θα γίνει αÏ?Ï? \"z\" Ï?ε \"a\"."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ική διάÏ?αξη Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι Ï?ε "
+"ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά. Ï?.Ï? αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε ανÏ?ί να γίνει η "
+"Ï?αξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? \"a\" Ï?ε \"z\", θα γίνει αÏ?Ï? \"z\" Ï?ε \"a\". Î?ν "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά μέγεθοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?θίνοÏ?Ï?α ανÏ?ί για αÏ?ξοÏ?Ï?α "
+"Ï?αξινÏ?μηÏ?η."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
-msgstr "Î?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ε εικÏ?νεÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? (Ï?ε bytes). Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? είναι να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θεί η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μεγάλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? θα καθÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?ν να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν και θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν μεγάλο μέγεθοÏ? μνήμηÏ?."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε η διάÏ?αξη Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν θα είναι εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?α "
+"νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?ιθανÏ?ν εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν Ï?ε εικονίδια"
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε οι εÏ?ικέÏ?εÏ? θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι δίÏ?λα Ï?Ï?α εικονίδια "
+"ανÏ?ί για αÏ?Ï? κάÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει εÏ?ιλέξει \"Î?αμία ενέÏ?γεια\" Ï?Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?αÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï?ν αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν, δε θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κάÏ?οια Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ή οÏ?Ï?ε θα εκκινήÏ?ει κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μένη εÏ?αÏ?μογή."
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθέÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ική "
+"διάÏ?αξη Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει εÏ?ιλέξει \"Î?νοιγμα Ï?ακέλοÏ?\" Ï?Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ακέλοÏ? θα ανοίγει καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Î?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ε εικÏ?νεÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? (Ï?ε bytes). "
+"Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? είναι να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θεί η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μεγάλÏ?ν "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? θα καθÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?ν να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν και θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν μεγάλο μέγεθοÏ? "
+"μνήμηÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει εÏ?ιλέξει Ï?ην εκκίνηÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη εÏ?αÏ?μογή για Ï?ον εκάÏ?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο θα εκκινεί καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?ιθανÏ?ν εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν Ï?ε εικονίδια"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει εÏ?ιλέξει "
+"\"Î?αμία ενέÏ?γεια\" Ï?Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?αÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï?ν "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν, δε θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κάÏ?οια Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ή οÏ?Ï?ε θα εκκινήÏ?ει κάÏ?οια "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μένη εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει εÏ?ιλέξει "
+"\"Î?νοιγμα Ï?ακέλοÏ?\" Ï?Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ακέλοÏ? θα "
+"ανοίγει καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει εÏ?ιλέξει "
+"Ï?ην εκκίνηÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη "
+"εÏ?αÏ?μογή για Ï?ον εκάÏ?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο θα εκκινεί καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν x-content/* οÏ?ιÏ?μένÏ?ν Ï?ε \"Î?αμία ενέÏ?γεια\""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν x-content/* οÏ?ιÏ?μένÏ?ν Ï?ε \"Î?νοιγμα Ï?ακέλοÏ?\""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν x-content/* Ï?οÏ? θα εκκινοÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη εÏ?αÏ?μογή"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 msgid "Maximum handled files in a folder"
 msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε έναν καÏ?άλογο"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr "Î?νομα θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δεν ιÏ?Ï?Ï?ει μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ην έκδοÏ?η 2.2 Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο θέμα εικονιδίοÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Î?νομα θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δεν ιÏ?Ï?Ï?ει μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ην "
+"έκδοÏ?η 2.2 Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο θέμα εικονιδίοÏ?."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "Î?ικονίδιο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν δικÏ?Ï?οÏ? οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "Î?νομα εικονιδίοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "Î?α μην γίνεÏ?αι ειδοÏ?οίηÏ?η ή να εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?"
+msgstr ""
+"Î?α μην γίνεÏ?αι ειδοÏ?οίηÏ?η ή να εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι "
+"ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο Ï?Ï?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"single\" για εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με μονÏ? κλικ, ή \"double\" για εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με διÏ?λÏ? κλικ."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"single\" για εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με μονÏ? κλικ, ή "
+"\"double\" για εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με διÏ?λÏ? κλικ."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
 msgid "Put labels beside icons"
 msgstr "ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η εÏ?ικεÏ?Ï?ν δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?α εικονίδια"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
 #. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
 msgid "Sans 10"
 msgstr "Sans 10"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?ακέλÏ?ν Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένÏ?ν Ï?Ï?μÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 msgid "Show status bar in new windows"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
 msgid "Side pane view"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ? ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι αναÏ?αÏ?αγÏ?γή μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?έ\" δε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια "
+"καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α "
+"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ? ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι αναÏ?αÏ?αγÏ?γή μÏ?νο "
+"Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?έ\" δε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"ήÏ?οÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?έ\" δε θα γίνεÏ?αι καθÏ?λοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν κειμένοÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α"
+"\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε "
+"θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?έ\" δε θα "
+"γίνεÏ?αι καθÏ?λοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν κειμένοÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ? ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?έ\" δε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εικÏ?νÏ?ν, αÏ?λÏ?Ï? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ένα γενικÏ? εικονίδιο."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
+"μια καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι "
+"Ï?άνÏ?α Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ? ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε "
+"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?έ\" δε θα γίνεÏ?αι "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εικÏ?νÏ?ν, αÏ?λÏ?Ï? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ένα γενικÏ? εικονίδιο."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ον καÏ?άλογο θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"always\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α καÏ?αμέÏ?Ï?ηÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν ακÏ?μα και αν ο καÏ?άλογοÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"local_only\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι καÏ?αμέÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"never\" δε θα γίνεÏ?αι καθÏ?λοÏ? καÏ?αμέÏ?Ï?ηÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ον καÏ?άλογο θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια "
+"καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"always\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α "
+"καÏ?αμέÏ?Ï?ηÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν ακÏ?μα και αν ο καÏ?άλογοÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"local_only\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι καÏ?αμέÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο "
+"Ï?οÏ?ικÏ?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"never\" δε θα γίνεÏ?αι καθÏ?λοÏ? καÏ?αμέÏ?Ï?ηÏ?η "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Î?Ï?ιο εμÏ?άνιÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ο κείμενο"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ? εικονιδίοÏ? για μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ? εικονιδίοÏ? για μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι, \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", και \"emblems\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
+"εικονιδίÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι, \"name\", \"size\", \"type\", "
+"\"modification_date\", και \"emblems\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι, \"name\", \"size\", \"type\", και \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?. Î?ι "
+"Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι, \"name\", \"size\", \"type\", και \"modification_date\"."
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Î? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr ""
+"Î? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ημεÏ?ομηνίαÏ?. ΠιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"locale\", \"iso\", και\"informal\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ημεÏ?ομηνίαÏ?. ΠιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"locale\", \"iso\", και"
+"\"informal\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θέλεÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?νομα για Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θέλεÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?νομα για Ï?ο "
+"εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θέλεÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?νομα για Ï?ο δεÏ?μÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θέλεÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?νομα για Ï?ο "
+"δεÏ?μÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θέλεÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?νομα για Ï?ο εικονίδιο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θέλεÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?νομα για Ï?ο "
+"εικονίδιο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θέλεÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?νομα για Ï?ο δεÏ?μÏ? αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θέλεÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?νομα για Ï?ο "
+"δεÏ?μÏ? αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "Το εικονίδιο αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν να είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κλικ Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο άνοιγμα/εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
 msgid "Use manual layout in new windows"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικήÏ? διάÏ?αξηÏ? για νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
 msgid "Use tighter layout in new windows"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ήÏ? διάÏ?αξηÏ? για νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "Î?νέÏ?γεια καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
-msgstr "Î?νέÏ?γεια καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? (μονÏ? ή διÏ?λÏ? κλικ). Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"εκκίνηÏ?η\" για να εκκινηθοÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α,\"εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η\" για να γίνει εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?ην ενέÏ?γεια μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ? και \"Ï?Ï?οβολή\" για να Ï?Ï?οβληθοÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?εία κειμένοÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Î?νέÏ?γεια καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? (μονÏ? ή διÏ?λÏ? "
+"κλικ). Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"εκκίνηÏ?η\" για να εκκινηθοÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α,"
+"\"εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η\" για να γίνει εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?ην ενέÏ?γεια μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ? και "
+"\"Ï?Ï?οβολή\" για να Ï?Ï?οβληθοÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?εία κειμένοÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr "Î?Ï?αν γίνεÏ?αι ανάγνÏ?Ï?η ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?οβολήÏ?, εκÏ?Ï?Ï? και αν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?οβολή για Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?άκελο. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"list_view\", \"icon_view\" και \"compact_view\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν γίνεÏ?αι ανάγνÏ?Ï?η ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα "
+"Ï?Ï?οβολήÏ?, εκÏ?Ï?Ï? και αν έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?οβολή για Ï?ον "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?άκελο. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"list_view\", \"icon_view\" και "
+"\"compact_view\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε ένα καÏ?άλογο"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κείμενο Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?α εικονίδια"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία εικÏ?ναÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "ΠοÏ? θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι οι νέεÏ? ανοιγμένεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
+msgstr ""
+"ΠοÏ? θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι οι νέεÏ? ανοιγμένεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
 msgstr "Î?ν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ένα Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ακέλοÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
 msgstr "Î?ν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?η διαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ο άδειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
+msgstr ""
+"Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?η διαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ο άδειαÏ?μα "
+"Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μέÏ?Ï?ν"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Î?ν θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α έναÏ? Ï?άκελοÏ? για Ï?α μέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α"
+msgstr ""
+"Î?ν θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α έναÏ? Ï?άκελοÏ? για Ï?α μέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
 msgstr "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Whether to present the user a dialog to search using the package installer for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr "Î?μÏ?άνηÏ?η διαλÏ?γοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μέÏ?Ï? Ï?οÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?ακέÏ?Ï?ν για μια εÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?Ï?ε να ανοίξει ένα αÏ?Ï?είοÏ? αγνÏ?Ï?Ï?οÏ? mime."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνηÏ?η διαλÏ?γοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μέÏ?Ï? Ï?οÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?ακέÏ?Ï?ν για μια εÏ?αÏ?μογή, "
+"Ï?Ï?Ï?ε να ανοίξει ένα αÏ?Ï?είοÏ? αγνÏ?Ï?Ï?οÏ? mime."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η ήÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? ένα εικονίδιο"
+msgstr ""
+"Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η ήÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?ο Ï?έÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? ένα "
+"εικονίδιο"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to show backup files"
 msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α αÏ?Ï?εία ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?αλείαÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
 
