[planner] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [planner] Updated German translation
- Date: Sat, 2 May 2009 13:47:39 -0400 (EDT)
commit b3cf0816e4822f9fe582e07447b2482ac69eb235
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat May 2 19:48:00 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 1127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 688 insertions(+), 439 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 68ead0c..a43fc6d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# German MrProject translation.
+# German translation of planner[0.
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jochen Hein <jochen jochen org>, 2001.
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2002.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
-#
-#
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MrProject HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 13:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: planner HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=planner&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 19:45+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
msgid "Add Predecessor"
@@ -56,8 +61,7 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:1 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
msgid "*"
@@ -148,11 +152,11 @@ msgstr "Einen Kalender auswählen"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for "
+"this calendar.\n"
msgstr ""
-"Wählen Sie einen Wochentag und den dafür in der Vorgabewoche dieses "
-"Kalenders zu verwendenden Tagestyp aus.\n"
+"Wählen Sie einen Wochentag und den dafür in der Vorgabewoche dieses Kalenders "
+"zu verwendenden Tagestyp aus.\n"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
msgid "Set day type to:"
@@ -318,6 +322,7 @@ msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
@@ -327,8 +332,7 @@ msgid ""
"calendar of the project, select 'None'. "
msgstr ""
"Wählen Sie den für diese Ressource zu verwendenden Kalender aus. Wählen Sie "
-"»Keiner« aus, falls der Vorgabekalender dieses Projektes verwendet werden "
-"soll."
+"»Keiner« aus, falls der Vorgabekalender dieses Projektes verwendet werden soll."
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
@@ -354,10 +358,6 @@ msgstr "K_urzer Name:"
msgid "Insert Resource"
msgstr "Ressource einfügen"
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
-msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
-msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
-
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
msgid "_Insert"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
-#: ../src/planner-project-properties.c:746
+#: ../src/planner-project-properties.c:747
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -411,8 +411,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. This is the verb "schedule"
#. I18n: the verb "schedule" here.
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11 ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
msgid "Schedule:"
msgstr "Planen:"
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Auswählen"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
-#: ../src/planner-project-properties.c:739
+#: ../src/planner-project-properties.c:740
msgid "Today"
msgstr "Heute"
@@ -450,7 +449,7 @@ msgid "Predecessors"
msgstr "Vorgänger"
# Better translation for resource
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:447
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:418
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
@@ -502,62 +501,129 @@ msgstr "Planner Projektverwaltung"
#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
msgid "Project Management"
-msgstr "Planner Projektverwaltung"
+msgstr "Projektverwaltung"
#: ../data/planner.schemas.in.h:1
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "Nicht-Standardtage in der Gantt-Ansicht anzeigen"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:2
msgid "Highlight critical path in Gantt view"
msgstr "Kritischen Pfad in der Gantt-Ansicht hervorheben"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+#: ../data/planner.schemas.in.h:3
msgid "Highlight critical path in Task view"
msgstr "Kritischen Pfad in der Aufgabenansicht hervorheben"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:3
+#: ../data/planner.schemas.in.h:4
msgid "Print the Gantt view"
msgstr "Gantt-Ansicht drucken"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:4
+#: ../data/planner.schemas.in.h:5
msgid "Print the Resource view"
msgstr "Ressourcen-Ansicht drucken"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:5
+#: ../data/planner.schemas.in.h:6
msgid "Print the Task view"
msgstr "Aufgabenansicht drucken"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:6
+#: ../data/planner.schemas.in.h:7
msgid "The active view"
msgstr "Die aktive Ansicht"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:7
+#: ../data/planner.schemas.in.h:8
msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
msgstr "Legt fest, ob das Drucken der Gantt-Ansicht aktiviert ist."
-#: ../data/planner.schemas.in.h:8
+#: ../data/planner.schemas.in.h:9
msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
msgstr "Legt fest, ob das Drucken der Ressourcen-Ansicht aktiviert ist."
-#: ../data/planner.schemas.in.h:9
+#: ../data/planner.schemas.in.h:10
msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
msgstr "Legt fest, ob das Drucken der Aufgabenansicht aktiviert ist."
-#: ../data/planner.schemas.in.h:10
+#: ../data/planner.schemas.in.h:11
+#| msgid ""
+#| "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "Legt fest, ob Nicht-Standardtage in der Gantt-Ansicht angezeigt werden."
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
msgstr ""
"Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Gantt-Ansicht "
"hervorgehoben werden."
-#: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+#: ../data/planner.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
msgstr ""
"Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Aufgabenansicht "
"hervorgehoben werden."
-#: ../data/planner.schemas.in.h:12
+#: ../data/planner.schemas.in.h:14
msgid "Which view to display in the user interface."
msgstr "Die aktive Ansicht der Benutzerschnittstelle."
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+# missing accelerator
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
+#| msgid "C_omplete:"
+msgid "Complete"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
+#| msgid "Finish"
+msgid "Finish:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
+#| msgid "_Gantt Chart"
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "Gantt-Diagramm"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "Manager:"
+msgstr "Koordinator:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
+#| msgid "_Phase:"
+msgid "Phase:"
+msgstr "Phase:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
+msgid "Report Date:"
+msgstr "Datum des Berichts:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
+#| msgid "_Start:"
+msgid "Start:"
+msgstr "Beginn:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
+msgid "This file was generated by"
+msgstr "Diese Datei wurde erstellt von"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
+#| msgid "Unnamed database project"
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Unbenanntes Projekt"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
+#| msgid "week"
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
+
#: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ungültiger Unicode)"
@@ -587,19 +653,22 @@ msgstr "Basis verwenden"
msgid "Use day from base calendar"
msgstr "Tag vom Basiskalender verwenden"
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:115
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#, c-format
msgid "This format does not support reading"
-msgstr "Dieses Format unterstütz kein Lesen"
+msgstr "Dieses Format unterstützt kein Lesen"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1064 ../libplanner/mrp-parser.c:1159
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "XML-Baum konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1125
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#, c-format
msgid "Could not write XML file"
msgstr "XML-Datei konnte nicht geschrieben werden"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:843
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
@@ -614,12 +683,14 @@ msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
msgstr "Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden von »%s« gefunden werden"
#: ../libplanner/mrp-project.c:780 ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
msgstr ""
"In diese Planner-Version wurde keine Unterstützung für das Speichern per SQL "
"einkompiliert."
#: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#, c-format
msgid "Invalid URI."
msgstr "Ungültige Adresse."
