[planner] Updated German translation



commit b3cf0816e4822f9fe582e07447b2482ac69eb235
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat May 2 19:48:00 2009 +0200

    Updated German translation
---
 po/de.po | 1127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 688 insertions(+), 439 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 68ead0c..a43fc6d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# German MrProject translation.
+# German translation of planner[0.
 # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Jochen Hein <jochen jochen org>, 2001.
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2002.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
-# 
-# 
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MrProject HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 13:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: planner HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=planner&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 19:45+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
 msgid "Add Predecessor"
@@ -56,8 +61,7 @@ msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:1 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
 #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
 msgid "*"
@@ -148,11 +152,11 @@ msgstr "Einen Kalender auswählen"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
 msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for "
+"this calendar.\n"
 msgstr ""
-"Wählen Sie einen Wochentag und den dafür in der Vorgabewoche dieses "
-"Kalenders zu verwendenden Tagestyp aus.\n"
+"Wählen Sie einen Wochentag und den dafür in der Vorgabewoche dieses Kalenders "
+"zu verwendenden Tagestyp aus.\n"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
 msgid "Set day type to:"
@@ -318,6 +322,7 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
 msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
 msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
 
@@ -327,8 +332,7 @@ msgid ""
 "calendar of the project, select 'None'. "
 msgstr ""
 "Wählen Sie den für diese Ressource zu verwendenden Kalender aus. Wählen Sie "
-"»Keiner« aus, falls der Vorgabekalender dieses Projektes verwendet werden "
-"soll."
+"»Keiner« aus, falls der Vorgabekalender dieses Projektes verwendet werden soll."
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
@@ -354,10 +358,6 @@ msgstr "K_urzer Name:"
 msgid "Insert Resource"
 msgstr "Ressource einfügen"
 
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
-msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
-msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
-
 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
 #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
 msgid "_Insert"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
-#: ../src/planner-project-properties.c:746
+#: ../src/planner-project-properties.c:747
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -411,8 +411,7 @@ msgstr "Abbrechen"
 #. This is the verb "schedule"
 #. I18n: the verb "schedule" here.
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11 ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
 msgid "Schedule:"
 msgstr "Planen:"
 
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Auswählen"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
-#: ../src/planner-project-properties.c:739
+#: ../src/planner-project-properties.c:740
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
@@ -450,7 +449,7 @@ msgid "Predecessors"
 msgstr "Vorgänger"
 
 # Better translation for resource
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:447
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:418
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcen"
 
@@ -502,62 +501,129 @@ msgstr "Planner Projektverwaltung"
 
 #: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
 msgid "Project Management"
-msgstr "Planner Projektverwaltung"
+msgstr "Projektverwaltung"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:1
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "Nicht-Standardtage in der Gantt-Ansicht anzeigen"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:2
 msgid "Highlight critical path in Gantt view"
 msgstr "Kritischen Pfad in der Gantt-Ansicht hervorheben"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+#: ../data/planner.schemas.in.h:3
 msgid "Highlight critical path in Task view"
 msgstr "Kritischen Pfad in der Aufgabenansicht hervorheben"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:3
+#: ../data/planner.schemas.in.h:4
 msgid "Print the Gantt view"
 msgstr "Gantt-Ansicht drucken"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:4
+#: ../data/planner.schemas.in.h:5
 msgid "Print the Resource view"
 msgstr "Ressourcen-Ansicht drucken"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:5
+#: ../data/planner.schemas.in.h:6
 msgid "Print the Task view"
 msgstr "Aufgabenansicht drucken"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:6
+#: ../data/planner.schemas.in.h:7
 msgid "The active view"
 msgstr "Die aktive Ansicht"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:7
+#: ../data/planner.schemas.in.h:8
 msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
 msgstr "Legt fest, ob das Drucken der Gantt-Ansicht aktiviert ist."
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:8
+#: ../data/planner.schemas.in.h:9
 msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
 msgstr "Legt fest, ob das Drucken der Ressourcen-Ansicht aktiviert ist."
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:9
+#: ../data/planner.schemas.in.h:10
 msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
 msgstr "Legt fest, ob das Drucken der Aufgabenansicht aktiviert ist."
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:10
+#: ../data/planner.schemas.in.h:11
+#| msgid ""
+#| "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "Legt fest, ob Nicht-Standardtage in der Gantt-Ansicht angezeigt werden."
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Gantt-Ansicht "
 "hervorgehoben werden."
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+#: ../data/planner.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Aufgabenansicht "
 "hervorgehoben werden."
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:12
+#: ../data/planner.schemas.in.h:14
 msgid "Which view to display in the user interface."
 msgstr "Die aktive Ansicht der Benutzerschnittstelle."
 