@@ -1124,7 +1520,7 @@ msgid "Do Nothing"
 msgstr "Î?αμία ενέÏ?γεια"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?ακέλοÏ?"
 
@@ -1138,91 +1534,99 @@ msgstr "Î?νοιγμα %s"
 msgid "Open with other Application..."
 msgstr "Î?νοιγμα με άλλη εÏ?αÏ?μογή..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Audio CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Audio DVD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Video DVD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Video CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Super Video CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? κενοÏ? CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? κενοÏ? DVD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? κενοÏ? δίÏ?κοÏ? Blu-Ray."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? κενοÏ? HD DVD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Photo CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Picture CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ? με Ï?ηÏ?ιακέÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Ï?ηÏ?ιακοÏ? audio player."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959
-msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
-msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει λογιÏ?μικÏ? Ï?ο οÏ?οίο έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί να εκκινείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει λογιÏ?μικÏ? Ï?ο οÏ?οίο έÏ?ει "
+"Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί να εκκινείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? έγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μέÏ?οÏ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
 msgid "Choose what application to launch."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? θα εκκινηθεί."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
 #, c-format
-msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? \"%s\" και αν θα εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï?ή η ενέÏ?γεια και για Ï?α άλλα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? \"%s\" Ï?Ï?ο μέλλον."
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? \"%s\" και αν θα εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï?ή η ενέÏ?γεια "
+"και για Ï?α άλλα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? \"%s\" Ï?Ï?ο μέλλον."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "Î?α εκÏ?ε_λείÏ?αι Ï?άνÏ?α αÏ?Ï?ή η ενέÏ?γεια"
 
 #. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
 msgid "_Eject"
 msgstr "Î?ξαγÏ?_γή"
 
 #. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ο_Ï?άÏ?Ï?ηÏ?η"
 
@@ -1275,7 +1679,7 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ?"
 #
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
 msgid "Name"
 msgstr "Î?νομα"
 
@@ -1393,12 +1797,20 @@ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgstr "Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο \"%s\" Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
-msgstr "Î?ν θέλεÏ?ε να αÏ?οβάλλεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"Î?ξαγÏ?γή\" με δεξί κλικ Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Î?ν θέλεÏ?ε να αÏ?οβάλλεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"Î?ξαγÏ?γή\" με δεξί κλικ "
+"Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
-msgstr "Î?ν θέλεÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"Î?Ï?οÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?μοÏ?\" με δεξί κλικ Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Î?ν θέλεÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"Î?Ï?οÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?μοÏ?"
+"\" με δεξί κλικ Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Move Here"
@@ -1441,11 +1853,15 @@ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? εμβλ
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μη κενÏ? λεκÏ?ικÏ? για Ï?ο νέο έμβλημα."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μη κενÏ? λεκÏ?ικÏ? για Ï?ο νέο έμβλημα."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?α λεκÏ?ικά εμβλημάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν μÏ?νο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?, διαÏ?Ï?ήμαÏ?α ή αÏ?ιθμοÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?α λεκÏ?ικά εμβλημάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν μÏ?νο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?, "
+"διαÏ?Ï?ήμαÏ?α ή αÏ?ιθμοÏ?Ï?."
 