@@ -630,6 +701,7 @@ msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
msgstr "Der von »%s« identifizierte File-Write konnte nicht gefunden werden"
#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
msgstr ""
"Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden des Projekts gefunden werden"
@@ -654,35 +726,39 @@ msgstr "FlieÃ?komma-Zahl"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:568
-#: ../src/planner-task-view.c:319
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:594
+#: ../src/planner-task-view.c:341
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:570
-#: ../src/planner-resource-view.c:1338 ../src/planner-task-view.c:321
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:596
+#: ../src/planner-resource-view.c:1315 ../src/planner-task-view.c:343
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:881
+#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:206
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:153
msgid "Can't connect to database server"
msgstr "Verbindung mit Datenbank-Server ist gescheitert."
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:158
+msgid "No errors reported."
+msgstr "Keine Fehler berichtet."
+
#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:297 ../src/planner-sql-plugin.c:198
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:227
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Ungültiger Unicode"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2180
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
msgstr "Verbindung mit Datenbank »%s« ist gescheitert.\n"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2185
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
@@ -691,12 +767,17 @@ msgstr ""
"Verbindung mit Datenbank »%s« ist gescheitert.\n"
"%s"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2193
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+msgstr ""
+"Das Erstellen eines Wörterbuchs für die Datenbankverbindung ist gescheitert.\n"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
msgstr "Befehl »BEGIN« gescheitert %s."
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2361
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
#, c-format
msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
@@ -705,51 +786,96 @@ msgstr ""
"Das Projekt »%s« wurde vom Benutzer »%s« geändert, während Sie darauf "
"zugegriffen haben. Wollen Sie dennoch abspeichern?"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3630
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed."
msgstr "Verbindung mit Datenbank »%s« ist gescheitert."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:205
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
+#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
msgstr "Ungültige SQL-Adresse (muss mit »sql://« beginnen und »#« enthalten)."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:274
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
+#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
msgstr "Ungültige SQL-Adresse (ungültige Projektkennung)."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:282
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
+#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
msgstr "Ungültige SQL-Adresse (Kein Datenbankname angegeben)."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1062
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#, c-format
msgid ""
"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr ""
"Es konnte keine Vorgängerbeziehung hinzugefügt werden, da diese Aufgaben "
"bereits in einer Beziehung zueinander stehen."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2152
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit anderen "
+"Bezügen kombiniert werden."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
+msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit "
+"anderen Bezügen kombiniert werden."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
+msgid ""
+"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Der Bezug zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit dem »Beginnt "
+"nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
+msgid ""
+"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit dem "
+"»Beginnt nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
+"date."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht gesetzt werden. "
+"Der Vorgänger startet zum Startdatum des Projekts."
+
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr ""
"Es konnte kein Vorgänger hinzugefügt werden, da dies zu einer Endlosschleife "
"führen würde."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2198
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
msgstr ""
"Die Aufgabe konnte nicht verschoben werden, da dies zu einer Endlosschleife "
"führen würde."
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:108
+#. Translators: Example output: October 9, 2006
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
+#| msgid "%e %b %Y"
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#, c-format
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Export nach HTML ist gescheitert"
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:173
-msgid "Export to Planner pre-0.12 format failed"
-msgstr ""
-"Exportieren in das Planner-Dateiformat vor Version 0.12 ist gescheitert"
-
#: ../src/planner-application.c:55 ../src/planner-application.c:111
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
@@ -786,19 +912,19 @@ msgstr "Nach unten"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:183
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
msgid "Change day type"
msgstr "Tagestyp ändern"
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:305
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
msgid "Remove calendar"
msgstr "Kalender löschen"
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:397
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
msgid "Add new calendar"
msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1489
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1491
msgid "As soon as possible"
msgstr "So bald wie möglich"
@@ -828,212 +954,224 @@ msgstr "»%s« wiederholen"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:491
+#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
#, c-format
msgid "Add day type \"%s\""
msgstr "Tagestyp »%s« hinzufügen"
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:552
+#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
#, c-format
msgid "Remove day type \"%s\""
msgstr "Tagestyp »%s« löschen"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:41
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:48
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
# CHECK
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:282
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
msgid "No working time"
msgstr "Keine Arbeitszeit"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:293
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:297
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:547
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
msgid "Edit default week"
msgstr "Vorgabewoche bearbeiten"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:166
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
msgid "EDS"
msgstr "EDS"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "Ressourcen aus dem Evolution Data Server importieren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:393 ../src/planner-gantt-print.c:190
-#: ../src/planner-gantt-view.c:564 ../src/planner-group-dialog.c:819
-#: ../src/planner-property-dialog.c:481 ../src/planner-resource-view.c:1195
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2534 ../src/planner-task-dialog.c:2608
-#: ../src/planner-task-view.c:315
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:396 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:590 ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:485 ../src/planner-resource-view.c:1172
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-task-view.c:337
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:413 ../src/planner-resource-view.c:1311
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:416 ../src/planner-resource-view.c:1288
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:434
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:444
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:670
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
msgid "Imported from Evolution Data Server"
msgstr "Aus Evolution Data Server importieren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:671
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
msgid "Updated from Evolution Data Server"
msgstr "Aus Evolution Data Server aktualisieren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:856
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
msgid "Query cancelled."
msgstr "Anfrage abgebrochen."
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:917
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
msgid "Evolution Data Server UID"
msgstr "Evolution Data Server UID"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:918
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
msgstr ""
"Identifikator welcher vom Evolution Data Server für einzelne Ressourcen "
"benutzt wird"
-#: ../src/planner-format.c:149
+#: ../src/planner-format.c:153
#, c-format
msgid "%dd %dh"
msgstr "%d T %d H"
-#: ../src/planner-format.c:152
+#: ../src/planner-format.c:156
#, c-format
msgid "%dd"
msgstr "%d T"
-#: ../src/planner-format.c:155
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+#| msgid "%dd %dh"
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
#, c-format
msgid "%dh"
msgstr "%d H"
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+#| msgid "min"
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dmin"
+
#. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
#.
-#: ../src/planner-format.c:190
+#: ../src/planner-format.c:203
msgid "%b %e"
msgstr "%e.%m."
