[gcalctool] Updated Spanish translation



commit f8b1c8289d3974d3e345ee8b8ea7a99cfbc17a24
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri May 8 20:27:33 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po |  813 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 519 insertions(+), 294 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9caf67a..8090e46 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-19 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-07 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -255,15 +255,6 @@ msgstr "_Recuperados:"
 msgid "_Term:"
 msgstr "Pla_zo:"
 
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../gcalctool/gtk.c:60
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculadora"
-
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos o financieros"
-
 #. The percentage button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:3
 #, no-c-format
@@ -295,152 +286,145 @@ msgstr "&#xD7;"
 msgid "&#xF7;"
 msgstr "&#xF7;"
 
-#. 16 bit unsigned integer
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "&16"
-msgstr "&16"
-
-#. 32 bit unsigned integer
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "&32"
-msgstr "&32"
-
 #. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
+#: ../data/gcalctool.ui.h:15
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-#| msgid "Cos"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
 msgid "(Cos)"
 msgstr "(Cos)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-#| msgid "Ln"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:17
 msgid "(Ln)"
 msgstr "(Ln)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-#| msgid "Log"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
 msgid "(Log)"
 msgstr "(Log)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-#| msgid "Log"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
 msgid "(Log2)"
 msgstr "(Log2)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
-#| msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
 msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
 msgstr "(Establecer la precisión de 0 a N lugares numéricos [A])"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-#| msgid "Sin"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
 msgid "(Sin)"
 msgstr "(Sen)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
-#| msgid "Tan"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
 msgid "(Tan)"
 msgstr "(Tan)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
+#: ../data/gcalctool.ui.h:23
 msgid "(X^Y)"
 msgstr "(X^Y)"
 
 #. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
+#: ../data/gcalctool.ui.h:25
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
 #. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
+#: ../data/gcalctool.ui.h:27
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+#: ../data/gcalctool.ui.h:29
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:35
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#. 1's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+msgid "1's"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "1's complement [z]"
+msgstr ""
+
 #. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
 msgid "1/<i>x</i>"
 msgstr "1/<i>x</i>"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
 msgid "1/x"
 msgstr "1/x"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+#: ../data/gcalctool.ui.h:39
 msgid "10 places"
 msgstr "10 lugares"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+#: ../data/gcalctool.ui.h:41
 msgid "11 places"
 msgstr "11 lugares"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+#: ../data/gcalctool.ui.h:43
 msgid "12 places"
 msgstr "12 lugares"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+#: ../data/gcalctool.ui.h:45
 msgid "13 places"
 msgstr "13 lugares"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+#: ../data/gcalctool.ui.h:47
 msgid "14 places"
 msgstr "14 lugares"
 
 #. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+#: ../data/gcalctool.ui.h:49
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+#: ../data/gcalctool.ui.h:51
 msgid "15 places"
 msgstr "15 lugares"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "mostrar un entero sin signo de 16 bits en la pantalla (])"
-
 #. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#. 2's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
+msgid "2's"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+msgid "2's complement [Z]"
+msgstr ""
+
 #. Numeric 3 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:57
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:59
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
 msgid "31"
 msgstr "31"
 
 #. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:61
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "mostrar un entero sin signo de 32 bits en la pantalla ([)"
-
 #. Numeric 4 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:64
 msgid "4"
@@ -644,7 +628,7 @@ msgid "Bksp"
 msgstr "Rtcs"
 
 #. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../gcalctool/gtk.c:1547
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../gcalctool/gtk.c:1582
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -814,7 +798,7 @@ msgid "Exp"
 msgstr "Exp"
 
 #. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../gcalctool/gtk.c:1570
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../gcalctool/gtk.c:1605
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -936,647 +920,852 @@ msgid "Left bracket"
 msgstr "Corchete izquierdo"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:230
+msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 16 bits"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:231
+msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 32 bits"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 64 bits"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
 msgid "Memory Registers"
 msgstr "Registros de memoria"
 