 #. this really should never happen, as a user has no idea
 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -1536,8 +1952,8 @@ msgstr[1] "Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? %'d Ï?Ï?εÏ?"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5621
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9464
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? Ï?Ï?ο %s"
@@ -1675,14 +2091,24 @@ msgstr " (%'d"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο \"%B\" αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο \"%B\" αÏ?Ï? Ï?α "
+"αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
-msgstr[0] "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο %'d εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
-msgstr[1] "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?α %'d εÏ?ιλεγμένα ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο %'d εÏ?ιλεγμένο "
+"ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+msgstr[1] ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?α %'d εÏ?ιλεγμένα "
+"ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
@@ -1694,14 +2120,17 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε και ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?ά θα "
+"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε και ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά."
 
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2044
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2040 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Î?δειαÏ?μα α_Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
@@ -1714,9 +2143,14 @@ msgstr "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?ε
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο %'d εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο;"
-msgstr[1] "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?α %'d εÏ?ιλεγμένα ανÏ?ικείμενα;"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο %'d εÏ?ιλεγμένο "
+"ανÏ?ικείμενο;"
+msgstr[1] ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?α %'d εÏ?ιλεγμένα "
+"ανÏ?ικείμενα;"
 
 #
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
@@ -1748,14 +2182,20 @@ msgid "Error while deleting."
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η διαγÏ?αÏ?ή."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
-msgstr "Τα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο Ï?άκελο \"%B\" δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να διαγÏ?αÏ?οÏ?ν διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Τα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο Ï?άκελο \"%B\" δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να διαγÏ?αÏ?οÏ?ν διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε "
+"δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο Ï?άκελο \"%B\"."
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ήÏ?ξε ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο Ï?άκελο \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
@@ -1763,8 +2203,12 @@ msgid "_Skip files"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?Ï?έÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
-msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? \"%B\" δεν μÏ?οÏ?εί να διαγÏ?αÏ?εί διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? \"%B\" δεν μÏ?οÏ?εί να διαγÏ?αÏ?εί διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? "
+"Ï?οÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
@@ -1793,7 +2237,9 @@ msgstr[1] "%'d αÏ?Ï?εία έμειναν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αμέÏ?Ï?Ï?;"
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο διαγÏ?άÏ?εÏ?ε "
+"αμέÏ?Ï?Ï?;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
@@ -1812,8 +2258,12 @@ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Î?έλεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
-msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr "Î?ια να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Î?ια να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
 msgid "Do _not Empty Trash"
@@ -1870,16 +2320,28 @@ msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η μεÏ?αÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε "
+"δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
-msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα "
+"ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
-msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα "
+"ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
@@ -1905,8 +2367,12 @@ msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι Ï?άκελοÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
-msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διαθέÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?. ΠÏ?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε κάÏ?οια αÏ?Ï?εία για να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο."
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διαθέÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?. ΠÏ?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε "
+"κάÏ?οια αÏ?Ï?εία για να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
 #, c-format
@@ -1985,20 +2451,32 @@ msgstr[0] "%S αÏ?Ï? %S â?? %T αÏ?ομένει (%S/δεÏ?Ï?)"
 msgstr[1] "%S αÏ?Ï? %S â?? %T αÏ?ομένοÏ?ν (%S/δεÏ?Ï?)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα "
+"δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "ΣÏ?νέβη ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε "
+"δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? \"%B\" δε μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? \"%B\" δε μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί διÏ?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? "
+"Ï?οÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
@@ -2020,7 +2498,8 @@ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή \"%B\"."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο %F."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο %F."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
 #, c-format
@@ -2058,39 +2537,60 @@ msgstr "Το Ï?ηγαίο αÏ?Ï?είο θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï?
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source folder?"
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?έλεÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο Ï?άκελο;"
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?έλεÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο "
+"Ï?άκελο;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
-msgid "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
-msgstr "Î? Ï?ηγαίοÏ? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%B\". Î?ν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα  Ï?οÏ? έÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι, θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν."
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ηγαίοÏ? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%B\". Î?ν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α "
+"Ï?άκελο, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα  Ï?οÏ? έÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? "
+"ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι, θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη.  Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη.  Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
 #, c-format
-msgid "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%F\". Î? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει και Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%F\". Î? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει και "
+"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη.  Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη.  Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%F\". Î? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει και Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%F\". Î? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει και "
+"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με Ï?ο ίδιο Ï?νομα Ï?Ï?ο %F."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με Ï?ο ίδιο Ï?νομα "
+"Ï?Ï?ο %F."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
 #, c-format
@@ -2109,8 +2609,14 @@ msgstr[0] "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία για μεÏ?αÏ?οÏ?ά %'d αÏ?Ï?είοÏ?"
 msgstr[1] "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία για μεÏ?αÏ?οÏ?ά %'d αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
-msgid "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%B\". Î?ν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? έÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι, θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν."
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%B\". Î?ν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο, "
+"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? έÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι, θα "
+"ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
 #, c-format
@@ -2224,66 +2730,66 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?ονομαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνε
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "Ï?ήμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? 00:00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "Ï?ήμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "Ï?ήμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? 00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "Ï?ήμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "Ï?ήμεÏ?α, 00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "Ï?ήμεÏ?α, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
 msgid "today"
 msgstr "Ï?ήμεÏ?α"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "Ï?θεÏ? Ï?Ï?ιÏ? 00:00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "Ï?θεÏ? Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "Ï?θεÏ? Ï?Ï?ιÏ? 00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "Ï?θεÏ? Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "Ï?θεÏ?, 00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "Ï?θεÏ?, %-I:%M %p"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
 msgid "yesterday"
 msgstr "Ï?θεÏ?"
 