-#: ../src/planner-format.c:374
+#: ../src/planner-format.c:387
msgid "mon"
msgstr "M"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:375
+#: ../src/planner-format.c:388
msgid "month"
msgstr "Monat"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:376
+#: ../src/planner-format.c:389
msgid "months"
msgstr "Monate"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:377
+#: ../src/planner-format.c:390
msgid "w"
msgstr "W"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:378
+#: ../src/planner-format.c:391
msgid "week"
msgstr "Woche"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:379
+#: ../src/planner-format.c:392
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:380
+#: ../src/planner-format.c:393
msgid "d"
msgstr "T"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:381
+#: ../src/planner-format.c:394
msgid "day"
msgstr "Tag"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:382
+#: ../src/planner-format.c:395
msgid "days"
msgstr "Tage"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:383
+#: ../src/planner-format.c:396
msgid "h"
msgstr "S"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:384
+#: ../src/planner-format.c:397
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:385
+#: ../src/planner-format.c:398
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:386
+#: ../src/planner-format.c:399
msgid "min"
msgstr "Min"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: ../src/planner-format.c:400
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: ../src/planner-format.c:401
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#. i18n: project start, the date format is described in
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:579
+#: ../src/planner-gantt-background.c:644
msgid "%Y %b %d"
msgstr "%d.%b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-background.c:581
+#: ../src/planner-gantt-background.c:646
msgid "Project start"
msgstr "Projektbeginn"
@@ -1041,172 +1179,185 @@ msgstr "Projektbeginn"
msgid "%e %b %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:198 ../src/planner-gantt-view.c:567
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1845 ../src/planner-resource-view.c:774
-#: ../src/planner-resource-view.c:790 ../src/planner-resource-view.c:1760
-#: ../src/planner-task-view.c:318
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:593
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:751
+#: ../src/planner-resource-view.c:767 ../src/planner-resource-view.c:1737
+#: ../src/planner-task-view.c:340
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:542 ../src/planner-gantt-row.c:696
-#: ../src/planner-html-plugin.c:128 ../src/planner-task-tree.c:1567
-#: ../src/planner-window.c:1904
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:776
+#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1851
msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlos"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:1788 ../src/planner-gantt-row.c:1791
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#, c-format
+msgid "Change work to %s"
+msgstr "Dauer ändern auf %s"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#, c-format
+msgid "Change progress to %u%% complete"
+msgstr "Ã?ndern des Fortschritts auf %u%% fertig"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2409 ../src/planner-gantt-row.c:2412
msgid "No name"
msgstr "Namenlos"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:1794
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "Aufgabe »%s« zum Vorgänger von »%s« machen"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:1842
-#, c-format
-msgid "Change work to %s"
-msgstr "Dauer ändern auf %s"
-
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2412 ../src/planner-task-dialog.c:453
-#: ../src/planner-task-tree.c:254 ../src/planner-task-tree.c:942
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3436 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
msgid "Edit task property"
msgstr "Aufgabeneigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:124 ../src/planner-task-view.c:112
+#: ../src/planner-gantt-view.c:134 ../src/planner-task-view.c:116
msgid "_Insert Task"
msgstr "Aufgabe e_infügen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:125 ../src/planner-task-view.c:113
+#: ../src/planner-gantt-view.c:135 ../src/planner-task-view.c:117
msgid "Insert a new task"
msgstr "Neue Aufgabe einfügen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:127 ../src/planner-task-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:137 ../src/planner-task-view.c:119
msgid "In_sert Tasks..."
msgstr "Aufgaben ei_nfügen �"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:130 ../src/planner-task-view.c:118
+#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:122
msgid "_Remove Task"
msgstr "Aufgabe _löschen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:131 ../src/planner-task-view.c:119
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:123
msgid "Remove the selected tasks"
msgstr "Ausgewählte Aufgabe löschen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:133
+#: ../src/planner-gantt-view.c:143
msgid "_Edit Task Properties..."
msgstr "Aufgaben-Ei_genschaften bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:136 ../src/planner-resource-view.c:244
-#: ../src/planner-task-view.c:124
+#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-resource-view.c:246
+#: ../src/planner-task-view.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:137 ../src/planner-resource-view.c:245
-#: ../src/planner-task-view.c:125
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147 ../src/planner-resource-view.c:247
+#: ../src/planner-task-view.c:129
msgid "Select all tasks"
msgstr "Alle Aufgaben markieren"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:127
+#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:131
msgid "_Unlink Task"
msgstr "Aufgabenbindung lö_sen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:128
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-task-view.c:132
msgid "Unlink the selected tasks"
msgstr "Bindung für ausgewählte Aufgaben lösen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:142 ../src/planner-task-view.c:130
+#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:134
msgid "_Link Tasks"
msgstr "Aufgaben_bindung herstellen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:143 ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:135
msgid "Link the selected tasks"
msgstr "Bindung für ausgewählte Aufgaben herstellen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:133
+#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:137
msgid "I_ndent Task"
msgstr "Aufgabe _einrücken"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:138
msgid "Indent the selected tasks"
msgstr "Die ausgewählten Aufgaben einrücken"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:148 ../src/planner-task-view.c:136
+#: ../src/planner-gantt-view.c:158 ../src/planner-task-view.c:140
msgid "Unin_dent Task"
msgstr "Aufgabeneinrückung _aufheben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:141
msgid "Unindent the selected tasks"
msgstr "Die Einrückung für die ausgewählten Aufgaben aufheben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-task-view.c:139
+#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-task-view.c:143
msgid "Move Task _Up"
msgstr "Aufgabe _rauf schieben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:144
msgid "Move the selected tasks upwards"
msgstr "Ausgewählte Aufgaben hoch schieben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:142
+#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-task-view.c:146
msgid "Move Task Do_wn"
msgstr "Aufgabe r_unter schieben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:147
msgid "Move the selected tasks downwards"
msgstr "Ausgewählte Aufgaben runter schieben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:145
+#: ../src/planner-gantt-view.c:167 ../src/planner-task-view.c:149
msgid "Reset _Constraint"
msgstr "_Einschränkung zurücksetzen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160
+#: ../src/planner-gantt-view.c:170
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-usage-view.c:104
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-usage-view.c:113
msgid "Zoom to fit the entire project"
msgstr "Vergrö�erung auf gesamtes Projekt einpassen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163
+#: ../src/planner-gantt-view.c:173
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ver_grö�ern"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-usage-view.c:100
-#: ../src/planner-usage-view.c:101
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174 ../src/planner-usage-view.c:109
+#: ../src/planner-usage-view.c:110
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrö�ern"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166
+#: ../src/planner-gantt-view.c:176
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:167 ../src/planner-usage-view.c:97
-#: ../src/planner-usage-view.c:98
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177 ../src/planner-usage-view.c:106
+#: ../src/planner-usage-view.c:107
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-resource-view.c:250
-#: ../src/planner-task-view.c:151 ../src/planner-usage-view.c:106
+#: ../src/planner-gantt-view.c:179 ../src/planner-resource-view.c:252
+#: ../src/planner-task-view.c:155 ../src/planner-usage-view.c:115
msgid "Edit _Visible Columns"
