[gnome-session] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-session] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 5 May 2009 01:46:42 -0400 (EDT)
commit 937a20dbcfa3c80c5551147f5ed726a6b34b944d
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue May 5 07:46:36 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bbe2299..e0dde6b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-05 07:40+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Algunos programas aún se están ejecutando:</b>"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
msgid ""
"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
"work."
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr ""
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No se encontró el icono «%s»"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid "A program is still running:"
msgstr "Aún se está ejecutando un programa:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Aún se están ejecutando algunos programas:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -384,94 +384,94 @@ msgstr ""
"Esperando a que los programas finalicen. Interrumpir estos programas puede "
"causar pérdidas de datos."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Cambiar usuario de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Salir de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "Apagar de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reiniciar de todas formas"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundo."
msgstr[1] "Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ha iniciado sesión como «%s»."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "¿Cerrar la sesión en este sistema ahora?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "_Switch User"
msgstr "Ca_mbiar usuario"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "Ce_rrar la sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "¿Apagar ahora este sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "S_uspend"
-msgstr "S_uspender"
+msgstr "_Suspender"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Shut Down"
-msgstr "A_pagar"
+msgstr "_Apagar"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:948 ../gnome-session/gsm-manager.c:1634
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
msgid "Not responding"
msgstr "No responde"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1149
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "Este programa está obstruyendo el registro de sucesos."
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket de escucha ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
@@ -525,46 +525,47 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida de GNOME"
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Establecer el nombre de la sesión actual"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Cerrar la sesión, ignorando cualquier inhibidor existente"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de fin de sesión"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de apagado"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Matar la sesión"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Usar cajas de diálogo para los errores"
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Establecer el nombre de la sesión actual"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Matar la sesión"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "No requerir confirmación"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:121 ../tools/gnome-session-save.c:131
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No se pudo conectar con el gestor de sesiones"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:274
+#: ../tools/gnome-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]