[gnome-media] Updated Greek translation



commit 900d5e857a663f5513e62af9b840c34abc49f587
Author: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>
Date:   Fri May 8 18:08:18 2009 +0100

    Updated Greek translation
---
 po/el.po |  612 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 343 insertions(+), 269 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d98b5ee..5d6cfbe 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,5 @@
-# translation of gnome-media.HEAD.po to Greek
-# translation of el.po to
-# translation of el.po to
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Greek translation of GNOME media
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # simos: around 250 messages (initial translation, started counting)
 # kostas: 05Jan2003, one more update
 # kostas: 03Aug2003, update for Gnome 2.4
@@ -29,16 +27,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 10:41+0300\n"
 "Last-Translator: Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
 msgid "Address of the server to contact for CD queries"
@@ -70,8 +68,13 @@ msgid "The port that the server is running the database on"
 msgstr "Î? θÏ?Ï?α Ï?Ï?ην οÏ?οία ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?Ï?έÏ?ει Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν"
 
 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
-msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για εÏ?ικοινÏ?νία για εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α CD. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι  0 (FreeDB round robin server), 1 (άλλοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? freedb) και 2 (άλλοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ?)."
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για εÏ?ικοινÏ?νία για εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α CD. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? "
+"είναι  0 (FreeDB round robin server), 1 (άλλοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? freedb) και 2 "
+"(άλλοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ?)."
 
 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
 msgid "The username"
@@ -82,8 +85,14 @@ msgid "The username that will be sent with all queries"
 msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έλνεÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ?"
 
 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
-msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα αÏ?οÏ?Ï?αλοÏ?ν Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α CD. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι 0 (Ï?Ï?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?), 1 (αληθινέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?) και 3 (άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?)."
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί καθοÏ?ίζει Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα αÏ?οÏ?Ï?αλοÏ?ν Ï?Ï?ον "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή για εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α CD. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι 0 (Ï?Ï?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?), 1 "
+"(αληθινέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?) και 3 (άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?)."
 
 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
 msgid "Your hostname"
@@ -164,13 +173,10 @@ msgid "Unknown / Unknown"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο / Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1013
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1402
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:293
 msgid "Unknown"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
@@ -198,8 +204,7 @@ msgstr "ID Î?ίÏ?κοÏ?"
 msgid "Artist and Title"
 msgstr "Î?αλλιÏ?έÏ?νηÏ? και Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:221
 msgid "Unknown track"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο κομμάÏ?ι"
@@ -814,18 +819,14 @@ msgstr "Nu-Metal"
 msgid "Art Rock"
 msgstr "Art Rock"
 
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:603
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:749
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:760
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:603
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:749 ../gnome-cd/callbacks.c:760
 #: ../gnome-cd/display.c:89
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? καλλιÏ?έÏ?νηÏ?"
 
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:604
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:752
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:764
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:604
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:752 ../gnome-cd/callbacks.c:764
 #: ../gnome-cd/display.c:90
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ?"
@@ -906,15 +907,20 @@ msgid ""
 "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
 msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? CDDBTrackEditor factory.\n"
-"Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οÏ?είλεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ι εκÏ?ελείÏ?αι ένα άλλο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? cddb-track-editor.\n"
+"Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οÏ?είλεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ι εκÏ?ελείÏ?αι ένα άλλο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? cddb-"
+"track-editor.\n"
 
 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
 msgid "CD Display"
 msgstr "Î?θÏ?νη CD"
 
 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
-msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
-msgstr "ΠÏ?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο άλμÏ?οÏ?μ Ï?οÏ? Ï?αίζεÏ?αι, Ï?ον καλλιÏ?έÏ?νη και Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? Ï?έÏ?αÏ?ε"
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"ΠÏ?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο άλμÏ?οÏ?μ Ï?οÏ? Ï?αίζεÏ?αι, Ï?ον καλλιÏ?έÏ?νη και Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? Ï?έÏ?αÏ?ε"
 
 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
 msgid "Time Line"
@@ -948,22 +954,16 @@ msgstr "Î?Ï?αμμή δίÏ?κοÏ?"
 msgid "Line for displaying the name of the album"
 msgstr "Î?Ï?αμμή εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ?"
 