@@ -2292,88 +2798,88 @@ msgstr "Ï?θεÏ?"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "ΤεÏ?άÏ?Ï?η, ΣεÏ?Ï?έμβÏ?ιοÏ? 00 0000 Ï?Ï?ιÏ? 00:00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %-d %Y Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Î?εÏ?, Î?κÏ? 00 0000 Ï?Ï?ιÏ? 00:00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Î?εÏ?, Î?κÏ? 00 0000 Ï?Ï?ιÏ? 00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Î?κÏ? 00 0000 Ï?Ï?ιÏ? 00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%b %-d %Y Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3796
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "Î?κÏ? 00 0000, 00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3799
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00/00/00, 00:00 μμ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3800
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3802
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι ο οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4701
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι ο οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιδιοκÏ?ήÏ?η"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Î? καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? ιδιοκÏ?ήÏ?ηÏ? '%s' δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4968
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι ο οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ομάδαÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "Î? καθοÏ?ιÏ?μένη ομάδα '%s' δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5130
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
 #, c-format
 msgid "%'u item"
@@ -2381,14 +2887,14 @@ msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u ανÏ?ικείμενο"
 msgstr[1] "%'u ανÏ?ικείμενα"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5131
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u Ï?άκελοÏ?"
 msgstr[1] "%'u Ï?άκελοι"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5132
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -2396,31 +2902,31 @@ msgstr[0] "%'u αÏ?Ï?είο"
 msgstr[1] "%'u αÏ?Ï?εία"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5211
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s bytes)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5532
 msgid "? items"
 msgstr "; ανÏ?ικείμενα"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5522
 msgid "? bytes"
 msgstr "; bytes"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
 msgid "unknown type"
 msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5540
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο είδοÏ? MIME"
 
@@ -2428,20 +2934,20 @@ msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο είδοÏ? MIME"
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5546
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5595
 msgid "program"
 msgstr "Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615
 msgid "link"
 msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5637
 msgid "link (broken)"
 msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? (Ï?Ï?αÏ?μένοÏ?)"
 
@@ -2579,7 +3085,7 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν καÏ?ά Ï?νομα και ιδιÏ?Ï?
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Icon View"
 msgstr "ΠÏ?οβολή εικονιδίοÏ?"
@@ -2587,7 +3093,7 @@ msgstr "ΠÏ?οβολή εικονιδίοÏ?"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "Compact View"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή"
@@ -2595,8 +3101,8 @@ msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "List View"
 msgstr "ΠÏ?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?"
@@ -2674,25 +3180,24 @@ msgstr "24"
 #. * match the user name string passed by the C code, but not
 #. * put the user name in the final string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
 #, c-format
 msgid "%s's Home"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? %.0s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Computer"
 msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 msgid "Trash"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:594
 msgid "Network Servers"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
@@ -2712,7 +3217,9 @@ msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? \"%s\" είναι Ï?Ï?αÏ?μένοÏ?."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? \"%s\" είναι Ï?Ï?αÏ?μένοÏ?. Î?έλεÏ?ε να Ï?ον μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? \"%s\" είναι Ï?Ï?αÏ?μένοÏ?. Î?έλεÏ?ε να Ï?ον μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α "
+"Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
@@ -2721,7 +3228,9 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί διÏ?Ï?ι ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? \"%s\" δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί διÏ?Ï?ι ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? \"%s\" δεν "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -2729,7 +3238,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7929
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?α αÏ?ο_Ï?Ï?ίμμαÏ?α"
@@ -2779,12 +3288,12 @@ msgstr[0] "Î?Ï?Ï?Ï? θα ανοίξει %d ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 msgstr[1] "Î?Ï?Ï?Ï? θα ανοίξει %d ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1885
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? \"%s\"."
@@ -2825,8 +3334,13 @@ msgstr "Î?η εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενοÏ? εκκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
 #, c-format
-msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr "Î? εκκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? \"%s\" δεν έÏ?ει Ï?Ï?μανθεί Ï?Ï? εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενοÏ?. Î?άν δεν γνÏ?Ï?ίζεÏ?αι Ï?ην Ï?ηγή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï?οÏ?, η εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? ενδέÏ?εÏ?αι να είναι μη αÏ?Ï?αλήÏ?."
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Î? εκκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? \"%s\" δεν έÏ?ει Ï?Ï?μανθεί Ï?Ï? εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενοÏ?. Î?άν δεν "
+"γνÏ?Ï?ίζεÏ?αι Ï?ην Ï?ηγή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï?οÏ?, η εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? ενδέÏ?εÏ?αι να είναι μη "
+"αÏ?Ï?αλήÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1554
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -2901,7 +3415,9 @@ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
 #, c-format
 msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? για Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? %s και άλλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? \"%s\""
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλογή μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? για Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? %s και άλλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? \"%s"
+"\""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
@@ -2958,9 +3474,9 @@ msgstr "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η..."
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7824
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1963
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1959
 msgid "_Open"
 msgstr "Î?ν_οιγμα"
 
@@ -2986,8 +3502,12 @@ msgstr "Το άνοιγμα αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε, θέλεÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr "Το \"%s\" δε μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο \"%s\" διÏ?Ï?ι Ï?ο \"%s\" δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? \"%s\" Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Το \"%s\" δε μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο \"%s\" διÏ?Ï?ι Ï?ο \"%s\" δε μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? \"%s\" Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
@@ -2996,20 +3516,36 @@ msgstr "Το άνοιγμα αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε, θέλεÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
 #, c-format
-msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια δε μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο \"%s\" διÏ?Ï?ι δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? \"%s\" Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη ενέÏ?γεια δε μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο \"%s\" διÏ?Ï?ι δε μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? \"%s\" Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid "No other applications are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?ο ανοίξεÏ?ε."
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν "
+"ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?ο "
+"ανοίξεÏ?ε."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid "No other actions are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? ενέÏ?γειεÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?ο ανοίξεÏ?ε."
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? ενέÏ?γειεÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
+"Î?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να Ï?ο "
+"ανοίξεÏ?ε."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε ενÏ?ολέÏ? αÏ?Ï? ένα αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε ενÏ?ολέÏ? αÏ?Ï? ένα αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
 msgid "This is disabled due to security considerations."
@@ -3026,12 +3562,19 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μη Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ε ένα Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο και Ï?ίξÏ?ε Ï?α ξανά."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε μη Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ε ένα Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο και "
+"Ï?ίξÏ?ε Ï?α ξανά."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μη Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ε ένα Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο και Ï?ίξÏ?ε Ï?α ξανά. Τα Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?ίξαÏ?ε έÏ?οÏ?ν ήδη ανοιÏ?Ï?εί."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε μη Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ε ένα Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο και "
+"Ï?ίξÏ?ε Ï?α ξανά. Τα Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?ίξαÏ?ε έÏ?οÏ?ν ήδη ανοιÏ?Ï?εί."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
 msgid "Details: "
@@ -3087,44 +3630,48 @@ msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 msgid "Redo the edit"
 msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Autorun Prompt"
 msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the file system with the file manager"
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Browser"
 msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:845
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?ικοÏ?Ï? και αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμοι αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?ικοÏ?Ï? και αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? Ï?οÏ? είναι "
+"Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμοι αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr ""
+"Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Management"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ΦάκελοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? Ï?ακέλοÏ?"
 