msgstr "_Sichtbare Spalten bearbeiten"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170 ../src/planner-resource-view.c:251
-#: ../src/planner-task-view.c:152 ../src/planner-usage-view.c:107
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180 ../src/planner-resource-view.c:253
+#: ../src/planner-task-view.c:156 ../src/planner-usage-view.c:116
msgid "Edit visible columns"
msgstr "Sichtbare Spalten bearbeiten"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-task-view.c:157
+#: ../src/planner-gantt-view.c:185 ../src/planner-task-view.c:161
msgid "_Highlight Critical Tasks"
msgstr "_Kritische Aufgaben hervorheben"
+#: ../src/planner-gantt-view.c:188
+msgid "_Show Guide Lines"
+msgstr "Richtlinien _zeigen"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:191 ../src/planner-task-view.c:163
+msgid "_Nonstandard Days"
+msgstr "_Nicht-Standardtage"
+
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:347
+#: ../src/planner-gantt-view.c:345
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:353
+#: ../src/planner-gantt-view.c:351
msgid "_Gantt Chart"
msgstr "G_antt-Diagramm"
@@ -1218,252 +1369,258 @@ msgstr "G_antt-Diagramm"
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:563 ../src/planner-task-view.c:314
+#: ../src/planner-gantt-view.c:589 ../src/planner-task-view.c:336
msgid "WBS"
msgstr "WBS"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:565 ../src/planner-task-view.c:316
+#: ../src/planner-gantt-view.c:591 ../src/planner-task-view.c:338
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:566 ../src/planner-task-view.c:317
+#: ../src/planner-gantt-view.c:592 ../src/planner-task-view.c:339
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:569 ../src/planner-task-view.c:320
+#: ../src/planner-gantt-view.c:595 ../src/planner-task-view.c:342
msgid "Slack"
msgstr "Lose"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:571 ../src/planner-task-view.c:322
+#: ../src/planner-gantt-view.c:597 ../src/planner-task-view.c:344
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugewiesen zu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:897
+# missing accelerator
+#. i18n: The string "% Complete" will be used in the header
+#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
+#. * what part of a task has been completed.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:603 ../src/planner-task-view.c:350
+#, no-c-format
+#| msgid "C_omplete:"
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Abgeschlossen"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:957
msgid "Edit Gantt Columns"
msgstr "Gantt-Spalten bearbeiten"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-group-dialog.c:301
+#: ../src/planner-group-dialog.c:304
msgid "Insert group"
msgstr "Gruppe einfügen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-group-dialog.c:428
+#: ../src/planner-group-dialog.c:431
msgid "Remove group"
msgstr "Gruppe löschen"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:523
+#: ../src/planner-group-dialog.c:526
msgid "Default group"
msgstr "Vorgabegruppe"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:641
+#: ../src/planner-group-dialog.c:644
msgid "Edit group property"
msgstr "Gruppeneigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:825
+#: ../src/planner-group-dialog.c:828
msgid "Manager name"
msgstr "Name des Koordinators"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:831
+#: ../src/planner-group-dialog.c:834
msgid "Manager phone"
msgstr "Telefon des Koordinators"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:837
+#: ../src/planner-group-dialog.c:840
msgid "Manager email"
msgstr "E-Mail des Koordinators"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:46
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: ../src/planner-html-plugin.c:48
msgid "Export project to HTML"
msgstr "Projekt nach HTML exportieren"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:85
+#: ../src/planner-html-plugin.c:82
msgid "Could not export to HTML"
msgstr "Nach HTML konnte nicht exportiert werden"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:113
+#: ../src/planner-html-plugin.c:110
msgid "Export to HTML"
msgstr "Nach HTML exportieren"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:157
+#: ../src/planner-html-plugin.c:154
msgid "Show result in browser"
msgstr "Ergebnis im Browser betrachten"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:176 ../src/planner-window.c:1613
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:125
+#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1560
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Datei »%s« existiert, soll sie überschrieben werden?"
-#: ../src/planner-main.c:48
+#: ../src/planner-main.c:56
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Das Fenster zu Beginn mit der angegebenen Geometrie erstellen."
-#: ../src/planner-main.c:48
+#: ../src/planner-main.c:56
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/planner-main.c:61
+#: ../src/planner-main.c:70
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI...]"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
msgid "MS Project XML..."
msgstr "MS-Project-XML â?¦"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
msgid "Import an MS Project XML file"
msgstr "Eine MS-Project-Datei importieren"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:113
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
msgid "Couldn't import file."
msgstr "Datei konnte nicht importiert werden."
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:197
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
msgid "Import a File"
msgstr "Eine Datei importieren"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
msgid "XML Files"
msgstr "XML-Dateien"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:210 ../src/planner-window.c:765
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:219 ../src/planner-window.c:852
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:532
+#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
msgid "Insert phase"
msgstr "Phase einfügen"
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:631
+#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
msgid "Remove phase"
msgstr "Phase löschen"
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
#, c-format
msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
msgstr "Plugin-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2174
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
msgid "FS"
msgstr "FB"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
msgid "FF"
msgstr "FF"
-#. list = g_list_append (list, g_strdup (_("FF")));
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2176
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
msgid "SS"
msgstr "BB"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
msgid "SF"
msgstr "BF"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:163
-msgid "Print Project"
-msgstr "Projekt drucken"
+#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+msgid "Select the views to print:"
+msgstr "Wählen Sie die zu druckenden Ansichten:"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:170
+#: ../src/planner-print-job.c:172
msgid "Select views"
msgstr "Ansichten wählen"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:193
-msgid "Select the views to print:"
-msgstr "Wählen Sie die zu druckenden Ansichten:"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:386
+#: ../src/planner-project-properties.c:387
msgid "Select a calendar to use for this project:"
msgstr "Wählen Sie den für dieses Projekt zu verwendenden Kalender aus:"
-#: ../src/planner-project-properties.c:486
+#: ../src/planner-project-properties.c:487
msgid "Edit Project Name"
msgstr "Projektname bearbeiten"
-#: ../src/planner-project-properties.c:522
+#: ../src/planner-project-properties.c:523
msgid "Edit Organization"
msgstr "Organisation bearbeiten"
-#: ../src/planner-project-properties.c:558
+#: ../src/planner-project-properties.c:559
msgid "Edit Manager"
msgstr "Koordinator bearbeiten"
-#: ../src/planner-project-properties.c:630
-#: ../src/planner-project-properties.c:664
+#: ../src/planner-project-properties.c:631
+#: ../src/planner-project-properties.c:665
msgid "Edit Project Start"
msgstr "Projektbeginn bearbeiten"
-#: ../src/planner-project-properties.c:753
+#: ../src/planner-project-properties.c:754
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/planner-project-properties.c:841
+#: ../src/planner-project-properties.c:842
msgid "Edit Project Phase"
msgstr "Projektphase bearbeiten"
-#: ../src/planner-project-properties.c:974
+#: ../src/planner-project-properties.c:975
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
-#: ../src/planner-project-properties.c:985
+#: ../src/planner-project-properties.c:986
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1386
-#: ../src/planner-property-dialog.c:329
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
+#: ../src/planner-property-dialog.c:333
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
msgstr ""
"Der Name der benutzerdefinierten Eigenschaft muss mit einem Buchstaben "
"beginnen. "
-#: ../src/planner-project-properties.c:1457
-#: ../src/planner-property-dialog.c:399
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
+#: ../src/planner-property-dialog.c:403
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
msgstr "Soll die Eigenschaft »%s« wirklich vom Projekt entfernt werden?"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1548
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
msgid "Could not create properties dialog."