 #. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+#: ../data/gcalctool.ui.h:235
 msgid "Mod"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
+#: ../data/gcalctool.ui.h:236
 msgid "Modulus Division [M]"
 msgstr "División modular [M]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:237
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
+#: ../data/gcalctool.ui.h:238
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicar [*]"
 
 #. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
+#: ../data/gcalctool.ui.h:240
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+#: ../data/gcalctool.ui.h:241
 msgid "Numeric 0"
 msgstr "0 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:239
+#: ../data/gcalctool.ui.h:242
 msgid "Numeric 1"
 msgstr "1 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
+#: ../data/gcalctool.ui.h:243
 msgid "Numeric 2"
 msgstr "2 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
+#: ../data/gcalctool.ui.h:244
 msgid "Numeric 3"
 msgstr "3 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
+#: ../data/gcalctool.ui.h:245
 msgid "Numeric 4"
 msgstr "4 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
+#: ../data/gcalctool.ui.h:246
 msgid "Numeric 5"
 msgstr "5 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
+#: ../data/gcalctool.ui.h:247
 msgid "Numeric 6"
 msgstr "6 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
+#: ../data/gcalctool.ui.h:248
 msgid "Numeric 7"
 msgstr "7 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
+#: ../data/gcalctool.ui.h:249
 msgid "Numeric 8"
 msgstr "8 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
+#: ../data/gcalctool.ui.h:250
 msgid "Numeric 9"
 msgstr "9 Numérico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
+#: ../data/gcalctool.ui.h:251
 msgid "Numeric point"
 msgstr "Coma numérica"
 
 #. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
+#: ../data/gcalctool.ui.h:253
 msgid "OR"
 msgstr "OR"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
+#: ../data/gcalctool.ui.h:254
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Pega la selección"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:252
+#: ../data/gcalctool.ui.h:255
 msgid "Payment period"
 msgstr "Periodo de pago"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
+#: ../data/gcalctool.ui.h:256
 msgid "Payment period [t]"
 msgstr "Periodo de pago [t]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
+#: ../data/gcalctool.ui.h:257
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
 #, no-c-format
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Porcentaje [%]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
+#: ../data/gcalctool.ui.h:260
 msgid "Periodic interest rate"
 msgstr "Tasa periódica de interés"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:258
+#: ../data/gcalctool.ui.h:261
 msgid "Periodic interest rate [T]"
 msgstr "Tasa periódica de interés [T]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+#: ../data/gcalctool.ui.h:262
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "Pago periódico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
+#: ../data/gcalctool.ui.h:263
 msgid "Periodic payment [P]"
 msgstr "Pago periódico [P]"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
+#: ../data/gcalctool.ui.h:265
 msgid "Pmt"
 msgstr "Ppc"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
+#: ../data/gcalctool.ui.h:266
 msgid "Present value"
 msgstr "Valor presente"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:264
+#: ../data/gcalctool.ui.h:267
 msgid "Present value [p]"
 msgstr "Valor presente [p]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
+#: ../data/gcalctool.ui.h:268
 msgid "Programming"
 msgstr "Programador"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
+#: ../data/gcalctool.ui.h:270
 msgid "Pv"
 msgstr "Vp"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
+#: ../data/gcalctool.ui.h:271
 msgid "Quit the calculator"
 msgstr "Sale de la calculadora"
 
 #. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
+#: ../data/gcalctool.ui.h:273
 msgid "Rand"
 msgstr "Rand"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
+#: ../data/gcalctool.ui.h:274
 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
 msgstr "Número aleatorio en el rango 0.0 - 1.0 [?]"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
+#: ../data/gcalctool.ui.h:276
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
 #. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:275
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
 msgid "Rcl"
 msgstr "Rcl"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
+#: ../data/gcalctool.ui.h:279
 msgid "Reciprocal"
 msgstr "Recíproco"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:277
+#: ../data/gcalctool.ui.h:280
 msgid "Reciprocal [r]"
 msgstr "Recíproco [r]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
+#: ../data/gcalctool.ui.h:281
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
+#: ../data/gcalctool.ui.h:282
 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
 msgstr "Quitar el carácter más a la derecha del valor mostrado [Retroceso]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
+#: ../data/gcalctool.ui.h:283
 msgid "Result Region"
 msgstr "Región resultante"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
+#: ../data/gcalctool.ui.h:284
 msgid "Retrieve from register"
 msgstr "Recuperar del registro"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
+#: ../data/gcalctool.ui.h:285
 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
 msgstr "Recuperar registro de memoria a la pantalla [R]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
+#: ../data/gcalctool.ui.h:286
 msgid "Right bracket"
 msgstr "Corchete derecho"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
+#: ../data/gcalctool.ui.h:287
 msgid "Scientific"
 msgstr "Científico"
 