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:101
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:189
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:297
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:619
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:101 ../gnome-cd/callbacks.c:189
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:297 ../gnome-cd/callbacks.c:619
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
 msgid "Play"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
 
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:174
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:225
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:256
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:339
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:379
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:403
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:444
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:541
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:174 ../gnome-cd/callbacks.c:225
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:256 ../gnome-cd/callbacks.c:339
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:379 ../gnome-cd/callbacks.c:403
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:444 ../gnome-cd/callbacks.c:541
 msgid "Pause"
 msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
 
@@ -989,14 +989,10 @@ msgstr ""
 msgid "Paused"
 msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
 
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:682
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:684
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:941
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-cd/preferences.c:553
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:682 ../gnome-cd/callbacks.c:684
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:941 ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665 ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:553
 msgid "CD Player"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή CD"
 
@@ -1008,8 +1004,7 @@ msgstr "Î?ιακÏ?Ï?ηκε"
 msgid "Disc error"
 msgstr "ΣÏ?άλμα δίÏ?κοÏ?"
 
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:725
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:826
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:725 ../gnome-cd/callbacks.c:826
 msgid "No disc"
 msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? δίÏ?κο"
 
@@ -1025,8 +1020,7 @@ msgstr "Î?νοικÏ?Ï?Ï? οδηγÏ?Ï? "
 msgid "Data CD"
 msgstr "CD Î?εδομένÏ?ν"
 
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:904
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:909
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:904 ../gnome-cd/callbacks.c:909
 msgid "No Cdrom"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει  Cdrom"
 
@@ -1051,8 +1045,7 @@ msgid "Do you wish to continue?"
 msgstr "Î?έλεÏ?ε να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε;"
 
 #. Set the tooltip
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1197
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
+#: ../gnome-cd/callbacks.c:1197 ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? %d%%"
@@ -1070,7 +1063,8 @@ msgid ""
 "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
 "c) %s is not the CD drive.\n"
 msgstr ""
-"Το %s δε Ï?αίνεÏ?αι να καÏ?αλήγει Ï?ε έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή CD. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οÏ?είλεÏ?αι:\n"
+"Το %s δε Ï?αίνεÏ?αι να καÏ?αλήγει Ï?ε έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή CD. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να "
+"οÏ?είλεÏ?αι:\n"
 "α) Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη CD δεν είναι Ï?αÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?\n"
 "β) Î?εν έÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον οδηγÏ? CD\n"
 "γ) Το %s δεν είναι ο οδηγÏ?Ï? CD.\n"
@@ -1101,8 +1095,7 @@ msgid "_Eject disc"
 msgstr "_Î?ξαγÏ?γή δίÏ?κοÏ?"
 
 #. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2149
 msgid "_Help"
 msgstr "_Î?οήθεια"
 
@@ -1122,7 +1115,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή CD. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD\n"
 "δεν θα μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελείÏ?αι. ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?\n"
-"για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε ένα διάλογο Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε έξοδοÏ? για να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD."
+"για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε ένα διάλογο Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ή "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε έξοδοÏ? για να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD."
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:589
 msgid "Set device"
@@ -1138,13 +1132,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
 "\n"
-"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press 'Quit' to quit the CD player"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
 msgstr ""
 "Î? εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD δεν μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά.\n"
 "\n"
 "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για Ï?οÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï? Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?ίαÏ?.\n"
 "\n"
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε ένα διάλογο Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε έξοδοÏ? για να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD"
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε ένα διάλογο Ï?Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε έξοδοÏ? για να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:648
 msgid "_Details"
@@ -1224,7 +1221,8 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή CDROM Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:894
 msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-msgstr "Î?α γίνεÏ?αι μÏ?νο εκκίνηÏ?η αν εκÏ?ελείÏ?αι ήδη μια εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD "
+msgstr ""
+"Î?α γίνεÏ?αι μÏ?νο εκκίνηÏ?η αν εκÏ?ελείÏ?αι ήδη μια εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? CD "
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:896
 msgid "Play the CD on startup"
@@ -1277,7 +1275,9 @@ msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?οÏ? CD Ï?Ï?αν η εÏ?αÏ?μογή CD Ï?εÏ?μαÏ?ί
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
 msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-msgstr "Î? διαδÏ?ομή Ï?Ï?ον οδηγÏ? CD Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί η εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή CDs"
+msgstr ""
+"Î? διαδÏ?ομή Ï?Ï?ον οδηγÏ? CD Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί η εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
+"CDs"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
 msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
@@ -1346,25 +1346,24 @@ msgstr "Î?έμαÏ?α"
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "Î?Ï?ι_λογή ενÏ?Ï? θέμαÏ?οÏ?:"
 
