[gnome-media] Updated Greek translation
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-media] Updated Greek translation
- Date: Fri, 8 May 2009 13:08:28 -0400 (EDT)
commit 900d5e857a663f5513e62af9b840c34abc49f587
Author: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>
Date: Fri May 8 18:08:18 2009 +0100
Updated Greek translation
---
po/el.po | 612 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 343 insertions(+), 269 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d98b5ee..5d6cfbe 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,5 @@
-# translation of gnome-media.HEAD.po to Greek
-# translation of el.po to
-# translation of el.po to
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Greek translation of GNOME media
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# simos: around 250 messages (initial translation, started counting)
# kostas: 05Jan2003, one more update
# kostas: 03Aug2003, update for Gnome 2.4
@@ -29,16 +27,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 10:41+0300\n"
"Last-Translator: Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
msgid "Address of the server to contact for CD queries"
@@ -70,8 +68,13 @@ msgid "The port that the server is running the database on"
msgstr "Î? θÏ?Ï?α Ï?Ï?ην οÏ?οία ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν"
#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
-msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για εÏ?ικοινÏ?νία για εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α CD. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι 0 (FreeDB round robin server), 1 (άλλοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? freedb) και 2 (άλλοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ?)."
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για εÏ?ικοινÏ?νία για εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α CD. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? "
+"είναι 0 (FreeDB round robin server), 1 (άλλοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? freedb) και 2 "
+"(άλλοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ?)."
#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
msgid "The username"
@@ -82,8 +85,14 @@ msgid "The username that will be sent with all queries"
msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ÎλνεÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ?"
#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
-msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα αÏ?οÏ?Ï?αλοÏ?ν Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α CD. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι 0 (Ï?Ï?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?), 1 (αληθινÎÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?) και 3 (άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?)."
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα αÏ?οÏ?Ï?αλοÏ?ν Ï?Ï?ον "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α CD. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι 0 (Ï?Ï?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?), 1 "
+"(αληθινÎÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?) και 3 (άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?)."
#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
msgid "Your hostname"
@@ -164,13 +173,10 @@ msgid "Unknown / Unknown"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο / Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1013
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1402
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:293
msgid "Unknown"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
@@ -198,8 +204,7 @@ msgstr "ID Î?ίÏ?κοÏ?"
msgid "Artist and Title"
msgstr "Î?αλλιÏ?ÎÏ?νηÏ? και Ï?ίÏ?λοÏ?"
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:221
msgid "Unknown track"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο κομμάÏ?ι"
@@ -814,18 +819,14 @@ msgstr "Nu-Metal"
msgid "Art Rock"
msgstr "Art Rock"
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:603
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:749
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:760
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:603
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:749 ../gnome-cd/callbacks.c:760
#: ../gnome-cd/display.c:89
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? καλλιÏ?ÎÏ?νηÏ?"
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:604
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:752
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:764
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:604
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:752 ../gnome-cd/callbacks.c:764
#: ../gnome-cd/display.c:90
msgid "Unknown Album"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ?"
@@ -906,15 +907,20 @@ msgid ""
"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? CDDBTrackEditor factory.\n"
-"Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οÏ?είλεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ι εκÏ?ελείÏ?αι Îνα άλλο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? cddb-track-editor.\n"
+"Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οÏ?είλεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ι εκÏ?ελείÏ?αι Îνα άλλο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? cddb-"
+"track-editor.\n"
#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
msgid "CD Display"
msgstr "Î?θÏ?νη CD"
#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
-msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
-msgstr "Î Ï?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο άλμÏ?οÏ?μ Ï?οÏ? Ï?αίζεÏ?αι, Ï?ον καλλιÏ?ÎÏ?νη και Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? Ï?ÎÏ?αÏ?ε"
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Î Ï?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο άλμÏ?οÏ?μ Ï?οÏ? Ï?αίζεÏ?αι, Ï?ον καλλιÏ?ÎÏ?νη και Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? Ï?ÎÏ?αÏ?ε"
#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
msgid "Time Line"
@@ -948,22 +954,16 @@ msgstr "Î?Ï?αμμή δίÏ?κοÏ?"
msgid "Line for displaying the name of the album"
msgstr "Î?Ï?αμμή εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ?"