 #. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
+#: ../data/gcalctool.ui.h:289
 msgid "Set Precision"
 msgstr "Establecer precisión"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
+#: ../data/gcalctool.ui.h:290
 msgid "Set display type to engineering format"
 msgstr "Establecer formato de la pantalla a ingeniería"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:288
+#: ../data/gcalctool.ui.h:291
 msgid "Set display type to fixed-point format"
 msgstr "Establecer formato de la pantalla a coma fija"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
+#: ../data/gcalctool.ui.h:292
 msgid "Set display type to scientific format"
 msgstr "Establecer tipo de la pantalla a formato científico"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
+#: ../data/gcalctool.ui.h:293
 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
 msgstr "Establecer la opción hiperbólica para las funciones trigonométricas"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
+#: ../data/gcalctool.ui.h:294
 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
 msgstr "Establecer la opción inversa para las funciones trigonométricas"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
+#: ../data/gcalctool.ui.h:295
 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
 msgstr "Establecer base binaria (base 2)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
+#: ../data/gcalctool.ui.h:296
 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
 msgstr "Establecer base decimal (base 10)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
+#: ../data/gcalctool.ui.h:297
 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
 msgstr "Establecer base hexadecimal (base 16)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
+#: ../data/gcalctool.ui.h:298
 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
 msgstr "Establecer base octal (base 8)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
+#: ../data/gcalctool.ui.h:299
 msgid "Set trigonometric type to degrees"
 msgstr "Establecer tipo trigonométrico a grados"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
+#: ../data/gcalctool.ui.h:300
 msgid "Set trigonometric type to gradians"
 msgstr "Establecer tipo trigonométrico a gradianes"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
+#: ../data/gcalctool.ui.h:301
 msgid "Set trigonometric type to radians"
 msgstr "Establecer tipo trigonométrico a radianes"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
+#: ../data/gcalctool.ui.h:302
 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
 msgstr "Desplazar el valor mostrado 1-15 lugares a la izquierda [<]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
+#: ../data/gcalctool.ui.h:303
 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
 msgstr "Desplazar el valor mostrado  1-15 lugares a la derecha [>]"
 
 #. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
+#: ../data/gcalctool.ui.h:305
 msgid "Show T_housands Separator"
 msgstr "Mostrar separador de _miles"
 
 #. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:304
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
 msgid "Show _Trailing Zeroes"
 msgstr "Mostrar los ceros exceden_tes"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
+#: ../data/gcalctool.ui.h:308
 msgid "Show help contents"
 msgstr "Muestra el contenido de la ayuda"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:306
+#: ../data/gcalctool.ui.h:309
 msgid "Show memory registers"
 msgstr "Mostrar los registros de memoria"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
+#: ../data/gcalctool.ui.h:310
 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
 msgstr "Muestra el diálogo «Acerca de» de Gcalctool"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
+#: ../data/gcalctool.ui.h:311
 msgid "Show thousands separator"
 msgstr "Mostrar separador de miles"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
+#: ../data/gcalctool.ui.h:312
 msgid "Show trailing zeroes"
 msgstr "Mostrar los ceros excedentes"
 