msgstr "Eigenschaftendialog konnte nicht erstellt werden."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1582
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
msgid "Date..."
msgstr "Datum â?¦"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1925
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
msgid "Add project property"
msgstr "Projekteigenschaft hinzufügen"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2035
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
msgid "Remove project property"
msgstr "Projekteigenschaft löschen"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2128
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
msgid "Edit project property value"
msgstr "Wert der Projekteigenschaft bearbeiten"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:498
+#: ../src/planner-property-dialog.c:502
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:510 ../src/planner-resource-view.c:1248
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2640
+#: ../src/planner-property-dialog.c:514 ../src/planner-resource-view.c:1225
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:664
+#: ../src/planner-property-dialog.c:671
msgid "Add property"
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:809
+#: ../src/planner-property-dialog.c:816
msgid "Remove property"
msgstr "Eigenschaft löschen"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:902
+#: ../src/planner-property-dialog.c:909
msgid "Edit property label"
msgstr "Eigenschaftbeschriftung bearbeiten"
@@ -1473,133 +1630,133 @@ msgid "Insert resource"
msgstr "Ressource einfügen"
#. Put "no group" at the top.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:311
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:99
-#: ../src/planner-resource-view.c:1969
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
+#: ../src/planner-resource-view.c:1946
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:321
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:109 ../src/planner-task-dialog.c:379
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
msgid "(No name)"
msgstr "(Namenlos)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:494
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
msgid "Edit resource calendar"
msgstr "Ressourcenkalender bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:575
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
msgid "Edit resource note"
msgstr "Ressourcennotiz bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:642
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
msgid "Edit resource cost"
msgstr "Ressourcenkosten bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:710 ../src/planner-resource-dialog.c:751
-#: ../src/planner-resource-view.c:1437 ../src/planner-resource-view.c:1518
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
+#: ../src/planner-resource-view.c:1414 ../src/planner-resource-view.c:1495
msgid "Edit resource property"
msgstr "Ressourceneigenschaft bearbeiten"
#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
#. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1403 ../src/planner-task-dialog.c:1806
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M\n"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1520
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
msgid "None (use project default)"
msgstr "Keiner (Projektvorgabe verwenden)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1647 ../src/planner-resource-dialog.c:1649
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
msgid "Edit resource properties"
msgstr "Ressourcen-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1846 ../src/planner-resource-view.c:777
-#: ../src/planner-resource-view.c:791 ../src/planner-resource-view.c:1761
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:754
+#: ../src/planner-resource-view.c:768 ../src/planner-resource-view.c:1738
msgid "Material"
msgstr "Material"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:229
+#: ../src/planner-resource-view.c:231
msgid "_Insert Resource"
msgstr "Ressource e_infügen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:230
+#: ../src/planner-resource-view.c:232
msgid "Insert a new resource"
msgstr "Neue Ressource einfügen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:232
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
msgid "In_sert Resources..."
msgstr "Ressourcen ei_nfügen �"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:235
+#: ../src/planner-resource-view.c:237
msgid "_Remove Resource"
msgstr "Ressource _löschen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:236
+#: ../src/planner-resource-view.c:238
msgid "Remove the selected resource"
msgstr "Ausgewählte Ressource löschen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:238
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
msgid "_Edit Resource Properties..."
msgstr "Ressourcen-Ei_genschaften bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-resource-view.c:241
+#: ../src/planner-resource-view.c:243
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-view.c:242
+#: ../src/planner-resource-view.c:244
msgid "Edit resource groups"
msgstr "Ressourcengruppe bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-view.c:247
+#: ../src/planner-resource-view.c:249
msgid "Edit _Custom Properties..."
msgstr "_Benutzerdefinierte Eigenschaften bearbeiten â?¦"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:265
+#: ../src/planner-resource-view.c:267
msgid "/_Insert resource"
msgstr "/Ressource e_infügen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:268
+#: ../src/planner-resource-view.c:270
msgid "/_Remove resource"
msgstr "/Ressource _löschen"
# Better translation for resource
# clien /components/gantt/GNOME_MrProject_GanttComponent.ui.h:2
-#: ../src/planner-resource-view.c:271 ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:273 ../src/planner-usage-tree.c:102
msgid "/_Edit resource..."