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:101
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:189
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:297
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:619
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:101 ../gnome-cd/callbacks.c:189
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:297 ../gnome-cd/callbacks.c:619
#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
msgid "Play"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:174
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:225
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:256
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:339
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:379
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:403
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:444
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:541
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:174 ../gnome-cd/callbacks.c:225
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:256 ../gnome-cd/callbacks.c:339
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:379 ../gnome-cd/callbacks.c:403
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:444 ../gnome-cd/callbacks.c:541
msgid "Pause"
msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
@@ -989,14 +989,10 @@ msgstr ""
msgid "Paused"
msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:682
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:684
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:941
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-cd/preferences.c:553
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:682 ../gnome-cd/callbacks.c:684
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:941 ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665 ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:553
msgid "CD Player"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή CD"
@@ -1008,8 +1004,7 @@ msgstr "Î?ιακÏ?Ï?ηκε"
msgid "Disc error"
msgstr "ΣÏ?άλμα δίÏ?κοÏ?"
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:725
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:826
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:725 ../gnome-cd/callbacks.c:826
msgid "No disc"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? δίÏ?κο"
@@ -1025,8 +1020,7 @@ msgstr "Î?νοικÏ?Ï?Ï? οδηγÏ?Ï? "
msgid "Data CD"
msgstr "CD Î?εδομÎνÏ?ν"
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:904
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:909
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:904 ../gnome-cd/callbacks.c:909
msgid "No Cdrom"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Cdrom"
@@ -1051,8 +1045,7 @@ msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε;"
#. Set the tooltip
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1197
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:1197 ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? %d%%"
@@ -1070,7 +1063,8 @@ msgid ""
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""
-"Το %s δε Ï?αίνεÏ?αι να καÏ?αλήγει Ï?ε ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή CD. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οÏ?είλεÏ?αι:\n"
+"Το %s δε Ï?αίνεÏ?αι να καÏ?αλήγει Ï?ε ÎγκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή CD. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να "
+"οÏ?είλεÏ?αι:\n"
"α) Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη CD δεν είναι Ï?αÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?\n"
"β) Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον οδηγÏ? CD\n"
"γ) Το %s δεν είναι ο οδηγÏ?Ï? CD.\n"
@@ -1101,8 +1095,7 @@ msgid "_Eject disc"
msgstr "_Î?ξαγÏ?γή δίÏ?κοÏ?"
#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2149
msgid "_Help"
msgstr "_Î?οήθεια"
@@ -1122,7 +1115,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Î?εν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή CD. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD\n"
"δεν θα μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελείÏ?αι. ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?\n"
-"για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε Îνα διάλογο Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ÎξοδοÏ? για να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD."
+"για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε Îνα διάλογο Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ή "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ÎξοδοÏ? για να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD."
#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:589
msgid "Set device"
@@ -1138,13 +1132,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
"\n"
-"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press 'Quit' to quit the CD player"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
msgstr ""
"Î? εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD δεν μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά.\n"
"\n"
"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? για Ï?οÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?ίαÏ?.\n"
"\n"
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε Îνα διάλογο Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ÎξοδοÏ? για να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD"
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε Îνα διάλογο Ï?Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε ÎξοδοÏ? για να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD"
#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:648
msgid "_Details"
@@ -1224,7 +1221,8 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή CDROM Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η"
#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:894
msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-msgstr "Î?α γίνεÏ?αι μÏ?νο εκκίνηÏ?η αν εκÏ?ελείÏ?αι ήδη μια εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD "
+msgstr ""
+"Î?α γίνεÏ?αι μÏ?νο εκκίνηÏ?η αν εκÏ?ελείÏ?αι ήδη μια εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD "
#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:896
msgid "Play the CD on startup"
@@ -1277,7 +1275,9 @@ msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?οÏ? CD Ï?Ï?αν η εÏ?αÏ?μογή CD Ï?εÏ?μαÏ?ί
#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-msgstr "Î? διαδÏ?ομή Ï?Ï?ον οδηγÏ? CD Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί η εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή CDs"
+msgstr ""
+"Î? διαδÏ?ομή Ï?Ï?ον οδηγÏ? CD Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί η εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
+"CDs"
#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
@@ -1346,25 +1346,24 @@ msgstr "Î?ÎμαÏ?α"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "Î?Ï?ι_λογή ενÏ?Ï? θÎμαÏ?οÏ?:"
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
-msgstr "Î?λλαγή ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?ÎÏ?ιÏ?η ήÏ?Ï?ν με γεγονÏ?Ï?α"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?"