 #. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
+#: ../data/gcalctool.ui.h:314
 msgid "Significant _places:"
 msgstr "_Cifras significativas:"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:313
+#: ../data/gcalctool.ui.h:316
 msgid "Sln"
 msgstr "Dpl"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
+#: ../data/gcalctool.ui.h:317
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:315
+#: ../data/gcalctool.ui.h:318
 msgid "Square [ ]"
 msgstr "Cuadrado [ ]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
+#: ../data/gcalctool.ui.h:319
 msgid "Square root"
 msgstr "Raíz cuadrada"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
+#: ../data/gcalctool.ui.h:320
 msgid "Square root [s]"
 msgstr "Raíz cuadrada [s]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
+#: ../data/gcalctool.ui.h:321
 msgid "Start group of calculations [(]"
 msgstr "Iniciar grupo de cálculos [(]"
 
 #. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
 msgid "Sto"
 msgstr "Sto"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
+#: ../data/gcalctool.ui.h:324
 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
 msgstr "Almacenar el valor mostrado en un registro de memoria [S]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:322
+#: ../data/gcalctool.ui.h:325
 msgid "Store to register"
 msgstr "Almacenar en un registro"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
 msgid "Straight-line depreciation"
 msgstr "Depreciación lineal"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
+#: ../data/gcalctool.ui.h:327
 msgid "Straight-line depreciation [l]"
 msgstr "Depreciación lineal [l]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
+#: ../data/gcalctool.ui.h:328
 msgid "Subtract"
 msgstr "Restar"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
+#: ../data/gcalctool.ui.h:329
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Restar [-]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
+#: ../data/gcalctool.ui.h:330
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
+#: ../data/gcalctool.ui.h:331
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación [Y]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
+#: ../data/gcalctool.ui.h:332
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación [y]"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
+#: ../data/gcalctool.ui.h:334
 msgid "Syd"
 msgstr "Sad"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:333
+#: ../data/gcalctool.ui.h:336
 msgid "Term"
 msgstr "Plazo"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+#. Truncate displayed value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:338
+msgid "Trunc"
+msgstr "Truncar"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+#| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+msgstr "Truncar el valor mostrado al tamaño de palabra elegido ([)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:340
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:335
+#: ../data/gcalctool.ui.h:341
 msgid "User-defined functions [F]"
 msgstr "Funciones definidas por el usuario [F]"
 
 #. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:337
+#: ../data/gcalctool.ui.h:343
 msgid "XNOR"
 msgstr "XNOR"
 
 #. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+#: ../data/gcalctool.ui.h:345
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
+#: ../data/gcalctool.ui.h:347
 msgid "_0 significant places"
 msgstr "_0 lugares significativos"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
+#: ../data/gcalctool.ui.h:349
 msgid "_1 place"
 msgstr "_1 lugar"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
+#: ../data/gcalctool.ui.h:351
 msgid "_1 significant place"
 msgstr "_1 lugar significativo"
 
+#. 16 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:353
+msgid "_16 bit"
+msgstr "_16 bit"
+
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
+#: ../data/gcalctool.ui.h:355
 msgid "_2 places"
 msgstr "_2 lugares"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:357
 msgid "_2 significant places"
 msgstr "_2 lugares significativo"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
+#: ../data/gcalctool.ui.h:359
 msgid "_3 places"
 msgstr "_3 lugares"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
+#: ../data/gcalctool.ui.h:361
 msgid "_3 significant places"
 msgstr "_3 lugares significativos"
 
+#. 32 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:363
+msgid "_32 bit"
+msgstr "_32 bit"
+
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:365
 msgid "_4 places"
 msgstr "_4 lugares"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
+#: ../data/gcalctool.ui.h:367
 msgid "_4 significant places"
 msgstr "_4 lugares significativos"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:369
 msgid "_5 places"
 msgstr "_5 lugares"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
+#: ../data/gcalctool.ui.h:371
 msgid "_5 significant places"
 msgstr "_5 lugares significativos"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
+#: ../data/gcalctool.ui.h:373
 msgid "_6 places"
 msgstr "_6 lugares"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:375
 msgid "_6 significant places"
 msgstr "_6 lugares significativos"
 