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
-msgstr "Î?λλαγή ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?ιÏ?η ήÏ?Ï?ν με γεγονÏ?Ï?α"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?"
-
 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ελέγÏ?οÏ? ήÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:280
-#: ../gst-mixer/src/window.c:281
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
 
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr "Î?λλαγή ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?ιÏ?η ήÏ?Ï?ν με γεγονÏ?Ï?α"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1383,8 +1382,7 @@ msgstr " - Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ελέγÏ?οÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
 msgid "Waiting for sound system to respond"
 msgstr "Î?ναμονή για Ï?ην ανÏ?αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140
-#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140 ../gst-mixer/src/main.c:39
 msgid "Startup page"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα"
 
@@ -1393,12 +1391,12 @@ msgid " - GNOME Volume Control"
 msgstr " - Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1183
 msgid "Output"
 msgstr "Î?ξοδοÏ?"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1107
 msgid "Input"
 msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ?"
 
@@ -1428,60 +1426,62 @@ msgstr "Î?Ï?οι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 msgid "GNOME Volume Control"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:360
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Peak"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:979
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
 msgid "Name"
 msgstr "Î?νομα"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:986
 msgid "Device"
 msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
-msgid "Output volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1057
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "Output Volume: "
 msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ?: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Î?Ï?ηÏ?ικά εÏ?έ"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1094
 msgid "Alert Volume: "
 msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
-msgid "Input volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1114
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "Input Volume: "
 msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1134
 msgid "Input level:"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο ειÏ?Ï?δοÏ?:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1156
 msgid "Choose a device for sound input"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή για Ï?ην είÏ?οδο ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1188
 msgid "Choose a device for sound output"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή για Ï?ην έξοδο ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1212
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? για Ï?ην εÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1223
 msgid "Applications"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1227
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν καμία εÏ?αÏ?μογή δεν αναÏ?αÏ?άγει ή καÏ?αγÏ?άÏ?ει ήÏ?ο."
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1330
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "Record sound clips"
 msgstr "Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η ηÏ?ηÏ?ικÏ?ν κλιÏ?"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1237
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?"
 
@@ -1520,19 +1520,17 @@ msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1737
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2686
 msgid "Untitled"
 msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ίÏ?λο"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1734
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:148 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?ίÏ?λο -%d"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -1547,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "    gst-inspect-0.10 %s\n"
 "και μεÏ?ά εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο gnome-sound-recorder."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
 msgid ""
 "Please verify its settings.\n"
 "You may be missing the necessary plug-ins."
@@ -1555,21 +1553,21 @@ msgstr ""
 "ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ?.\n"
 "Î?άλλον Ï?αÏ? λείÏ?οÏ?ν οι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld λεÏ?Ï?Ï?"
 msgstr[1] "%ld λεÏ?Ï?ά"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld Ï?Ï?α"
 msgstr[1] "%ld Ï?Ï?εÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
 #, c-format
 msgid "%ld second"
 msgid_plural "%ld seconds"
@@ -1577,25 +1575,24 @@ msgstr[0] "%ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
 msgstr[1] "%ld δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
 
