[glade3] Updated Spanish translation



commit e3a029c22ff7abfb0d820fcae44c1da622e5698c
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon May 4 00:06:12 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po |  546 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 273 insertions(+), 273 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 007e8e2..7ce936c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 16:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Diseñador de interfaces Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
 
@@ -82,117 +82,117 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
 
-#: ../src/glade-window.c:46
+#: ../src/glade-window.c:45
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Sólo lectura]"
 
-#: ../src/glade-window.c:155
+#: ../src/glade-window.c:154
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»"
 
-#: ../src/glade-window.c:159
+#: ../src/glade-window.c:158
 msgid "No suitable web browser could be found."
 msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado."
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:692
+#: ../src/glade-window.c:691
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Activar «%s» «%s»"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:699 ../src/glade-window.c:707
+#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activar «%s»"
 
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1104
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1148
+#: ../src/glade-window.c:1147
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"
 
-#: ../src/glade-window.c:1152
+#: ../src/glade-window.c:1151
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1156
+#: ../src/glade-window.c:1155
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Guardar de todos modos"
 
-#: ../src/glade-window.c:1163
+#: ../src/glade-window.c:1162
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1186
+#: ../src/glade-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Falló al guardar %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1207
+#: ../src/glade-window.c:1210
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Proyecto «%s» guardado"
 
-#: ../src/glade-window.c:1227
+#: ../src/glade-window.c:1230
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Guardar comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1272
+#: ../src/glade-window.c:1275
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1276
+#: ../src/glade-window.c:1279
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
 
-#: ../src/glade-window.c:1297
+#: ../src/glade-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1322
+#: ../src/glade-window.c:1325
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1352
+#: ../src/glade-window.c:1355
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1363
+#: ../src/glade-window.c:1366
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
 
-#: ../src/glade-window.c:1367
+#: ../src/glade-window.c:1370
 msgid "_Close without Saving"
 msgstr "_Cerrar sin guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1394
+#: ../src/glade-window.c:1397
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1406
+#: ../src/glade-window.c:1409
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Guardarâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1904
+#: ../src/glade-window.c:1907
 msgid "Could not display the online user manual"
 msgstr "No se ha podido mostrar el manual de usuario en línea"
 
-#: ../src/glade-window.c:1907 ../src/glade-window.c:1945
+#: ../src/glade-window.c:1910 ../src/glade-window.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
@@ -200,12 +200,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado para mostrar la URL: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1942
+#: ../src/glade-window.c:1945
 msgid "Could not display the online developer reference manual"
 msgstr ""
 "No se ha podido mostrar el manual de referencia del desarrollador en línea"
 
-#: ../src/glade-window.c:1985
+#: ../src/glade-window.c:1988
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
 "Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2011
+#: ../src/glade-window.c:2014
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999\n"
@@ -244,287 +244,287 @@ msgstr ""
 "Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
 
-#: ../src/glade-window.c:2012
+#: ../src/glade-window.c:2015
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
 
 #. File
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336
+#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7351
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7346
+#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7361
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. View
-#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7354
+#: ../src/glade-window.c:2089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7369
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2090
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proyectos"
 
 #. Help
-#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357
+#: ../src/glade-window.c:2091 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7046
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7372
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2099
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2100
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abre un proyecto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2102
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recientes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2105
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2108
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "_Apariencia de la paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2112
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2114
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2115
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Muestra el manual del usuario"
 
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2117
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Referencia para el _desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2115
+#: ../src/glade-window.c:2118
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Muestra el manual de referencia para el desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2127
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guarda el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2129
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Guardar _comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2130
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2130
+#: ../src/glade-window.c:2133
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Cierra el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2137
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2140
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Rehace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2143
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2146
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2149
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el portapapeles"
 
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2152
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Borra la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2155
 msgid "Modify project preferences"
 msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2158
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Proyecto _anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2159
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Activa el proyecto anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2161
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Proyecto _siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2162
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Activa el proyecto siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2170
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usar iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2168
+#: ../src/glade-window.c:2171
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Muestra los elementos usando iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2174
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Empotrar la _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2175
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2178
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Empotrar el _inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2179
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2182
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Empotrar las propi_edades"
 
-#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../src/glade-window.c:2183
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2188 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2192
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Muestra los elementos como texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2194
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2195
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Muestra los elementos sólo como iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2197
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Sólo texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2198
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Muestra los elementos sólo como texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2384
+#: ../src/glade-window.c:2387
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2388
+#: ../src/glade-window.c:2391
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2412
+#: ../src/glade-window.c:2415
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Arrastrar redimensión"
 
-#: ../src/glade-window.c:2416
+#: ../src/glade-window.c:2419
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2458
+#: ../src/glade-window.c:2461
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
 