+#. 64 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:377
+msgid "_64 bit"
+msgstr "_64 bit"
+
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
+#: ../data/gcalctool.ui.h:379
 msgid "_7 places"
 msgstr "_7 lugares"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:381
 msgid "_7 significant places"
 msgstr "_7 lugares significativos"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
+#: ../data/gcalctool.ui.h:383
 msgid "_8 places"
 msgstr "_8 lugares"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:385
 msgid "_8 significant places"
 msgstr "_8 lugares significativos"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
+#: ../data/gcalctool.ui.h:387
 msgid "_9 places"
 msgstr "_9 lugares"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
 msgid "_9 significant places"
 msgstr "_9 lugares significativos"
 
 #. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzado"
 
 #. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Básico"
 
 #. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
 msgid "_Bin"
 msgstr "_Bin"
 
 #. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calculadora"
 
 #. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:399
 msgid "_Dec"
 msgstr "_Dec"
 
 #. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
+#: ../data/gcalctool.ui.h:401
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+#: ../data/gcalctool.ui.h:403
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Financiero"
 
 #. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:405
 msgid "_Fix"
 msgstr "_Fix"
 
 #. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
+#: ../data/gcalctool.ui.h:407
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:409
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Introducir"
 
 #. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:399
+#: ../data/gcalctool.ui.h:411
 msgid "_Insert ASCII value..."
 msgstr "_Introduzca un valor ASCIIâ?¦"
 
 #. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:401
+#: ../data/gcalctool.ui.h:413
 msgid "_Inv"
 msgstr "_Inv"
 
 #. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:403
+#: ../data/gcalctool.ui.h:415
 msgid "_Memory Registers"
 msgstr "Registros de _memoria"
 
 #. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:405
+#: ../data/gcalctool.ui.h:417
 msgid "_Oct"
 msgstr "_Oct"
 
 #. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:407
+#: ../data/gcalctool.ui.h:419
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programador"
 
 #. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:409
+#: ../data/gcalctool.ui.h:421
 msgid "_Radians"
 msgstr "_Radianes"
 
 #. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:411
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
 msgid "_Sci"
 msgstr "_Sci"
 
 #. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:413
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
 msgid "_Scientific"
 msgstr "_Científico"
 
 #. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:415
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
 msgid "_Set"
 msgstr "E_stablecer"
 
 #. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:417
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:419
+#: ../data/gcalctool.ui.h:431
 msgid "register 0"
 msgstr "registro 0"
 
 #. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:421
+#: ../data/gcalctool.ui.h:433
 msgid "register 1"
 msgstr "registro 1"
 
 #. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
+#: ../data/gcalctool.ui.h:435
 msgid "register 2"
 msgstr "registro 2"
 
 #. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
+#: ../data/gcalctool.ui.h:437
 msgid "register 3"
 msgstr "registro 3"
 
 #. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:439
 msgid "register 4"
 msgstr "registro 4"
 
 #. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
+#: ../data/gcalctool.ui.h:441
 msgid "register 5"
 msgstr "registro 5"
 
 #. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:431
+#: ../data/gcalctool.ui.h:443
 msgid "register 6"
 msgstr "registro 6"
 
 #. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:433
+#: ../data/gcalctool.ui.h:445
 msgid "register 7"
 msgstr "registro 7"
 
 #. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:435
+#: ../data/gcalctool.ui.h:447
 msgid "register 8"
 msgstr "registro 8"
 
 #. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:437
+#: ../data/gcalctool.ui.h:449
 msgid "register 9"
 msgstr "registro 9"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
+#: ../data/gcalctool.ui.h:450
 msgid "x2"
 msgstr "x2"
 