-
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ελÎγÏ?οÏ? ήÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:280
-#: ../gst-mixer/src/window.c:281
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr "Î?λλαγή ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?ÎÏ?ιÏ?η ήÏ?Ï?ν με γεγονÏ?Ï?α"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
msgid "Enable debugging code"
@@ -1383,8 +1382,7 @@ msgstr " - Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ελÎγÏ?οÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Î?ναμονή για Ï?ην ανÏ?αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ήÏ?οÏ?"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140
-#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα"
@@ -1393,12 +1391,12 @@ msgid " - GNOME Volume Control"
msgstr " - Î?λεγÏ?οÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1183
msgid "Output"
msgstr "Î?ξοδοÏ?"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1107
msgid "Input"
msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ?"
@@ -1428,60 +1426,62 @@ msgstr "Î?Ï?οι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
msgid "GNOME Volume Control"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:360
msgid "Peak detect"
msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Peak"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:979
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
msgid "Name"
msgstr "Î?νομα"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:986
msgid "Device"
msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
-msgid "Output volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1057
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "Output Volume: "
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ?: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
msgid "Sound Effects"
msgstr "Î?Ï?ηÏ?ικά εÏ?Î"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1094
msgid "Alert Volume: "
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
-msgid "Input volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1114
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "Input Volume: "
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1134
msgid "Input level:"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο ειÏ?Ï?δοÏ?:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1156
msgid "Choose a device for sound input"
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή για Ï?ην είÏ?οδο ήÏ?οÏ?"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1188
msgid "Choose a device for sound output"
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή για Ï?ην Îξοδο ήÏ?οÏ?"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1212
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? για Ï?ην εÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1223
msgid "Applications"
msgstr "Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1227
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Î Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν καμία εÏ?αÏ?μογή δεν αναÏ?αÏ?άγει ή καÏ?αγÏ?άÏ?ει ήÏ?ο."
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1330
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "Record sound clips"
msgstr "Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η ηÏ?ηÏ?ικÏ?ν κλιÏ?"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1237
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?"
@@ -1520,19 +1520,17 @@ msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1737
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2686
msgid "Untitled"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ίÏ?λο"
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1734
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:148 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ίÏ?λο -%d"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -1547,7 +1545,7 @@ msgstr ""
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"και μεÏ?ά εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο gnome-sound-recorder."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
@@ -1555,21 +1553,21 @@ msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ?.\n"
"Î?άλλον Ï?αÏ? λείÏ?οÏ?ν οι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld λεÏ?Ï?Ï?"
msgstr[1] "%ld λεÏ?Ï?ά"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld Ï?Ï?α"
msgstr[1] "%ld Ï?Ï?εÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
@@ -1577,25 +1575,24 @@ msgstr[0] "%ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
msgstr[1] "%ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s και %s"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:310
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s και %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
@@ -1604,19 +1601,17 @@ msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:595
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1533
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2492
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1536
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1796 ../grecord/src/gsr-window.c:2497
msgid "Ready"
msgstr "Î?Ï?οιμο"
#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -1625,121 +1620,119 @@ msgstr ""
"Î?να αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα \"%s\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. \n"
"Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \" %s\""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s δεν ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?η διαδÏ?ομή."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? %s: %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
#, c-format
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο \"%s\" Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο _Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
msgid "Question"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu byte)"
msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
msgid "Unknown size"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s (εκÏ?ίμηÏ?η)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (μονοÏ?Ï?νικÏ?)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικÏ?)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2404
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
msgid "File Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
msgid "Folder:"
msgstr "ΦάκελοÏ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2416
msgid "Filename:"
msgstr "Î?νομα Î?Ï?Ï?είοÏ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
msgid "File size:"
msgstr "Î?ÎγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
msgid "Audio Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Î?Ï?οÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
msgid "File duration:"
msgstr "Î?ιάÏ?κεια αÏ?Ï?είοÏ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
msgid "Number of channels:"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? καναλιÏ?ν:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
msgid "Sample rate:"
msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bit rate:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1240
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
@@ -1747,162 +1740,166 @@ msgstr ""
"Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ? για Ï?ο GNOME\n"
" <br>gnome-media gnome org</br>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1508
msgid "Playing..."