 #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s και %s"
 
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
 #. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:310
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s και %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
 msgid "Open a File"
 msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load file:\n"
@@ -1604,19 +1601,17 @@ msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:595
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1533
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2492
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1536
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1796 ../grecord/src/gsr-window.c:2497
 msgid "Ready"
 msgstr "Î?Ï?οιμο"
 
 #. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
 msgid "_Replace"
 msgstr "Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -1625,121 +1620,119 @@ msgstr ""
 "Î?να αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα \"%s\"  Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. \n"
 "Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε;"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \" %s\""
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
 msgid "Save file as"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
 #, c-format
 msgid "%s is not installed in the path."
 msgstr "%s δεν έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?η διαδÏ?ομή."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
 #, c-format
 msgid "There was an error starting %s: %s"
 msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? %s: %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
 #, c-format
 msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο \"%s\" Ï?Ï?ιν Ï?ο κλείÏ?ιμο;"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο _Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
 msgid "Question"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
 msgstr[0] "%s (%llu byte)"
 msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο μέγεθοÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "%.0f kb/s  (εκÏ?ίμηÏ?η)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (μονοÏ?Ï?νικÏ?)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νικÏ?)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2404
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
 msgid "File Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
 msgid "Folder:"
 msgstr "ΦάκελοÏ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2416
 msgid "Filename:"
 msgstr "Î?νομα Î?Ï?Ï?είοÏ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
 msgid "File size:"
 msgstr "Î?έγεθοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
 msgid "Audio Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Î?Ï?οÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
 msgid "File duration:"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια αÏ?Ï?είοÏ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? καναλιÏ?ν:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? δειγμαÏ?οληÏ?ίαÏ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "Bit rate:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1240
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -1747,162 +1740,166 @@ msgstr ""
 "Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ? για Ï?ο GNOME\n"
 " <br>gnome-media gnome org</br>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1508
 msgid "Playing..."
 msgstr "Σε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1640
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? ήÏ?οÏ? GConf "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1649 ../gst-mixer/src/misc.c:60
 msgid "Playback"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
 msgid "Recording..."
 msgstr "Σε ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1818
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ? GConf"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
-msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
-msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?λληÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? δεν είναι έγκÏ?Ï?εÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? διοÏ?θÏ?Ï?Ï?ε Ï?εÏ? Ï?Ï?ιÏ? «ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν», κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ημα-ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1827
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?λληÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? δεν είναι έγκÏ?Ï?εÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? διοÏ?θÏ?Ï?Ï?ε Ï?εÏ? Ï?Ï?ιÏ? "
+"«ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν», κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ημα-ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
 msgid "file output"
 msgstr "έξοδοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2017
 msgid "level"
 msgstr "εÏ?ίÏ?εδο"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ? '%s' "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?λληÏ?ηÏ? με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ? '%s' "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2067
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε αÏ?Ï?είο με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ? '%s' "
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
 msgid "_File"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? δείγμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "Open a file"
 msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "Î?νοιγμα ελέγ_Ï?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? μίκÏ?η ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον αÏ?Ï?είο"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
 msgid "_Control"
 msgstr "_Î?λεγÏ?οÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
 msgid "Record sound"
 msgstr "Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "Play sound"
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Stop sound"
 msgstr "Î?ιακοÏ?ή ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
 msgid "Contents"
 msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "About this application"
 msgstr "ΠεÏ?ί αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογή"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2275
 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ui.xml. Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μÏ?οÏ?εί να μην έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? ui.xml. Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μÏ?οÏ?εί να μην έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
 msgid "Open"
 msgstr "Î?νοιγμα"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
 msgid "Save"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Save As"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2358
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? _είÏ?οδο:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2376
 msgid "_Record as:"
 msgstr "Î?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η _Ï?Ï?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2423
 msgid "<none>"
 msgstr "<κανένα>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2437
 msgid "Length:"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2475
 msgid "Level:"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s - Sound Recorder"
 msgstr "%s - Î?γγÏ?αÏ?ή ήÏ?οÏ?"
@@ -1927,7 +1924,7 @@ msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 msgid "Width of the Window to be displayed"
 msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβληθεί"
 
-#: ../gst-mixer/src/element.c:423
+#: ../gst-mixer/src/element.c:435
 msgid "Sound Theme"
 msgstr "Î?έμα ήÏ?οÏ?"
 