-#. FIXME: Useless string
-#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:745
-#: ../gcalctool/mp.c:818 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:156
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:192 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:359
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../gcalctool/gtk.c:60
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos o financieros"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+#| msgid "Accuracy"
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisión"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Modo de visualización"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
+"in the display value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+#| msgid "Mod"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#| msgid "Numeric 0"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numérica"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+#| msgid "Show memory registers"
+msgid "Show Registers"
+msgstr "Mostrar registros"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#| msgid "Show T_housands Separator"
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Mostrar separador de miles"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+#| msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostrar los ceros excedentes"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL "
+"SCIENTIFIC PROGRAMMING"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-"
+"point) SCI (scientific)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC "
+"(decimal) HEX (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD (grads) "
+"RAD (radians)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 64."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+#| msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Tipo trigonométrico"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+msgid "Word size"
+msgstr "Tamaño de palabra"
+
+#. Translators: Error displayed to user when the math library reports an
+#. * error
+#: ../gcalctool/calctool.c:119
+#, c-format
+msgid "Error in math library function %s"
+msgstr "Error en la biblioteca de funciones matemáticas %s"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s - Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+"  -v, --version                   Show release version\n"
+"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+"  --help-all                      Show all help options\n"
+"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
+"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
+"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../gcalctool/calctool.c:229
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../gcalctool/calctool.c:242
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Parámetro «%s» desconocido"
 
 #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
 #. is read from the configuration
-#: ../gcalctool/calctool.c:222
+#: ../gcalctool/calctool.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 msgstr "%s: la precisión debería estar en el rango 0-%d\n"
@@ -1591,45 +1780,58 @@ msgstr "Sin pasos para rehacer"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when an
 #. invalid user-defined function is executed
-#: ../gcalctool/functions.c:180
+#: ../gcalctool/functions.c:186
 msgid "Malformed function"
 msgstr "Función malformada"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../gcalctool/functions.c:192
+#: ../gcalctool/functions.c:273
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "No hay un valor bueno para un desplazamiento de bits"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:213 ../gcalctool/functions.c:259
+#: ../gcalctool/functions.c:294 ../gcalctool/functions.c:350
 msgid "No sane value to convert"
 msgstr "No hay un valor bueno para convertir"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:236 ../gcalctool/functions.c:279
+#: ../gcalctool/functions.c:317 ../gcalctool/functions.c:370
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "No hay un valor bueno para almacenar"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:433
+#: ../gcalctool/functions.c:536
 msgid "Invalid number for the current base"
 msgstr "Número inválido para la base actual"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:437
+#: ../gcalctool/functions.c:540
 msgid "Too long number"
 msgstr "Número demasiado largo"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:441
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Parámetros de la operación de bits inválidos"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:445
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Parámetros de la operación de módulo inválidos"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:449
-msgid "Math operation error"
-msgstr "Error de operación matemática"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:453
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
+#. * 1 XOR -1
+#: ../gcalctool/functions.c:547
+#| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgid "Invalid bitwise operation"
+msgstr "Operación bit a bit no válida"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
+#. * 6 MOD 1.2
+#: ../gcalctool/functions.c:554
+#| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgid "Invalid modulus operation"
+msgstr "Operación de módulo no válida"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * perform a bitwise operation on numbers greater
+#. * than the current word
+#: ../gcalctool/functions.c:561
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Desbordamiento de búfer. Inténtelo con un tamaño de palabra mayor."
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * enter an invalid calculation
+#: ../gcalctool/functions.c:571
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expresión malformada"
 
@@ -1684,13 +1886,13 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
 msgstr "Calculadora [%s] - Programador"
 
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../gcalctool/gtk.c:536
+#: ../gcalctool/gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "_Other (%d) ..."
 msgstr "_Otro (%d) â?¦"
 
 #. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../gcalctool/gtk.c:542
+#: ../gcalctool/gtk.c:549
 #, c-format
 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -1698,207 +1900,207 @@ msgstr[0] "Establecer la precisión de 0 a %d lugar numérico. [A]"
 msgstr[1] "Establecer la precisión de 0 a %d lugares numéricos. [A]"
 
 #. Translators: The sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:567
+#: ../gcalctool/gtk.c:574
 msgid "Sin"
 msgstr "Sen"
 
 #. Translators: The inverse sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:569
+#: ../gcalctool/gtk.c:576
 msgid "Sin<sup>-1</sup>"
 msgstr "Sen<sup>-1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:571
+#: ../gcalctool/gtk.c:578
 msgid "Sinh"
 msgstr "Senh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:573
+#: ../gcalctool/gtk.c:580
 msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
 msgstr "Senh<sup>-1</sup>"
 