-#: ../src/glade-window.c:2512
+#: ../src/glade-window.c:2515
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2516
+#: ../src/glade-window.c:2519
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2525
+#: ../src/glade-window.c:2528
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2529
+#: ../src/glade-window.c:2532
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2535
+#: ../src/glade-window.c:2538
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
+msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2657
+#: ../src/glade-window.c:2660
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
 #. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2659 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2662 ../gladeui/glade-app.c:269
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Deshacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2659 ../src/glade-window.c:2670
+#: ../src/glade-window.c:2662 ../src/glade-window.c:2673
 #: ../gladeui/glade-app.c:270
 msgid "the last action"
 msgstr "la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2668
+#: ../src/glade-window.c:2671
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2670 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2673 ../gladeui/glade-app.c:269
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Rehacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2978
+#: ../src/glade-window.c:2981
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2980
+#: ../src/glade-window.c:2983
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3027
+#: ../src/glade-window.c:3030
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3038
+#: ../src/glade-window.c:3041
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:3045 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782
+#: ../src/glade-window.c:3048 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1094 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6496 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10857
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -834,135 +834,135 @@ msgstr "Widget"
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2880
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Renombrando %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Añadir %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
 msgid "multiple"
 msgstr "múltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primero"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Eliminar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Eliminación múltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
 #, c-format
 msgid "Clipboard add %s"
 msgstr "Añadir %s al portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
 msgid "Clipboard add multiple"
 msgstr "Añadir varios al portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
 #, c-format
 msgid "Clipboard remove %s"
 msgstr "Eliminar %s del portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
 msgid "Clipboard remove multiple"
 msgstr "Eliminar varios del portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Crear %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Borrar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Cortar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
 #, c-format
 msgid "Copy %s"
 msgstr "Copiar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Pegar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
 #, c-format
 msgid "Converting %s to %s format"
 msgstr "Convirtiendo %s al formato %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
+#: ../gladeui/glade-command.c:2661
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Ajustando %s para que use una política de nombres %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2803
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2842
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -1037,111 +1037,111 @@ msgstr "_Comentarios para los traductores:"
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccionar un archivo desde el directorio de recursos del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2216
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2232
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2216
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2232
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2247
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2690 ../gladeui/glade-widget.c:1046
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2702 ../gladeui/glade-property.c:549
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2718
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
 msgstr "Elegir %s(s) huérfanos en el proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2718
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
 #, c-format
 msgid "Choose %s(s) in this project"
 msgstr "Elija %s(s) en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Elija un %s en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2771
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2819
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjetos:"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2906
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creando %s para %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3098
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
 msgid "The current value"
 msgstr "El valor actual"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
 msgid "Lower:"
 msgstr "Mínimo:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
 msgid "The minimum value"
 msgstr "El valor mínimo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
 msgid "Upper:"
 msgstr "Máximo:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
 msgid "The maximum value"
 msgstr "El valor máximo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
 msgid "Step inc:"
 msgstr "Inc. de paso:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
 msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
 msgstr "El incremento que usar para hacer cambios menores al valor"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
 msgid "Page inc:"
 msgstr "Inc. de página:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
 msgid "The increment to use to make major changes to the value"
 msgstr "El incremento que usar para hacer cambios mayores al valor"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
 msgid "Page size:"
 msgstr "Tamaño de página:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
 msgid ""
 "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
 "currently visible)"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "_Deseleccionar todo"
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descripción de propiedad:"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2713
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -1801,121 +1801,121 @@ msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1055
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "El nombre interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1062
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
 "descendiente anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1070
 msgid "The object associated"
 msgstr "El objeto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1077
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1078
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1085 ../gladeui/glade-inspector.c:205
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1086
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1095
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1102
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1109
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Plantilla exacta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1137
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Anchura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1138
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1147
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1148
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1157
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Advertencia de soporte"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1158
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
@@ -2270,333 +2270,333 @@ msgstr ""
 "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
 "icono nombrado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1235
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Eliminando padre de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1287
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1371
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1428
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1776
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ordenando hijos de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2306
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Insertar lugar a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2313
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Eliminar lugar de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3283 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3291
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Insertar fila en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3307
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Insertar columna en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3315
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Eliminar columna en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3323
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Eliminar fila en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Insertar página en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Eliminar página de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6007
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5994
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6009
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6447
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6456
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6490 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6534
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento de imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6536
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento de verificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6529 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6538
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editar barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6564 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6608
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6971
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
 msgid "Print S_etup"
 msgstr "Configuración de _impresión"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6990
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Deshacer movimiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Rehacer movimiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
 msgid "_New Game"
 msgstr "Juego _nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
 msgid "_Pause game"
 msgstr "Pausar _juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "_Reiniciar juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Pista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
 msgid "_Scores..."
 msgstr "_Puntuacionesâ?¦"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Terminar juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "Crear _ventana nueva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "_Cerrar esta ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7040
 msgid "Fi_les"
 msgstr "_Archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7043
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7049
 msgid "_Game"
 msgstr "_Juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7499 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7500 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10992
 msgid "Toggle"
 msgstr "Conmutar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7527
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7535
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7517 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7517
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7532
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7533
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7534
 msgid "Check"
 msgstr "Casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7533
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7548
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor de barras de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8096
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8113
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8881
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8896
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Página de introducción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8900
 msgid "Content page"
 msgstr "Página de contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8889
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8904
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Página de confirmación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10395
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10397
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10857
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10787
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10862
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
 #. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10831 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10911
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10986
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10987
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10833 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10913
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10988
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10989
 msgid "Spin"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10990
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10911 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10991
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10923
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10923
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10982
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10926
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11001
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de árbol"
 
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nombre accesible"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:396
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
 "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4968,17 +4968,17 @@ msgstr "Icono primario"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:332
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "Ajustando la acción %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
 msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:361
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]