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+# missing accelerator
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
+#| msgid "C_omplete:"
+msgid "Complete"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
+#| msgid "Finish"
+msgid "Finish:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
+#| msgid "_Gantt Chart"
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "Gantt-Diagramm"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "Manager:"
+msgstr "Koordinator:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
+#| msgid "_Phase:"
+msgid "Phase:"
+msgstr "Phase:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
+msgid "Report Date:"
+msgstr "Datum des Berichts:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
+#| msgid "_Start:"
+msgid "Start:"
+msgstr "Beginn:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
+msgid "This file was generated by"
+msgstr "Diese Datei wurde erstellt von"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
+#| msgid "Unnamed database project"
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Unbenanntes Projekt"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
+#| msgid "week"
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
+
 #: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (ungültiger Unicode)"
@@ -587,19 +653,22 @@ msgstr "Basis verwenden"
 msgid "Use day from base calendar"
 msgstr "Tag vom Basiskalender verwenden"
 
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:115
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#, c-format
 msgid "This format does not support reading"
-msgstr "Dieses Format unterstütz kein Lesen"
+msgstr "Dieses Format unterstützt kein Lesen"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1064 ../libplanner/mrp-parser.c:1159
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#, c-format
 msgid "Could not create XML tree"
 msgstr "XML-Baum konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1125
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#, c-format
 msgid "Could not write XML file"
 msgstr "XML-Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:843
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
@@ -614,12 +683,14 @@ msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
 msgstr "Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden von »%s« gefunden werden"
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:780 ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#, c-format
 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
 msgstr ""
 "In diese Planner-Version wurde keine Unterstützung für das Speichern per SQL "
 "einkompiliert."
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#, c-format
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Ungültige Adresse."
 
@@ -630,6 +701,7 @@ msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
 msgstr "Der von »%s« identifizierte File-Write konnte nicht gefunden werden"
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
 msgstr ""
 "Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden des Projekts gefunden werden"
@@ -654,35 +726,39 @@ msgstr "FlieÃ?komma-Zahl"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:568
-#: ../src/planner-task-view.c:319
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:594
+#: ../src/planner-task-view.c:341
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:570
-#: ../src/planner-resource-view.c:1338 ../src/planner-task-view.c:321
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:596
+#: ../src/planner-resource-view.c:1315 ../src/planner-task-view.c:343
 msgid "Cost"
 msgstr "Kosten"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:881
+#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:206
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:153
 msgid "Can't connect to database server"
 msgstr "Verbindung mit Datenbank-Server ist gescheitert."
 
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:158
+msgid "No errors reported."
+msgstr "Keine Fehler berichtet."
+
 #. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:297 ../src/planner-sql-plugin.c:198
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:227
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "Ungültiger Unicode"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2180
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
 msgstr "Verbindung mit Datenbank »%s« ist gescheitert.\n"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2185
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to database '%s' failed.\n"
@@ -691,12 +767,17 @@ msgstr ""
 "Verbindung mit Datenbank »%s« ist gescheitert.\n"
 "%s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2193
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+msgstr ""
+"Das Erstellen eines Wörterbuchs für die Datenbankverbindung ist gescheitert.\n"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
 #, c-format
 msgid "BEGIN command failed %s."
 msgstr "Befehl »BEGIN« gescheitert %s."
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2361
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
 #, c-format
 msgid ""
 "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
@@ -705,51 +786,96 @@ msgstr ""
 "Das Projekt »%s« wurde vom Benutzer »%s« geändert, während Sie darauf "
 "zugegriffen haben. Wollen Sie dennoch abspeichern?"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3630
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed."
 msgstr "Verbindung mit Datenbank »%s« ist gescheitert."
 