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
@@ -3136,7 +3683,7 @@ msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Î?_δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
@@ -3161,8 +3708,11 @@ msgstr "Î?_λλαγή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ία
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μοÏ?ίβο Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή Ï?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μοÏ?ίβο Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή "
+"Ï?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
@@ -3176,11 +3726,11 @@ msgstr "Î?δειαÏ?μα Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:806
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
@@ -3316,7 +3866,9 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? \"%s\" Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?εία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? \"%s\" Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?εία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί."
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
 msgid "Some files will not be displayed."
@@ -3348,21 +3900,32 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο \"%s\""
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Î?λα Ï?α εκÏ?ελέÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?λα Ï?α εκÏ?ελέÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν."
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
-msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
-msgstr "Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? ενÏ?ολÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? θα εκÏ?ελέÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ενÏ?ολÏ?ν με Ï?α ήδη εÏ?ιλεγμένα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï? είÏ?οδο."
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? ενÏ?ολÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? θα εκÏ?ελέÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα "
+"ενÏ?ολÏ?ν με Ï?α ήδη εÏ?ιλεγμένα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï? είÏ?οδο."
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
 msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
 "\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
 "\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
 "\n"
@@ -3370,15 +3933,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
 msgstr ""
-"Î?λα Ï?α εκÏ?ελέÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν. Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? ενÏ?ολÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? θα εκÏ?ελέÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ενÏ?ολÏ?ν.\n"
+"Î?λα Ï?α εκÏ?ελέÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν. Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? ενÏ?ολÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? θα "
+"εκÏ?ελέÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ενÏ?ολÏ?ν.\n"
 "\n"
-"ΣÏ?ην εκÏ?έλεÏ?η αÏ?Ï? Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο, Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν θα έÏ?οÏ?ν Ï?Ï? οÏ?ίÏ?μαÏ?α Ï?α εÏ?ιλεγμένα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν. ΣÏ?ην εκÏ?έλεÏ?η αÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?άκελο (Ï?.Ï?. έναÏ? Ï?άκελοÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?, ftp ή www), Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν δε θα δεÏ?θοÏ?ν καμία Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο.\n"
+"ΣÏ?ην εκÏ?έλεÏ?η αÏ?Ï? Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο, Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν θα έÏ?οÏ?ν Ï?Ï? οÏ?ίÏ?μαÏ?α "
+"Ï?α εÏ?ιλεγμένα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν. ΣÏ?ην εκÏ?έλεÏ?η αÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?άκελο (Ï?.Ï?. "
+"έναÏ? Ï?άκελοÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?, ftp ή www), Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν δε θα "
+"δεÏ?θοÏ?ν καμία Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο.\n"
 "\n"
-"Σε Ï?λεÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, οι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? μεÏ?αβληÏ?έÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? θα Ï?εθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Î?αÏ?Ï?ίλο, Ï?οÏ? Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν:\n"
+"Σε Ï?λεÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, οι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? μεÏ?αβληÏ?έÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? θα Ï?εθοÏ?ν αÏ?Ï? "
+"Ï?ο Î?αÏ?Ï?ίλο, Ï?οÏ? Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν με εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένα με Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αλλαγήÏ? γÏ?αμμήÏ? (μÏ?νο για Ï?οÏ?ικά)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν με εÏ?ιλεγμένα αÏ?Ï?εία "
+"διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένα με Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αλλαγήÏ? γÏ?αμμήÏ? (μÏ?νο για Ï?οÏ?ικά)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: λίÏ?Ï?α URI εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένα με Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αλλαγήÏ? γÏ?αμμήÏ?\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: λίÏ?Ï?α URI εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένα με "
+"Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αλλαγήÏ? γÏ?αμμήÏ?\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α διαδÏ?ομή\n"
 "\n"
@@ -3399,16 +3970,26 @@ msgstr "Το \"%s\" θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ε
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Το %'d εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
-msgstr[1] "Τα %'d εÏ?ιλεγμένα ανÏ?ικείμενα θα μεÏ?αÏ?εÏ?θοÏ?ν αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Το %'d εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr[1] ""
+"Τα %'d εÏ?ιλεγμένα ανÏ?ικείμενα θα μεÏ?αÏ?εÏ?θοÏ?ν αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Το %'d εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
-msgstr[1] "Τα %'d εÏ?ιλεγμένα ανÏ?ικείμενα θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?οÏ?ν αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Το %'d εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr[1] ""
+"Τα %'d εÏ?ιλεγμένα ανÏ?ικείμενα θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?οÏ?ν αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
@@ -3531,9 +4112,9 @@ msgstr "Î?νοιγμα κάθε εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?ε νέα _καÏ?Ï?έλα"
 
@@ -3579,28 +4160,35 @@ msgstr "Î?νοιγμα _ΦακέλοÏ? ΠÏ?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Î?νÏ?ολÏ?ν"
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?Ï?"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?Ï?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ά μέÏ?Ï? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ά μέÏ?Ï? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
 # #       keep msg length relatively short...
@@ -3616,8 +4204,12 @@ msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μέÏ?α Ï?Ï?ον εÏ?ιλεγμένο Ï?άκελο"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μέÏ?α Ï?Ï?ον εÏ?ιλεγμένο Ï?άκελο"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
@@ -3633,7 +4225,8 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή _ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν μ
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?ε ένα μοÏ?ίβο"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?ε ένα μοÏ?ίβο"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -3660,7 +4253,7 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? για κάθε εÏ?ιλεγμ
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ν_δέÏ?μοÏ?"
@@ -3686,7 +4279,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά κάθε εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
@@ -3695,7 +4288,7 @@ msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά κάθε εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένο
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
@@ -3727,7 +4320,9 @@ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην _Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?οβολή"
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? και εÏ?ιÏ?έδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? για Ï?αίÏ?ιαÏ?μα Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?Ï?οβολή"
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? και εÏ?ιÏ?έδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? για Ï?αίÏ?ιαÏ?μα Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?Ï?οβολή"
 
 #
 #. name, stock id
@@ -3785,7 +4380,7 @@ msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?μοÏ?"
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2031
 msgid "_Format"
 msgstr "_Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"
 
@@ -3865,19 +4460,26 @@ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ά μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ά μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
@@ -3962,8 +4564,10 @@ msgstr[1] "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν έξÏ?
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?ο \"%s\""
-msgstr[1] "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν έξÏ? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?ο \"%s\""
+msgstr[0] ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?ο \"%s\""
+msgstr[1] ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν έξÏ? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?ο \"%s\""
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
 #, c-format
@@ -3974,31 +4578,31 @@ msgstr[1] "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?
 