 #. Translators: The sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:576
+#: ../gcalctool/gtk.c:583
 msgid "Sine [k]"
 msgstr "Seno [k]"
 
 #. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:578
+#: ../gcalctool/gtk.c:585
 msgid "Inverse Sine [K]"
 msgstr "Seno inverso[K]"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:580
+#: ../gcalctool/gtk.c:587
 msgid "Hyperbolic Sine [k]"
 msgstr "Seno hiperbólico [k]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:582
+#: ../gcalctool/gtk.c:589
 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 msgstr "Seno hiperbólico inverso [K]"
 
 #. Translators: The cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:586
+#: ../gcalctool/gtk.c:593
 msgid "Cos"
 msgstr "Cos"
 
 #. Translators: The inverse cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:588
+#: ../gcalctool/gtk.c:595
 msgid "Cos<sup>-1</sup>"
 msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:590
+#: ../gcalctool/gtk.c:597
 msgid "Cosh"
 msgstr "Cosh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:592
+#: ../gcalctool/gtk.c:599
 msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
 msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
 
 #. Translators: The cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:595
+#: ../gcalctool/gtk.c:602
 msgid "Cosine [j]"
 msgstr "Coseno [j]"
 
 #. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:597
+#: ../gcalctool/gtk.c:604
 msgid "Inverse Cosine [J]"
 msgstr "Coseno inverso [J]"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:599
+#: ../gcalctool/gtk.c:606
 msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
 msgstr "Coseno hiperbólico [j]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:601
+#: ../gcalctool/gtk.c:608
 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 msgstr "Coseno hiperbólico inverso [J]"
 
 #. Translators: The tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:605
+#: ../gcalctool/gtk.c:612
 msgid "Tan"
 msgstr "Tan"
 
 #. Translators: The inverse tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:607
+#: ../gcalctool/gtk.c:614
 msgid "Tan<sup>-1</sup>"
 msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:609
+#: ../gcalctool/gtk.c:616
 msgid "Tanh"
 msgstr "Tanh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:611
+#: ../gcalctool/gtk.c:618
 msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
 msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
 
 #. Translators: The tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:614
+#: ../gcalctool/gtk.c:621
 msgid "Tangent [w]"
 msgstr "Tangente [w]"
 
 #. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:616
+#: ../gcalctool/gtk.c:623
 msgid "Inverse Tangent [W]"
 msgstr "Tangente inversa [W]"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:618
+#: ../gcalctool/gtk.c:625
 msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
 msgstr "Tangente hiperbólica [w]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:620
+#: ../gcalctool/gtk.c:627
 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 msgstr "Tangente hiperbólica inversa [W]"
 
 #. Translators: The natural logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:625
+#: ../gcalctool/gtk.c:632
 msgid "Ln"
 msgstr "Ln"
 
 #. Translators: The e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:627
+#: ../gcalctool/gtk.c:634
 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../gcalctool/gtk.c:630
+#: ../gcalctool/gtk.c:637
 msgid "Natural log [n]"
 msgstr "Logaritmo natural [n]"
 
 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:632
+#: ../gcalctool/gtk.c:639
 msgid "e to the power of the displayed value [N]"
 msgstr "e a la potencia del valor mostrado [N]"
 
 #. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:637
+#: ../gcalctool/gtk.c:644
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
 #. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:639
+#: ../gcalctool/gtk.c:646
 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:642
+#: ../gcalctool/gtk.c:649
 msgid "Base 10 log [g]"
 msgstr "Logaritmo base 10 [g]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:644
+#: ../gcalctool/gtk.c:651
 msgid "10 to the power of displayed value [G]"
 msgstr "10 a la potencia del número mostrado [G]"
 
 #. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:649
+#: ../gcalctool/gtk.c:656
 msgid "Log<sub>2</sub>"
 msgstr "Log<sup>2</sup>"
 
 #. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:651
+#: ../gcalctool/gtk.c:658
 msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:654
+#: ../gcalctool/gtk.c:661
 msgid "Base 2 log [h]"
 msgstr "Logaritmo base 2 [h]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:656
+#: ../gcalctool/gtk.c:663
 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
 msgstr "2 a la potencia del valor mostrado [H]"
 