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:205
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
+#, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
 msgstr "Ungültige SQL-Adresse (muss mit »sql://« beginnen und »#« enthalten)."
 
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:274
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
+#, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
 msgstr "Ungültige SQL-Adresse (ungültige Projektkennung)."
 
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:282
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
+#, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
 msgstr "Ungültige SQL-Adresse (Kein Datenbankname angegeben)."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1062
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
 msgstr ""
 "Es konnte keine Vorgängerbeziehung hinzugefügt werden, da diese Aufgaben "
 "bereits in einer Beziehung zueinander stehen."
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2152
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit anderen "
+"Bezügen kombiniert werden."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
+msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit "
+"anderen Bezügen kombiniert werden."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
+msgid ""
+"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Der Bezug zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit dem »Beginnt "
+"nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
+msgid ""
+"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit dem "
+"»Beginnt nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
+"date."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht gesetzt werden. "
+"Der Vorgänger startet zum Startdatum des Projekts."
+
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#, c-format
 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Vorgänger hinzugefügt werden, da dies zu einer Endlosschleife "
 "führen würde."
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2198
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#, c-format
 msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
 msgstr ""
 "Die Aufgabe konnte nicht verschoben werden, da dies zu einer Endlosschleife "
 "führen würde."
 
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:108
+#. Translators: Example output: October 9, 2006
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
+#| msgid "%e %b %Y"
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#, c-format
 msgid "Export to HTML failed"
 msgstr "Export nach HTML ist gescheitert"
 
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:173
-msgid "Export to Planner pre-0.12 format failed"
-msgstr ""
-"Exportieren in das Planner-Dateiformat vor Version 0.12 ist gescheitert"
-
 #: ../src/planner-application.c:55 ../src/planner-application.c:111
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
@@ -786,19 +912,19 @@ msgstr "Nach unten"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:183
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
 msgid "Change day type"
 msgstr "Tagestyp ändern"
 
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:305
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
 msgid "Remove calendar"
 msgstr "Kalender löschen"
 
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:397
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
 msgid "Add new calendar"
 msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1489
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1491
 msgid "As soon as possible"
 msgstr "So bald wie möglich"
 
@@ -828,212 +954,224 @@ msgstr "»%s« wiederholen"
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:491
+#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "Add day type \"%s\""
 msgstr "Tagestyp »%s« hinzufügen"
 
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:552
+#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid "Remove day type \"%s\""
 msgstr "Tagestyp »%s« löschen"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:41
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:48
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 # CHECK
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:282
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
 msgid "No working time"
 msgstr "Keine Arbeitszeit"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:293
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:297
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:547
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
 msgid "Edit default week"
 msgstr "Vorgabewoche bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:166
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
 msgid "EDS"
 msgstr "EDS"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
 msgid "Import resources from Evolution Data Server"
 msgstr "Ressourcen aus dem Evolution Data Server importieren"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:393 ../src/planner-gantt-print.c:190
-#: ../src/planner-gantt-view.c:564 ../src/planner-group-dialog.c:819
-#: ../src/planner-property-dialog.c:481 ../src/planner-resource-view.c:1195
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2534 ../src/planner-task-dialog.c:2608
-#: ../src/planner-task-view.c:315
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:396 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:590 ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:485 ../src/planner-resource-view.c:1172
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-task-view.c:337
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:413 ../src/planner-resource-view.c:1311
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:416 ../src/planner-resource-view.c:1288
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:434
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:444
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:670
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
 msgid "Imported from Evolution Data Server"
 msgstr "Aus Evolution Data Server importieren"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:671
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
 msgid "Updated from Evolution Data Server"
 msgstr "Aus Evolution Data Server aktualisieren"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:856
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
 msgid "Query cancelled."
 msgstr "Anfrage abgebrochen."
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:917
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
 msgid "Evolution Data Server UID"
 msgstr "Evolution Data Server UID"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:918
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
 msgstr ""
 "Identifikator welcher vom Evolution Data Server für einzelne Ressourcen "
 "benutzt wird"
 