msgstr "/Ressource _bearbeiten â?¦"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:453
+#: ../src/planner-resource-view.c:424
msgid "_Resources"
msgstr "_Ressourcen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:967
+#: ../src/planner-resource-view.c:944
msgid "Remove resource"
msgstr "Ressource löschen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1044
+#: ../src/planner-resource-view.c:1021
msgid "Edit Resource Columns"
msgstr "Ressourcenspalten bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1079
+#: ../src/planner-resource-view.c:1056
msgid "Edit custom resource properties"
msgstr "Benutzerdefinierte Ressourcen-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1221
+#: ../src/planner-resource-view.c:1198
msgid "Short name"
msgstr "Kurzname"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1277
+#: ../src/planner-resource-view.c:1254
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -1614,43 +1771,42 @@ msgstr "Woche %d"
msgid "Week %d"
msgstr "Woche %d"
-#. i18n: Week, year.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:138
+#: ../src/planner-scale-utils.c:139
#, c-format
msgid "Week %d, %d"
msgstr "Woche %d, %d"
#. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:169
+#: ../src/planner-scale-utils.c:170
#, c-format
msgid "Q%d"
msgstr "Q %d"
#. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:173
+#: ../src/planner-scale-utils.c:174
#, c-format
msgid "Qtr %d"
msgstr "Qrt %d"
#. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:177
+#: ../src/planner-scale-utils.c:178
#, c-format
msgid "%d, Qtr %d"
msgstr "%d, Qrt %d"
#. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:190
+#: ../src/planner-scale-utils.c:191
#, c-format
msgid "H%d"
msgstr "H %d"
#. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:195
+#: ../src/planner-scale-utils.c:196
#, c-format
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d, H %d"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:96
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
msgid "Open from Database..."
msgstr "Aus Datenbank öffnen �"
@@ -1658,19 +1814,15 @@ msgstr "Aus Datenbank öffnen �"
msgid "Open a project from a database"
msgstr "Projekt aus einer Datenbank öffnen"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1096
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98 ../src/planner-sql-plugin.c:1146
msgid "Save to Database"
msgstr "In Datenbank speichern"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:99
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "Das aktuelle Projekt in eine Datenbank speichern"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:129
-msgid "No errors reported."
-msgstr "Keine Fehler berichtet."
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:494
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:525
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1679,11 +1831,11 @@ msgstr ""
"Die Datenbank %s muss von Version %s auf Version %s aktualisiert werden.\n"
"Bitte erstellen Sie vor der Aktualisierung eine Sicherungskopie Ihrer Daten."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:501
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:532
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:515
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:546
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1698,45 +1850,45 @@ msgstr ""
"Datenbankfehler:\n"
"%s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:556
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:586
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "In der Datenbank %s konnten keine Tabellen angelegt werden."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:618
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:648
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
msgstr ""
"Die Datenbank %s ist nicht für Planner vorbereitet. Möchten Sie dies jetzt "
"vornehmen?"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:659
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:691
#, c-format
msgid "Connection to database '%s %s' failed."
msgstr "Verbinden mit Datenbank »%s %s« ist gescheitert."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:670
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:710
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
msgstr "Test auf Tabellen in Datenbank »%s« ist gescheitert."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:764
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:812
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:772
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:820
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:780
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:828
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:788
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:836
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:984
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1034
msgid "Open from Database"
msgstr "Aus Datenbank öffnen"
@@ -1752,211 +1904,220 @@ msgstr "Aufgabenbindung lösen"
msgid "Insert task"
msgstr "Aufgabe einfügen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:527
+#: ../src/planner-task-dialog.c:529
msgid "Edit task type"
msgstr "Aufgabentyp bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:594
+#: ../src/planner-task-dialog.c:596
msgid "Toggle fixed duration"
msgstr "Feste Dauer ändern"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:661
+#: ../src/planner-task-dialog.c:663
msgid "Edit task scheduling"
msgstr "Aufgabenplanung bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:741
+#: ../src/planner-task-dialog.c:743
msgid "Assign resource to task"
msgstr "Ressource zur Aufgabe zuordnen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:801
+#: ../src/planner-task-dialog.c:803
msgid "Unassign resource from task"
msgstr "Ressource von Aufgabe entfernen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:860
+#: ../src/planner-task-dialog.c:862
msgid "Change resource units in task"
msgstr "Ressourceneinheiten in Aufgabe ändern"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:948
+#: ../src/planner-task-dialog.c:950
msgid "Edit task predecessor"
msgstr "Aufgabenvorgänger bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1019
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
msgid "Edit lag predecessor"
msgstr "Verzögerungsvorgänger bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1085
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
msgid "Edit task note"
msgstr "Aufgabennotiz bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
#, c-format
msgid "No earlier than %s"
msgstr "Nicht früher als %s"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1497
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
#, c-format
msgid "On fixed date %s"
msgstr "An festgesetztem Datum %s"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1878
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
msgid "Finish to start (FS)"
msgstr "Fertigstellung zum Beginn (FB)"
-#. _("Finish to finish (FF)"), MRP_RELATION_FF,
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1880
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
+#| msgid "Finish to start (FS)"
+msgid "Finish to finish (FF)"
+msgstr "Fertigstellung bis Fertigstellung (FF)"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
msgid "Start to start (SS)"
msgstr "Beginn zum Beginn (BB)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1936
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
+#| msgid "Start to start (SS)"
+msgid "Start to finish (SF)"
+msgstr "Beginn zu Fertigstellung (SF)"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
msgstr ""
"Es kann kein neuer Vorgänger hinzugefügt werden. Keine Aufgabe markiert!"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2381
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
msgid "Change..."
msgstr "Ã?ndern â?¦"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2555
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2572
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2662
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
msgid "Lag"
msgstr "Verzögerung"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2805 ../src/planner-task-dialog.c:2807
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
msgid "Edit task properties"
msgstr "Aufgaben-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-popup.c:53
+#: ../src/planner-task-popup.c:54
msgid "/_Insert task"
msgstr "/Aufgabe e_infügen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:56
+#: ../src/planner-task-popup.c:57
msgid "/Insert _subtask"
msgstr "/_Teilaufgabe einfügen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:59
+#: ../src/planner-task-popup.c:60
msgid "/_Remove task"
msgstr "/Aufgabe _löschen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:64
+#: ../src/planner-task-popup.c:65
msgid "/_Unlink task"
msgstr "/Aufgabenbindung lö_sen"
# Better translation for resource
# clien /components/gantt/GNOME_MrProject_GanttComponent.ui.h:2
-#: ../src/planner-task-popup.c:69
+#: ../src/planner-task-popup.c:70
msgid "/Assign _resources..."
msgstr "/Ressourcen _verbinden â?¦"
-#: ../src/planner-task-popup.c:72 ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:73 ../src/planner-usage-tree.c:105
msgid "/_Edit task..."
msgstr "/Aufgabe _bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-task-tree.c:562
+#: ../src/planner-task-tree.c:572
msgid "Remove task"
msgstr "Aufgabe löschen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:639
+#: ../src/planner-task-tree.c:649
msgid "Apply constraint to task"
msgstr "Einschränkungen auf Aufgabe anwenden"
-#: ../src/planner-task-tree.c:701
+#: ../src/planner-task-tree.c:711
msgid "Reset task constraint"
msgstr "Aufgabeneinschränkung zurücksetzen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:1488 ../src/planner-task-tree.c:1620
+#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
msgid "N/A"
msgstr "Keine Angaben"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2719
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
msgid "Remove tasks"
msgstr "Aufgaben löschen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2781
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
#, c-format
msgid ""
-"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
-"you want to do that?"