msgstr "Σε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1640
msgid "GConf audio output"
msgstr "Î?ξοδοÏ? ήÏ?οÏ? GConf "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1649 ../gst-mixer/src/misc.c:60
msgid "Playback"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
msgid "Recording..."
msgstr "Σε ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1818
msgid "GConf audio recording"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ? GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
-msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
-msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?λληÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? δεν είναι ÎγκÏ?Ï?εÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? διοÏ?θÏ?Ï?Ï?ε Ï?εÏ? Ï?Ï?ιÏ? «ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν», κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ημα-Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1827
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?λληÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? δεν είναι ÎγκÏ?Ï?εÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? διοÏ?θÏ?Ï?Ï?ε Ï?εÏ? Ï?Ï?ιÏ? "
+"«ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν», κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ημα-Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
msgid "file output"
msgstr "ÎξοδοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2017
msgid "level"
msgstr "εÏ?ίÏ?εδο"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ? '%s' "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?λληÏ?ηÏ? με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ? '%s' "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2067
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ? '%s' "
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
msgid "_File"
msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
msgid "Create a new sample"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? δείγμαÏ?οÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Open a file"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Save the current file"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Î?νοιγμα ελÎγ_Ï?οÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? μίκÏ?η ήÏ?οÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον αÏ?Ï?είο"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Close the current file"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Quit the program"
msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
msgid "_Control"
msgstr "_Î?λεγÏ?οÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "Record sound"
msgstr "Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η ήÏ?οÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "Play sound"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Stop sound"
msgstr "Î?ιακοÏ?ή ήÏ?οÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Contents"
msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
msgid "Open the manual"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "About this application"
msgstr "ΠεÏ?ί αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογή"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2275
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ui.xml. Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μÏ?οÏ?εί να μην ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ui.xml. Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μÏ?οÏ?εί να μην ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
msgid "Open"
msgstr "Î?νοιγμα"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
msgid "Save"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Save As"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2358
msgid "Record from _input:"
msgstr "Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? _είÏ?οδο:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2376
msgid "_Record as:"
msgstr "Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η _Ï?Ï?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2423
msgid "<none>"
msgstr "<κανÎνα>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2437
msgid "Length:"
msgstr "Î?ιάÏ?κεια:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2475
msgid "Level:"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2570
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?"
@@ -1927,7 +1924,7 @@ msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβληθεί"
-#: ../gst-mixer/src/element.c:423
+#: ../gst-mixer/src/element.c:435
msgid "Sound Theme"
msgstr "Î?Îμα ήÏ?οÏ?"
@@ -1958,7 +1955,8 @@ msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ελÎγÏ?οÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
-msgid "_Select tracks to be visible:"
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "Î?Ï?ι_λογή Ï?Ï?ν μικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?οί:"
#: ../gst-mixer/src/track.c:271
@@ -2077,11 +2075,11 @@ msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο"
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Î?νÏ?αÏ?η Ï?οÏ? %s καναλιοÏ? Ï?ε %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
msgstr "Î?ια εÏ?αÏ?μογή ελÎγÏ?οÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?ο GNOME/GStreamer"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
@@ -2093,41 +2091,41 @@ msgstr ""
"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/"
#. change window title
-#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?: %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:389
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "ΣÏ?_Ï?κεÏ?ή: "
#. set tooltips
-#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:207
msgid "None"
msgstr "Î?ανÎνα"
#. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:245
msgid "Unsupported"
msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:263
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογή"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:617
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εκκίνηÏ?ηÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:670
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? glade, Ï?αÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?."