 #. add the "open in new window" menu item
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1978
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1974
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?ε νέο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε νέο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ακέλοÏ?"
 msgstr[1] "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ακέλÏ?ν"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε νέα _καÏ?Ï?έλα"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7925
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ική _διαγÏ?αÏ?ή"
 
@@ -4010,76 +4614,78 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ική διαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? ανοιγμένοÏ? Ï?ακέλ
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? ανοικÏ?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7814
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "Î?ν_οιγμα με \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7845
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "Î?νοιγμα Ï?ε %'d νέο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 msgstr[1] "Î?νοιγμα Ï?ε %'d νέα _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7854
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε %'d νέο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 msgstr[1] "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε %'d νέα _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "Î?νοιγμα Ï?ε %'d νέα _καÏ?Ï?έλα"
 msgstr[1] "Î?νοιγμα Ï?ε %'d νέεÏ? _καÏ?Ï?έλεÏ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε %'d νέα _καÏ?Ï?έλα"
 msgstr[1] "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε %'d νέεÏ? _καÏ?Ï?έλεÏ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ική διαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9240
 msgid "Download location?"
 msgstr "Î?ήÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?;"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9243
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο καÏ?εβάÏ?εÏ?ε ή να κάνεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9246
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?ν_δέÏ?μοÏ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9250
 msgid "_Download"
 msgstr "_Î?ήÏ?η"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9374
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9430
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9550
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "Î? μεÏ?αÏ?οÏ?ά και Ï?ίÏ?η (drag και drop) δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9390
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Î? μεÏ?αÏ?οÏ?ά και Ï?ίÏ?η (drag και drop) είναι διαθέÏ?ιμη μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?οÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î? μεÏ?αÏ?οÏ?ά και Ï?ίÏ?η (drag και drop) είναι διαθέÏ?ιμη μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?οÏ?ικά "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9551
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε μη έγκÏ?Ï?ο είδοÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ?."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9618
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "Ï?ιγμένο κείμενο.txt"
 
@@ -4104,8 +4710,11 @@ msgstr "Î?νÏ?ολή"
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? \"%s"
+"\"."
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
 #, c-format
@@ -4123,13 +4732,19 @@ msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομέ
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Το Ï?νομα \"%s\" Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο. ΠαÏ?ακαλÏ? δοκιμάÏ?Ï?ε άλλο Ï?νομα."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Το Ï?νομα \"%s\" Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο. ΠαÏ?ακαλÏ? δοκιμάÏ?Ï?ε "
+"άλλο Ï?νομα."
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
 #, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει \"%s\" Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο. Î?Ï?Ï?Ï? να έÏ?ει μεÏ?ακινηθεί ή διαγÏ?αÏ?εί μÏ?λιÏ? Ï?Ï?Ï?α;"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει \"%s\" Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο. Î?Ï?Ï?Ï? να έÏ?ει μεÏ?ακινηθεί ή διαγÏ?αÏ?εί "
+"μÏ?λιÏ? Ï?Ï?Ï?α;"
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
 #, c-format
@@ -4138,8 +4753,12 @@ msgstr "Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?α αναγκαία δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?η
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
-msgstr "Το Ï?νομα \"%s\" δεν είναι έγκÏ?Ï?ο διÏ?Ï?ι Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α \"/\". ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Το Ï?νομα \"%s\" δεν είναι έγκÏ?Ï?ο διÏ?Ï?ι Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α \"/\". ΠαÏ?ακαλÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
 #, c-format
@@ -4158,7 +4777,8 @@ msgstr "Î?εν είναι μεÏ?ονομαÏ?ία Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?
 
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr "Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?α αναγκαία δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ην αλλαγή Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?οÏ? \"%s\"."
 
 #. fall through
@@ -4228,7 +4848,9 @@ msgstr "καÏ?ά _ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν καÏ?ά ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε γÏ?αμμέÏ?"
+msgstr ""
+"Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν καÏ?ά ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε "
+"γÏ?αμμέÏ?"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
 msgid "by _Emblems"
@@ -4276,7 +4898,9 @@ msgstr "Î?κκα_θάÏ?ιÏ?η καÏ?ά Ï?νομα"
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η εικονιδίÏ?ν για να Ï?αιÏ?ιάξοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θεί εÏ?ικάλÏ?Ï?η"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αναÏ?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η εικονιδίÏ?ν για να Ï?αιÏ?ιάξοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και να "
+"αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θεί εÏ?ικάλÏ?Ï?η"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4350,36 +4974,36 @@ msgstr "δείÏ?νει Ï?Ï?ο \"%s\""
 
 #
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Î?ικονίδια"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικονιδίÏ?ν."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? με Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
 msgid "_Compact"
 msgstr "_ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? με Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένη Ï?Ï?οβολή."
 
@@ -4389,45 +5013,44 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Î?δειο)"
 
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
 msgid "Loading..."
 msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2130
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2149
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2203
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ? _Ï?Ï?ήλεÏ?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
 msgid "_List"
 msgstr "_Î?ίÏ?Ï?α"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? λίÏ?Ï?αÏ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? με Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
 
@@ -4438,7 +5061,8 @@ msgstr "Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α 
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:494
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μÏ?νο μια εικÏ?να για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εικονίδιο."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μÏ?νο μια εικÏ?να για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο εικονίδιο."
 
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:516
@@ -4449,7 +5073,8 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? αÏ?οθέÏ?αÏ?ε δεν είναι Ï?οÏ?ικ
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:517
 msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?οÏ?ικέÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα εικονίδια."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?οÏ?ικέÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα εικονίδια."
 
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:522
@@ -4734,7 +5359,8 @@ msgstr "ΠÏ?οβολή κειμένοÏ?:"
 
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Î?εν είÏ?Ï?ε ο ιδιοκÏ?ήÏ?ηÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?ά."
+msgstr ""
+"Î?εν είÏ?Ï?ε ο ιδιοκÏ?ήÏ?ηÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?ά."
 