@@ -1958,7 +1955,8 @@ msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ελέγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
 
 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
-msgid "_Select tracks to be visible:"
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
 msgstr "Î?Ï?ι_λογή Ï?Ï?ν μικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα είναι οÏ?αÏ?οί:"
 
 #: ../gst-mixer/src/track.c:271
@@ -2077,11 +2075,11 @@ msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο"
 msgid "Volume of %s channel on %s"
 msgstr "Î?νÏ?αÏ?η Ï?οÏ? %s καναλιοÏ? Ï?ε %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
 msgstr "Î?ια εÏ?αÏ?μογή ελέγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? βαÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?ο GNOME/GStreamer"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
@@ -2093,41 +2091,41 @@ msgstr ""
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
 
 #. change window title
-#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
 #, c-format
 msgid "Volume Control: %s"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?: %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:389
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
 msgid "_Device: "
 msgstr "ΣÏ?_Ï?κεÏ?ή: "
 
 #. set tooltips
-#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
 msgid "Control volume on a different device"
 msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:207
 msgid "None"
 msgstr "Î?ανένα"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:245
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Î?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:263
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
 msgid "Default"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογή"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:617
 msgid "Failure instantiating main window"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εκκίνηÏ?ηÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:670
 msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? glade, Ï?αÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?."
 
@@ -2196,39 +2194,39 @@ msgstr "_ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία:"
 msgid "_Test"
 msgstr "_Î?οκιμή"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
 msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
 msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
 msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
 msgid "OSS - Open Sound System"
 msgstr "OSS - Open Sound System"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio Sound Server"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
@@ -2236,64 +2234,63 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
 msgid "Custom"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
 msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
 msgid "X Window System (No Xv)"
 msgstr "X Window System (No Xv)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
 msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
 
 #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
 #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
 msgid "Test Sound"
 msgstr "Î?οκιμή ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
 msgid "Silence"
 msgstr "ΣίγαÏ?η"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
 msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
 msgid "QCAM"
 msgstr "QCAM"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
 msgid "Test Input"
 msgstr "Î?οκιμή ειÏ?Ï?δοÏ?"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
 msgid "Video for Linux (v4l)"
 msgstr "Î?ίνÏ?εο για Linux (v4l)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgstr "Î?ίνÏ?εο για Linux 2 (v4l2)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία καÏ?αÏ?κεÏ?ήÏ? δοκιμαÏ?Ï?ικήÏ?  pipeline για '%s'"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?: %s"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
 #, c-format
 msgid "Editing profile \"%s\""
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ίλ: \"%s\""
@@ -2302,8 +2299,7 @@ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ίλ: \"%s\""
 msgid "<no name>"
 msgstr "<Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?νομα>"
 
-#: ../profiles/audio-profile.c:93
-#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
 msgid "<no description>"
 msgstr "<Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή>"
 
@@ -2314,57 +2310,75 @@ msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ί
 
 #: ../profiles/audio-profile.c:709
 #, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
-msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ην ειδοÏ?οίηÏ?η για αλλαγέÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ (%s)\n"
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ην ειδοÏ?οίηÏ?η για αλλαγέÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ "
+"(%s)\n"
 
 #: ../profiles/audio-profile.c:912
 #, c-format
 msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
 msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα ληÏ?μÏ?νηÏ?ηÏ? διαδÏ?ομήÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ %s. (%s)\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
 #. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
 #, c-format
 msgid "Delete this profile?\n"
 msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
 msgstr[0] "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ;\n"
 msgstr[1] "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν %d Ï?Ï?οÏ?ίλ;\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
 #, c-format
 msgid "Delete profile \"%s\"?"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ίλ \"%s\";"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
 msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?ίλ:"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
 #, c-format
 msgid "You already have a profile called \"%s\""
 msgstr "Î?Ï?εÏ?ε ήδη ένα Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι \"%s\""
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
 #, c-format
 msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
 msgstr "GConf Error (FIXME): %s\n"
 