+"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you "
+"want to do that?"
msgstr ""
"Sie beabsichtigen für %i Aufgaben jeweils einen Dialog zum Bearbeiten zu "
"öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2883
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
msgid "Unlink tasks"
msgstr "Aufgabenbindungen lösen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2935
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
msgid "Link tasks"
msgstr "Aufgabenbindungen erstellen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3026
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
msgid "Indent tasks"
msgstr "Aufgaben _einrücken"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3035
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
msgid "Indent task"
msgstr "Aufgabe einrücken"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3128
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
msgid "Unindent tasks"
msgstr "Aufgabeneinrückungen aufheben"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3144
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
msgid "Unindent task"
msgstr "Aufgabeneinrückung aufheben"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3221
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
msgid "Move tasks up"
msgstr "Aufgaben hoch schieben"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3259
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
msgid "Move task up"
msgstr "Aufgabe hoch schieben"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3348
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
msgid "Move tasks down"
msgstr "Aufgaben runter schieben"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3394
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
msgid "Move task down"
msgstr "Aufgabe runter schieben"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3450
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
msgid "Reset task constraints"
msgstr "Aufgabeneinschränkungen zurücksetzen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3482
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "Alle Aufgabeneinschränkungen zurücksetzen"
-#: ../src/planner-task-view.c:121
+#: ../src/planner-task-view.c:125
msgid "_Edit Task"
msgstr "Aufgabe _bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-task-view.c:148
+#: ../src/planner-task-view.c:152
msgid "_Edit Custom Properties..."
msgstr "_Benutzerdefinierte Eigenschaften bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-task-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:271
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../src/planner-task-view.c:261
+#: ../src/planner-task-view.c:277
msgid "_Tasks"
msgstr "_Aufgaben"
-#: ../src/planner-task-view.c:551
+#: ../src/planner-task-view.c:579
msgid "Edit custom task properties"
msgstr "Benutzerdefinierte Aufgaben-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-view.c:586
+#: ../src/planner-task-view.c:633
msgid "Edit Task Columns"
msgstr "Aufgabenspalten bearbeiten"
@@ -1987,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aufgabe"
-#: ../src/planner-usage-view.c:103
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Auf Grö�e einpassen"
@@ -1995,7 +2156,7 @@ msgstr "Auf Grö�e einpassen"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-usage-view.c:190
+#: ../src/planner-usage-view.c:229
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
@@ -2004,239 +2165,261 @@ msgstr ""
"verbrauch"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-usage-view.c:196
+#: ../src/planner-usage-view.c:235
msgid "Resource _Usage"
msgstr "Ressourcen_verbrauch"
-#: ../src/planner-usage-view.c:301
+#: ../src/planner-usage-view.c:346
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "Ressourcenverbrauchspalten bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:227
+#: ../src/planner-window.c:226
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/planner-window.c:231
+#: ../src/planner-window.c:230
msgid "_New Project"
msgstr "_Neues Projekt"
-#: ../src/planner-window.c:231
+#: ../src/planner-window.c:230
msgid "Create a new project"
msgstr "Neues Projekt anlegen"
-#: ../src/planner-window.c:235
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "_Open..."
msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
-#: ../src/planner-window.c:235
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "Open a project"
msgstr "Ein vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:237
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/planner-window.c:242 ../src/planner-window.c:1482
+#: ../src/planner-window.c:241 ../src/planner-window.c:1430
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/planner-window.c:242
+#: ../src/planner-window.c:241
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: ../src/planner-window.c:245
+#: ../src/planner-window.c:244
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: ../src/planner-window.c:248
+#: ../src/planner-window.c:247
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter â?¦"
-#: ../src/planner-window.c:248
+#: ../src/planner-window.c:247
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Das aktuelle Projekt unter einem anderen Namen speichern"
-#: ../src/planner-window.c:251
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Seite einric_hten â?¦"
+
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren Drucker bearbeiten"
+
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken â?¦"
-#: ../src/planner-window.c:251
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "Print the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt drucken"
-#: ../src/planner-window.c:254
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
-#: ../src/planner-window.c:254
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "Eine Vorschau auf das momentan geöffnete Projekt drucken"
-#: ../src/planner-window.c:257
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃ?en"
-#: ../src/planner-window.c:257
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "Close the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei schlieÃ?en"
-#: ../src/planner-window.c:260
+#: ../src/planner-window.c:262
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/planner-window.c:260
+#: ../src/planner-window.c:262
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
-#: ../src/planner-window.c:264
+#: ../src/planner-window.c:266
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:267
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/planner-window.c:267
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../src/planner-window.c:270
+#: ../src/planner-window.c:272
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../src/planner-window.c:270
+#: ../src/planner-window.c:272
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederholen"
-#: ../src/planner-window.c:274
+#: ../src/planner-window.c:276
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/planner-window.c:278
+#: ../src/planner-window.c:280
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
-#: ../src/planner-window.c:282
+#: ../src/planner-window.c:284
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/planner-window.c:285
+#: ../src/planner-window.c:287
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "_Kalender verwalten"
-#: ../src/planner-window.c:288
+#: ../src/planner-window.c:290
msgid "Edit Day _Types"
msgstr "_Tagestypen bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:291
+#: ../src/planner-window.c:293
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "_Projektphasen bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:294
+#: ../src/planner-window.c:296
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "Projektei_genschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:294
+#: ../src/planner-window.c:296
msgid "Edit the project properties"
msgstr "Die Projekt-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:302
+#: ../src/planner-window.c:304
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/planner-window.c:305
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "_User Guide"
msgstr "_Benutzerhandbuch"
-#: ../src/planner-window.c:305
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "Das Planner-Benutzerhandbuch anzeigen"
-#: ../src/planner-window.c:308
+#: ../src/planner-window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/planner-window.c:308
+#: ../src/planner-window.c:310
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:582
+#: ../src/planner-window.c:669
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "Zur Ansicht »%s« wechseln"
-#: ../src/planner-window.c:749
+#: ../src/planner-window.c:836
msgid "Open a File"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: ../src/planner-window.c:759
+#: ../src/planner-window.c:846
msgid "Planner Files"
msgstr "Planner-Dateien"
#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
#. * are more than one, to appear in the about box.