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
 msgid "SELinux context:"
@@ -4768,7 +5394,7 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
 #
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:323
 msgid "File System"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
@@ -4790,22 +5416,31 @@ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?ον αÏ?αιÏ?οÏ?μενο Ï?άκελο \"%s\"."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "ΠÏ?ιν Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?άκελο ή καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α οÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να μÏ?οÏ?έÏ?ει να Ï?ο δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει."
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"ΠÏ?ιν Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?άκελο ή καθοÏ?ίÏ?Ï?ε "
+"Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α οÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να μÏ?οÏ?έÏ?ει να Ï?ο δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:423
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?: %s."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ?Ï? "
+"Ï?ακέλοÏ?Ï?: %s."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:425
-msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
-msgstr "ΠÏ?ιν Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? ή καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α οÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να μÏ?οÏ?έÏ?ει να Ï?οÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει."
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"ΠÏ?ιν Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? ή "
+"καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α οÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να μÏ?οÏ?έÏ?ει να Ï?οÏ?Ï? "
+"δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1485
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οβολήÏ? %s"
@@ -4826,24 +5461,29 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
 msgstr "<big><b>ΣÏ?άλμα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μέÏ?ο Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?α οÏ?οία έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?εδιαÏ?θεί για αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εκÏ?έλεÏ?η. Î?έλεÏ?ε να Ï?α εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε;</b></big>"
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μέÏ?ο Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?α οÏ?οία έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?εδιαÏ?θεί για "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εκÏ?έλεÏ?η. Î?έλεÏ?ε να Ï?α εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε;</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
 #, c-format
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
 "\n"
 "If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
-"Το λογιÏ?μικÏ? θα εκÏ?ελεÏ?Ï?εί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μέÏ?ο \"%s\". Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελείÏ?ε λογιÏ?μικÏ? μÏ?νο αÏ?Ï? έμÏ?ιÏ?Ï?εÏ? Ï?ηγέÏ?.\n"
+"Το λογιÏ?μικÏ? θα εκÏ?ελεÏ?Ï?εί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μέÏ?ο \"%s\". Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"εκÏ?ελείÏ?ε λογιÏ?μικÏ? μÏ?νο αÏ?Ï? έμÏ?ιÏ?Ï?εÏ? Ï?ηγέÏ?.\n"
 "\n"
 "Î?ν έÏ?εÏ?ε αμÏ?ιβολίεÏ? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η."
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -4925,7 +5565,9 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?αλέÏ? WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?νομα για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?νομα για "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
 msgid "Please enter a name and try again."
@@ -4986,9 +5628,8 @@ msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ΣÏ?ν_δεÏ?η"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:311
 msgid "Desktop"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
@@ -4997,10 +5638,13 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? εμβλήμαÏ?οÏ? με Ï?νομα '%s'."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει γιαÏ?ί είναι Ï?ιθανÏ?ν Ï?ο έμβλημα να είναι μÏ?νιμο και Ï?Ï?ι έμβλημα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?αÏ?ε εÏ?είÏ?."
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει γιαÏ?ί είναι Ï?ιθανÏ?ν Ï?ο έμβλημα να είναι μÏ?νιμο και Ï?Ï?ι "
+"έμβλημα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?αÏ?ε εÏ?είÏ?."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
 #, c-format
@@ -5026,19 +5670,26 @@ msgid "Add Emblems..."
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εμβλημάÏ?Ï?ν..."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ? Ï?νομα δίÏ?λα αÏ?Ï? κάθε έμβλημα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε άλλα μέÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο έμβλημα."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ? Ï?νομα δίÏ?λα αÏ?Ï? κάθε έμβλημα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε άλλα μέÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο έμβλημα."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ? Ï?νομα δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο έμβλημα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε άλλα μέÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο έμβλημα."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε ένα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ? Ï?νομα δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο έμβλημα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε άλλα μέÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο έμβλημα."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
 msgid "Some of the files could not be added as emblems."
 msgstr "Î?εÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï? εμβλήμαÏ?α."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
 msgid "The emblems do not appear to be valid images."
 msgstr "Τα αÏ?Ï?εία δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι έγκÏ?Ï?εÏ? εικÏ?νεÏ?."
 
@@ -5046,8 +5697,7 @@ msgstr "Τα αÏ?Ï?εία δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι έγκÏ?Ï?εÏ?
 msgid "None of the files could be added as emblems."
 msgstr "Î?ανένα αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï? εμβλήμαÏ?α."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
 #, c-format
 msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δε Ï?αίνεÏ?αι να είναι μια έγκÏ?Ï?η εικÏ?να."
@@ -5056,8 +5706,7 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δε Ï?αίνεÏ?αι να είναι μια έγ
 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?μενο αÏ?Ï?είο δε Ï?αίνεÏ?αι να είναι μια έγκÏ?Ï?η εικÏ?να."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
 msgid "The emblem cannot be added."
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? εμβλήμαÏ?οÏ?."
 
@@ -5185,16 +5834,25 @@ msgid "CD _Audio:"
 msgstr "CD _Audio:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν. ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καθÏ?Ï? εÏ?Ï?ιάζεÏ?Ï?ε Ï?ε αÏ?Ï?ά."
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν "
+"εικονιδίÏ?ν. ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καθÏ?Ï? εÏ?Ï?ιάζεÏ?Ï?ε Ï?ε αÏ?Ï?ά."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
+"λίÏ?Ï?αÏ?."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?μβάν Ï?Ï?αν θα γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï?ν ή Ï?Ï?νδεÏ?η άλλÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?"
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?μβάν Ï?Ï?αν θα γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï?ν ή Ï?Ï?νδεÏ?η άλλÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "Count _number of items:"
@@ -5304,7 +5962,8 @@ msgstr "_Music Player:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Î?α μην γίνει Ï?οÏ?έ ειδοÏ?οίηÏ?η για εκκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï?ν"
+msgstr ""
+"_Î?α μην γίνει Ï?οÏ?έ ειδοÏ?οίηÏ?η για εκκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï?ν"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
 msgid "_Only for files smaller than:"
@@ -5344,11 +6003,11 @@ msgstr "Χ_Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένηÏ? διάÏ?αξηÏ?"
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "ΠÏ?ο_βολή εκÏ?ελέÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμένοÏ? Ï?Ï?αν ανοιÏ?θοÏ?ν"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
 msgid "History"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
 msgid "Show History"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
@@ -5470,7 +6129,8 @@ msgstr "Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α 
 
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:523
 msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?οÏ?ικέÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα εικονίδια."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?οÏ?ικέÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα εικονίδια."
 
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:835
 #, c-format
@@ -5519,8 +6179,12 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Î?Ï?νο δημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν για καθοÏ?ιÏ?μένα URI."
 
 #: ../src/nautilus-main.c:338
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
-msgstr "Î?α μη γίνει διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? (αγνοεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν)."
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Î?α μη γίνει διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? (αγνοεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο "
+"διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν)."
 