@@ -2196,39 +2194,39 @@ msgstr "_Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία:"
msgid "_Test"
msgstr "_Î?οκιμή"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
msgid "Autodetect"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
@@ -2236,64 +2234,63 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
msgid "Custom"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X Window System (No Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "Test Sound"
msgstr "Î?οκιμή ήÏ?οÏ?"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Silence"
msgstr "ΣίγαÏ?η"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
msgid "Test Input"
msgstr "Î?οκιμή ειÏ?Ï?δοÏ?"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Î?ίνÏ?εο για Linux (v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Î?ίνÏ?εο για Linux 2 (v4l2)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:177
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Î?δÏ?ναμία καÏ?αÏ?κεÏ?ήÏ? δοκιμαÏ?Ï?ικήÏ? pipeline για '%s'"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?: %s"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ίλ: \"%s\""
@@ -2302,8 +2299,7 @@ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ίλ: \"%s\""
msgid "<no name>"
msgstr "<Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?νομα>"
-#: ../profiles/audio-profile.c:93
-#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή>"
@@ -2314,57 +2310,75 @@ msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ί
#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
-msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ην ειδοÏ?οίηÏ?η για αλλαγÎÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ (%s)\n"
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ην ειδοÏ?οίηÏ?η για αλλαγÎÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ "
+"(%s)\n"
#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα ληÏ?μÏ?νηÏ?ηÏ? διαδÏ?ομήÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ %s. (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ;\n"
msgstr[1] "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν %d Ï?Ï?οÏ?ίλ;\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ίλ \"%s\";"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
msgid "Delete Profile"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Î Ï?οÏ?ίλ:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Î?Ï?εÏ?ε ήδη Îνα Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι \"%s\""
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
#, c-format
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "GConf Error (FIXME): %s\n"
#: ../profiles/gmp-util.c:68
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" λείÏ?ει . Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή δεν ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά, και ÎÏ?Ï?ι δεν μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ?."
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο \"%s\" λείÏ?ει . Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή δεν ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ά, και ÎÏ?Ï?ι δεν μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ?."
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Î?κÏ?ελÎÏ?Ï?ε '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? διαθÎÏ?ιμεÏ? εÏ?ιλογÎÏ? "
+"γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολήÏ?.\n"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
@@ -2403,12 +2417,19 @@ msgid "A description for the audio profile"
msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ?"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
-msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
-msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ, Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? και Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ."
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ, Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? και "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "Î?ια εÏ?ÎκÏ?αÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηθεί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ."
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Î?ια εÏ?ÎκÏ?αÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηθεί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
@@ -2419,8 +2440,12 @@ msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Î?να Ï?Ï?νÏ?ομο για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ?"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
-msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
-msgstr "Î?να Ï?Ï?νÏ?ομο για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ?, για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε εÏ?ιλογÎÏ? και να είναι αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ."
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?Ï?νÏ?ομο για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ?, για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε εÏ?ιλογÎÏ? και να "
+"είναι αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, AAC"
@@ -2443,8 +2468,12 @@ msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α CD, MP3"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ίλ ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?, Î? λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιÎÏ?ει strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ίλ ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?, Î? λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιÎÏ?ει strings naming subdirectories "
+"relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "List of profiles"
@@ -2459,32 +2488,78 @@ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "Î? μεÏ?ική GStreamer pipeline Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?Ï?ήÏ?η codec μη αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αν θÎλεÏ?ε Ï?Ï?ο μÎλλον να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή να Ï?ο γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε CD."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?Ï?ήÏ?η codec μη "
+"αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αν θÎλεÏ?ε Ï?Ï?ο μÎλλον "
+"να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή να Ï?ο γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε CD."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?Ï?ήÏ?η codec αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ? CD ή για ηÏ?ογÏ?αÏ?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?αδιÏ?Ï?Ï?νο."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?Ï?ήÏ?η codec "
+"αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ? CD ή "
+"για ηÏ?ογÏ?αÏ?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?αδιÏ?Ï?Ï?νο."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? AAC codec Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον AAC codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Îνα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λÎÏ?."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? "
+"AAC codec Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον AAC codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να "
+"Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Îνα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λÎÏ?."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? MP2 codec. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον MP2 codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Îνα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λÎÏ?."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? "
+"MP2 codec. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον MP2 codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να "
+"Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Îνα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λÎÏ?."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? MP3 codec Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον MP3 codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Îνα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λÎÏ?."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? "
+"MP3 codec Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον MP3 codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να "
+"Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Îνα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λÎÏ?."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?αÏ?κήÏ? για ομιλία. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία ομιλίαÏ?."
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?αÏ?κήÏ? για ομιλία. Î?άνÏ?ε "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία ομιλίαÏ?."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
-msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?αÏ?κήÏ? για ομιλία. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η ομιλίαÏ? Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία."
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?αÏ?κήÏ? για ομιλία. Î?άνÏ?ε "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η ομιλίαÏ? Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "Voice, Lossless"
@@ -2746,4 +2821,3 @@ msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ?"
#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
msgid "Volume Monitor"
msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]