[gnome-session] Updated Spanish translation



commit 937a20dbcfa3c80c5551147f5ed726a6b34b944d
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue May 5 07:46:36 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po |   99 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bbe2299..e0dde6b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-05 07:40+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Algunos programas aún se están ejecutando:</b>"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
 msgid ""
 "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
 "work."
@@ -364,19 +364,19 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "No se encontró el icono «%s»"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Aún se está ejecutando un programa:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Aún se están ejecutando algunos programas:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -384,94 +384,94 @@ msgstr ""
 "Esperando a que los programas finalicen. Interrumpir estos programas puede "
 "causar pérdidas de datos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Cambiar usuario de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
 msgid "Logout Anyway"
 msgstr "Salir de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Suspender de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Hibernar de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
 msgid "Shutdown Anyway"
 msgstr "Apagar de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "Reiniciar de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear pantalla"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundo."
 msgstr[1] "Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
 msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Ha iniciado sesión como «%s»."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "¿Cerrar la sesión en este sistema ahora?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Ca_mbiar usuario"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Ce_rrar la sesión"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "¿Apagar ahora este sistema?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
 msgid "S_uspend"
-msgstr "S_uspender"
+msgstr "_Suspender"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
 msgid "_Shut Down"
-msgstr "A_pagar"
+msgstr "_Apagar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:948 ../gnome-session/gsm-manager.c:1634
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
 msgid "Not responding"
 msgstr "No responde"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1149
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
 msgid "This program is blocking log out."
 msgstr "Este programa está obstruyendo el registro de sucesos."
 
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha ICE: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr ""
@@ -525,46 +525,47 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
 msgstr "Pantalla de bienvenida de GNOME"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Establecer el nombre de la sesión actual"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out"
 msgstr "Cerrar la sesión"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Cerrar la sesión, ignorando cualquier inhibidor existente"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
 msgid "Show logout dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de fin de sesión"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
 msgid "Show shutdown dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de apagado"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Matar la sesión"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
 msgid "Use dialog boxes for errors"
 msgstr "Usar cajas de diálogo para los errores"
 
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Establecer el nombre de la sesión actual"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
 #: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Matar la sesión"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
 msgid "Do not require confirmation"
 msgstr "No requerir confirmación"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:121 ../tools/gnome-session-save.c:131
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "No se pudo conectar con el gestor de sesiones"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:274
+#: ../tools/gnome-session-save.c:273
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]