 #: ../src/nautilus-main.c:340
 msgid "open a browser window."
@@ -5534,7 +6198,7 @@ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?."
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:398
+#: ../src/nautilus-main.c:399
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5545,25 +6209,28 @@ msgstr ""
 "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:434
-#: ../src/nautilus-main.c:443
+#: ../src/nautilus-main.c:435 ../src/nautilus-main.c:444
 #, c-format
 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
 msgstr "nautilus: Ï?ο %s δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με URIs.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:439
+#: ../src/nautilus-main.c:440
 #, c-format
 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 msgstr "nautilus: Ï?ο --check δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με άλλεÏ? εÏ?ιλογέÏ?.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:448
+#: ../src/nautilus-main.c:449
 #, c-format
 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus: Ï?ο --geometry δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα URI.\n"
+msgstr ""
+"nautilus: Ï?ο --geometry δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα "
+"URI.\n"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να ληÏ?μονήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί;"
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βέβαιοι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να ληÏ?μονήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε "
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί;"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
@@ -5576,227 +6243,233 @@ msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
 msgid "_Go"
 msgstr "_Î?εÏ?άβαÏ?η"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
 #
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Î?αÏ?Ï?έλεÏ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
 msgid "New _Window"
 msgstr "Î?έο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? άλλοÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβαλλÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
+msgstr ""
+"Î?νοιγμα ενÏ?Ï? άλλοÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβαλλÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Î?έα _καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "Î?νοιγμα μιαÏ? άλληÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβαλλÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
 msgid "Open Folder W_indow"
 msgstr "Î?νοιγμα _Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
 msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβαλλÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
 msgid "_Location..."
 msgstr "ΤοÏ?οθε_Ï?ία..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία για άνοιγμα"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "Î?_κκαθάÏ?ιÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? μενοÏ? Î?εÏ?άβαÏ?η και Ï?Ï?ν λιÏ?Ï?Ï?ν ΠίÏ?Ï?/Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
+msgstr ""
+"Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? μενοÏ? Î?εÏ?άβαÏ?η και Ï?Ï?ν λιÏ?Ï?Ï?ν ΠίÏ?Ï?/Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?ο μενοÏ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?Ï?ν και Ï?ακέλÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή βάÏ?ει ονÏ?μαÏ?οÏ? ή Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?Ï?ν και Ï?ακέλÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή βάÏ?ει ονÏ?μαÏ?οÏ? ή "
+"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_ΠÏ?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?Ï?μενηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? _αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? _δεξιά"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? δεξιά"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή _Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "_Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? μÏ?άÏ?αÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
 msgid "_Back"
 msgstr "_ΠίÏ?Ï?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
 msgid "Back history"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ίÏ?Ï?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
 msgid "Forward history"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
 msgid "_Search"
 msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
 msgstr "Î?ναλλαγή μεÏ?αξÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? με κοÏ?μÏ?ιά ή με κείμενο"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1197
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
@@ -5805,8 +6478,7 @@ msgstr "%s - ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:485
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
 msgid "Notes"
 msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
@@ -5814,39 +6486,38 @@ msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
 msgid "Show Notes"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:337
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Î?ίκÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1870
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? %s για αλλαγέÏ? μέÏ?Ï?ν"
 
 #
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1982
 msgid "Remove"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"
 
 #
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1995
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1991
 msgid "Rename..."
 msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003
 msgid "_Mount"
 msgstr "Π_Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024
 msgid "_Rescan"
 msgstr "Σά_Ï?Ï?Ï?η ξανά"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
 msgid "Places"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2400
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396
 msgid "Show Places"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν"
 
@@ -5919,7 +6590,8 @@ msgstr "Τιμή Ï?Ï?Ï?_μαÏ?οÏ?:"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
@@ -5941,11 +6613,14 @@ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μ
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μη-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένο Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο νέο Ï?Ï?Ï?μα."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μη-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένο Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο νέο "
+"Ï?Ï?Ï?μα."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μη-κενÏ? Ï?νομα για Ï?ο νέο Ï?Ï?Ï?μα."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μη-κενÏ? Ï?νομα για Ï?ο νέο Ï?Ï?Ï?μα."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
 msgid "Select a Color to Add"
@@ -6121,8 +6796,7 @@ msgid "Close the side pane"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517
 #: ../src/nautilus-window.c:154
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
@@ -6165,8 +6839,12 @@ msgid "provides visual status"
 msgstr "Ï?αÏ?έÏ?ει οÏ?Ï?ική αÏ?εικÏ?νιÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
-msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
-msgstr "Î?έλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? με αÏ?Ï?ήν Ï?ην ανÏ?Ï?αÏ?κÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?;"
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Î?έλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? με αÏ?Ï?ήν Ï?ην ανÏ?Ï?αÏ?κÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? "
+"Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?;"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -6174,7 +6852,8 @@ msgstr "ΣελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?ε ανÏ?Ï?αÏ?κÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη Ï?Ï?οβολή ή να Ï?άÏ?ε Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξÏ?ε μια άλλη Ï?Ï?οβολή ή να Ï?άÏ?ε Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
@@ -6188,38 +6867,40 @@ msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ακέλοÏ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν έÏ?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ?."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν έÏ?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?ακέλοÏ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1894
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι Ï?άκελοÏ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εÏ?Ï?εÏ?η \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην οÏ?θογÏ?αÏ?ία και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1911
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
 msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?έÏ?οιεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1921
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1927
 msgid "Access was denied."
 msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ηκε η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η."
 
@@ -6228,16 +6909,19 @@ msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ηκε η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? \"%s\", διÏ?Ï?ι δε βÏ?έθηκε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "Î?λέγξÏ?ε αν η οÏ?θογÏ?αÏ?ία είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή και Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Î?λέγξÏ?ε αν η οÏ?θογÏ?αÏ?ία είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή και Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1952
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -6251,20 +6935,45 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:499
-msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανέμεÏ?ε ή/και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? GNU General Public License Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, έκδοÏ?η 2 , ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανέμεÏ?ε ή/και να Ï?ο "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? GNU General Public License Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή "
+"δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, έκδοÏ?η 2 , ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) "
+"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:503
-msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ?, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?κοÏ?Ï?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?ην GNU General Public License ."
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ?, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?κοÏ?Ï?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? "
+"Ï?ην GNU General Public License ."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:507
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε λάβει ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί με Ï?ο Î?αÏ?Ï?ίλο. Î?ν Ï?Ï?ι γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε λάβει ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί "
+"με Ï?ο Î?αÏ?Ï?ίλο. Î?ν Ï?Ï?ι γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:519
-msgid "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr "Το Nautilus Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να οÏ?γανÏ?νεÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï?, και Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Το Nautilus Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να οÏ?γανÏ?νεÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακέλοÏ?Ï?, και Ï?Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:522
 msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
@@ -6323,8 +7032,12 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνια και εμβ_λήμαÏ?α..."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:780
-msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μοÏ?ίβÏ?ν, Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν και εμβλημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η μοÏ?ίβÏ?ν, Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν και εμβλημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν "
+"Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
 #
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:783
@@ -6405,8 +7118,7 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Î?εγέθÏ?νÏ?η"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
@@ -6418,8 +7130,7 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
@@ -6431,8 +7142,7 @@ msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "_Î?ανονικÏ? μέγεθοÏ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? κανονικοÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?οβολήÏ?"
@@ -6467,8 +7177,7 @@ msgid "_Network"
 msgstr "_Î?ίκÏ?Ï?ο"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο"
 
@@ -6584,9 +7293,3 @@ msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
 msgid "Set the zoom level of the current view"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]