 #: ../profiles/gmp-util.c:68
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο \"%s\" λείÏ?ει . Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή δεν έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά, και έÏ?Ï?ι δεν μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ?."
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο \"%s\" λείÏ?ει . Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή δεν έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ά, και έÏ?Ï?ι δεν μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ο διάλογοÏ?."
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? διαθέÏ?ιμεÏ? εÏ?ιλογέÏ? "
+"γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολήÏ?.\n"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
 msgid "Edit Audio Profile"
@@ -2403,12 +2417,19 @@ msgid "A description for the audio profile"
 msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ?"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
-msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
-msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ, Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? και Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ."
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ, Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? και "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "Î?ια εÏ?έκÏ?αÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηθεί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ."
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Î?ια εÏ?έκÏ?αÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηθεί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
@@ -2419,8 +2440,12 @@ msgid "A short name for the audio profile"
 msgstr "Î?να Ï?Ï?νÏ?ομο για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ?"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
-msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
-msgstr "Î?να Ï?Ï?νÏ?ομο για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ?, για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε εÏ?ιλογέÏ? και να είναι αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ."
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?Ï?νÏ?ομο για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ ήÏ?οÏ?, για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε εÏ?ιλογέÏ? και να "
+"είναι αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
 msgid "CD Quality, AAC"
@@ -2443,8 +2468,12 @@ msgid "CD Quality, MP3"
 msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α CD, MP3"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ίλ ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?, Î? λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ίλ ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?, Î? λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει strings naming subdirectories "
+"relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
 msgid "List of profiles"
@@ -2459,32 +2488,78 @@ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
 msgstr "Î? μεÏ?ική GStreamer pipeline Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?Ï?ήÏ?η codec μη αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αν θέλεÏ?ε Ï?Ï?ο μέλλον να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή να Ï?ο γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε CD."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?Ï?ήÏ?η codec μη "
+"αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αν θέλεÏ?ε Ï?Ï?ο μέλλον "
+"να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο ή να Ï?ο γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε CD."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?Ï?ήÏ?η codec αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ? CD ή για ηÏ?ογÏ?αÏ?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?αδιÏ?Ï?Ï?νο."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?Ï?ήÏ?η codec "
+"αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για εξαγÏ?γή ήÏ?οÏ? CD ή "
+"για ηÏ?ογÏ?αÏ?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?αδιÏ?Ï?Ï?νο."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? AAC codec Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον AAC codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε ένα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ?."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? "
+"AAC codec Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον AAC codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να "
+"Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε ένα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ?."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? MP2 codec. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον MP2 codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε ένα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ?."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? "
+"MP2 codec. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον MP2 codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να "
+"Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε ένα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ?."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
-msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? MP3 codec Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον MP3 codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε ένα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ?."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CD, αλλά με Ï?ον αÏ?Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? "
+"MP3 codec Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ον MP3 codec. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?αÏ?άνομη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ?- καλÏ?Ï?εÏ?α να "
+"Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε ένα δικηγÏ?Ï?ο για Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ?."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?αÏ?κήÏ? για ομιλία. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία ομιλίαÏ?."
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?αÏ?κήÏ? για ομιλία. Î?άνÏ?ε "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία ομιλίαÏ?."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
-msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?αÏ?κήÏ? για ομιλία. Î?άνÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η ομιλίαÏ? Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία."
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε ήÏ?ο Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?αÏ?κήÏ? για ομιλία. Î?άνÏ?ε "
+"Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για ηÏ?ογÏ?άÏ?ηÏ?η ομιλίαÏ? Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
 msgid "Voice, Lossless"
@@ -2746,4 +2821,3 @@ msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ?"
 #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
 msgid "Volume Monitor"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]