#.
-#: ../src/planner-window.c:1190 ../src/planner-window.c:1208
+#: ../src/planner-window.c:1187 ../src/planner-window.c:1209
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Hendrik Brandt <eru gmx li>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/planner-window.c:1205
+#: ../src/planner-window.c:1204
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
msgstr "Eine Anwendung zur Projektverwaltung für die GNOME-Desktop-Umgebung"
-#: ../src/planner-window.c:1210
+#: ../src/planner-window.c:1211
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "Die Planner-Homepage"
-#: ../src/planner-window.c:1422
+#: ../src/planner-window.c:1363
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr ""
-"Falls Sie nicht abspeichern, so gehen alle in der letzten Minute gemachten "
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Minute gemachten "
"Ã?nderungen verloren."
-#: ../src/planner-window.c:1427
+#: ../src/planner-window.c:1369
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Falls Sie nicht abspeichern, so gehen alle in den letzten %d Minuten "
-"gemachten Ã?nderungen verloren."
-
-#: ../src/planner-window.c:1432
+#| msgid ""
+#| "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minute "
+"verloren."
+msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minuten "
+"verloren."
+
+#: ../src/planner-window.c:1377
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr ""
-"Falls Sie nicht abspeichern, so gehen alle in der letzten Stunde gemachten "
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Stunde gemachten "
"Ã?nderungen verloren."
-#: ../src/planner-window.c:1437
+#: ../src/planner-window.c:1382
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr ""
-"Falls Sie nicht abspeichern, so gehen alle in den letzten %d Stunden "
-"gemachten Ã?nderungen verloren."
+#| msgid "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten %d Stunde gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
+msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in den letzten %d Stunden gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
-#: ../src/planner-window.c:1444
+#: ../src/planner-window.c:1392
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr ""
"Sollen die �nderungen am Dokument »%s« vor dem Schlie�en gespeichert werden?"
-#: ../src/planner-window.c:1469
+#: ../src/planner-window.c:1417
msgid "C_lose without saving"
msgstr "S_chlieÃ?en, ohne zu speichern"
-#: ../src/planner-window.c:1475
+#: ../src/planner-window.c:1423
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/planner-window.c:1574
+#: ../src/planner-window.c:1522
msgid "Save a File"
msgstr "Eine Datei speichern"
-#: ../src/planner-window.c:1861
+#: ../src/planner-window.c:1808
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
@@ -2256,9 +2439,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Beim Laden von alten Dateien verwenden alle Aufgaben die Einschränkung »Muss "
"beginnen am«, da die alte Version die automatische neu-Planung nicht voll "
-"unterstützt. Um von diesem neuen Feature gebrauch zu machen, sollten Sie "
-"Vorgängerbeziehungen zwischen Aufgaben hinzufügen, die voneinander abhängig "
-"sind.\n"
+"unterstützt. Um von diesem neuen Funktionsmerkmal Gebrauch zu machen, sollten "
+"Sie Vorgängerbeziehungen zwischen Aufgaben hinzufügen, die voneinander "
+"abhängig sind.\n"
"\n"
"Sie können eine Vorgängerbeziehung hinzufügen, indem Sie auf den Vorgänger "
"klicken und diesen auf den Nachfolger ziehen.\n"
@@ -2267,33 +2450,103 @@ msgstr ""
"Menüobjekt »Alle Einschränkungen entfernen« im »Bearbeiten«-Menü klicken."
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1896
+#: ../src/planner-window.c:1843
msgid "Unnamed database project"
msgstr "Namenloses Datenbankprojekt"
-#: ../src/planner-window.c:2010
+#: ../src/planner-window.c:1957
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "»%s« öffnen"
# CHECK
-#: ../src/planner-working-time-dialog.c:144
+#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
msgid "Edit working time"
msgstr "Arbeitszeit bearbeiten"
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:53
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
msgid "Planner 0.11 Format"
msgstr "Planner-0.11-Format"
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
msgstr ""
"Projekt in ein für Planner in Version 0.11 geeignetes Dateiformat exportieren"
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:91
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
msgid "Export"
msgstr "Export"
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+#| msgid "EDS"
+msgid "EDS UID"
+msgstr "EDS-UID"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
+#| msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
+msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
+msgstr ""
+"Identifikator, welcher vom Evolution Data Server für Aufgaben benutzt wird"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+msgid "EDS Categories"
+msgstr "EDS-Kategorien"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
+#| msgid "Import resources from Evolution Data Server"
+msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
+msgstr "Aufgabenkategorien wie vom Evolution Data Server benutzt"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+msgid "EDS Classification"
+msgstr "EDS-Klassifizierung"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
+#| msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
+msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
+msgstr "Identifizierung der Aufgabenklasse durch den Evolution Data Server"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+#| msgid "EDS"
+msgid "EDS URL"
+msgstr "EDS-Adresse"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
+#| msgid "Updated from Evolution Data Server"
+msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
+msgstr "Adresse einer Aufgabe, wie vom Evolution Data Server benutzt"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
+#| msgid "Invalid URI."
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Ungültige Serveradresse"
+
+#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
+#. source = book_target->source;
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#| msgid "Planner Files"
+msgid "Select planner file"
+msgstr "Planner-Datei auswählen"
+
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
+"s) Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Die Dateierweiterung dieser Datei ist nicht die für Planner übliche "
+"Erweiterung (%s). Trotzdem fortsetzen?"
+
+#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
+#~ msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
+
+#~ msgid "Export to Planner pre-0.12 format failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportieren in das Planner-Dateiformat vor Version 0.12 ist gescheitert"
+
+#~ msgid "Print Project"
+#~ msgstr "Projekt drucken"
+
#~ msgid "<b>Save to file</b>"
#~ msgstr "<b>In Datei speichern</b>"
@@ -2332,8 +2585,7 @@ msgstr "Export"
#~ msgid "planner: --geometry cannot be used with more than one file."
#~ msgstr ""
-#~ "planner: »--geometry« kann nicht mit mehr als einer Datei verwendet "
-#~ "werden."
+#~ "planner: »--geometry« kann nicht mit mehr als einer Datei verwendet werden."
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Aufgabe"
@@ -2352,6 +2604,3 @@ msgstr "Export"
#~ msgid "Must start on"
#~ msgstr "Muss beginnen am"
-
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]