 #. Translators: The x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:661
+#: ../gcalctool/gtk.c:668
 msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:663
+#: ../gcalctool/gtk.c:670
 msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:666
+#: ../gcalctool/gtk.c:673
 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
 msgstr "Elevar el valor mostrado a la potencia de y [o]"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:668
+#: ../gcalctool/gtk.c:675
 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
 msgstr "Elevar el valor mostrado a la potencia recíproca de y [O]"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../gcalctool/gtk.c:1198
+#: ../gcalctool/gtk.c:1223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
@@ -1906,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl> 2003"
 
 #. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../gcalctool/gtk.c:1202
+#: ../gcalctool/gtk.c:1227
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1939,41 +2141,41 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU.\n"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1219
+#: ../gcalctool/gtk.c:1245
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1222
+#: ../gcalctool/gtk.c:1248
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Los autores de Gcalctool"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1225
+#: ../gcalctool/gtk.c:1251
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculadora con modos científico y financiero."
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1378
+#: ../gcalctool/gtk.c:1413
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
 
 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1805
+#: ../gcalctool/gtk.c:1840
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. FIXME: WTF?
-#: ../gcalctool/gtk.c:2228
+#: ../gcalctool/gtk.c:2197
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../gcalctool/gtk.c:2453
+#: ../gcalctool/gtk.c:2422
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "Error al cargar la interfaz de usuario"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
-#: ../gcalctool/gtk.c:2457
+#: ../gcalctool/gtk.c:2427
 #, c-format
 msgid ""
 "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
@@ -1984,36 +2186,41 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2626 ../gcalctool/gtk.c:2647
+#: ../gcalctool/gtk.c:2599 ../gcalctool/gtk.c:2620
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2629 ../gcalctool/gtk.c:2650
+#: ../gcalctool/gtk.c:2602 ../gcalctool/gtk.c:2623
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2632 ../gcalctool/gtk.c:2653
+#: ../gcalctool/gtk.c:2605 ../gcalctool/gtk.c:2626
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #. Set default accuracy menu item
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../gcalctool/gtk.c:2792
+#: ../gcalctool/gtk.c:2773
 #, c-format
 msgid "Reset to _Default (%d)"
 msgstr "Restablecer a _predeterminada (%d)"
 
-#: ../gcalctool/mp.c:1931
+#: ../gcalctool/mp.c:1834
 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
 msgstr "Un X negativo y un Y no entero no está soportado"
 
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:601
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "Error, no se puede calcular el coseno"
+#: ../gcalctool/mp-convert.c:530 ../gcalctool/mp-convert.c:570
+msgid "Number too big to represent"
+msgstr "El número es demasiado grande para representarlo"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:599
+msgid "Tangent is infinite"
+msgstr "La tangente es infinito"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
 #: ../gcalctool/register.c:40
@@ -2065,6 +2272,27 @@ msgstr "Factor de conversión de kilojulios a unidad termal británica"
 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
 msgstr "Factor de conversión de cms cúbicos a pulgadas cúbicas"
 
+#~ msgid "&16"
+#~ msgstr "&16"
+
+#~ msgid "&32"
+#~ msgstr "&32"
+
+#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+#~ msgstr "mostrar un entero sin signo de 16 bits en la pantalla (])"
+
+#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+#~ msgstr "mostrar un entero sin signo de 32 bits en la pantalla ([)"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Math operation error"
+#~ msgstr "Error de operación matemática"
+
+#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
+#~ msgstr "Error, no se puede calcular el coseno"
+
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "Ã?nd_ice"
 
@@ -2207,9 +2435,6 @@ msgstr "Factor de conversión de cms cúbicos a pulgadas cúbicas"
 #~ msgid "16 bit unsigned integer"
 #~ msgstr "Entero sin signo de 16 bits"
 
-#~ msgid "Accuracy"
-#~ msgstr "Precisión"
-
 #~ msgid "Bitwise AND"
 #~ msgstr "AND bit a bit"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]