-#: ../src/planner-format.c:149
+#: ../src/planner-format.c:153
 #, c-format
 msgid "%dd %dh"
 msgstr "%d T %d H"
 
-#: ../src/planner-format.c:152
+#: ../src/planner-format.c:156
 #, c-format
 msgid "%dd"
 msgstr "%d T"
 
-#: ../src/planner-format.c:155
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+#| msgid "%dd %dh"
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
 #, c-format
 msgid "%dh"
 msgstr "%d H"
 
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+#| msgid "min"
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dmin"
+
 #. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
 #. * e.g. in the date cells in the task tree. See
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
 #.
-#: ../src/planner-format.c:190
+#: ../src/planner-format.c:203
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e.%m."
 
-#: ../src/planner-format.c:374
+#: ../src/planner-format.c:387
 msgid "mon"
 msgstr "M"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:375
+#: ../src/planner-format.c:388
 msgid "month"
 msgstr "Monat"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:376
+#: ../src/planner-format.c:389
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:377
+#: ../src/planner-format.c:390
 msgid "w"
 msgstr "W"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:378
+#: ../src/planner-format.c:391
 msgid "week"
 msgstr "Woche"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:379
+#: ../src/planner-format.c:392
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:380
+#: ../src/planner-format.c:393
 msgid "d"
 msgstr "T"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:381
+#: ../src/planner-format.c:394
 msgid "day"
 msgstr "Tag"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:382
+#: ../src/planner-format.c:395
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:383
+#: ../src/planner-format.c:396
 msgid "h"
 msgstr "S"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:384
+#: ../src/planner-format.c:397
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:385
+#: ../src/planner-format.c:398
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:386
+#: ../src/planner-format.c:399
 msgid "min"
 msgstr "Min"
 
 #. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: ../src/planner-format.c:400
 msgid "minute"
 msgstr "Minute"
 
 #. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: ../src/planner-format.c:401
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 #. i18n: project start, the date format is described in
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:579
+#: ../src/planner-gantt-background.c:644
 msgid "%Y %b %d"
 msgstr "%d.%b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-background.c:581
+#: ../src/planner-gantt-background.c:646
 msgid "Project start"
 msgstr "Projektbeginn"
 
@@ -1041,172 +1179,185 @@ msgstr "Projektbeginn"
 msgid "%e %b %Y"
 msgstr "%e %b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:198 ../src/planner-gantt-view.c:567
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1845 ../src/planner-resource-view.c:774
-#: ../src/planner-resource-view.c:790 ../src/planner-resource-view.c:1760
-#: ../src/planner-task-view.c:318
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:593
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:751
+#: ../src/planner-resource-view.c:767 ../src/planner-resource-view.c:1737
+#: ../src/planner-task-view.c:340
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeit"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:542 ../src/planner-gantt-row.c:696
-#: ../src/planner-html-plugin.c:128 ../src/planner-task-tree.c:1567
-#: ../src/planner-window.c:1904
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:776
+#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1851
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namenlos"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:1788 ../src/planner-gantt-row.c:1791
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#, c-format
+msgid "Change work to %s"
+msgstr "Dauer ändern auf %s"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#, c-format
+msgid "Change progress to %u%% complete"
+msgstr "Ã?ndern des Fortschritts auf %u%% fertig"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2409 ../src/planner-gantt-row.c:2412
 msgid "No name"
 msgstr "Namenlos"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:1794
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
 #, c-format
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
 msgstr "Aufgabe »%s« zum Vorgänger von »%s« machen"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:1842
-#, c-format
-msgid "Change work to %s"
-msgstr "Dauer ändern auf %s"
-
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2412 ../src/planner-task-dialog.c:453
-#: ../src/planner-task-tree.c:254 ../src/planner-task-tree.c:942
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3436 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
 msgid "Edit task property"
 msgstr "Aufgabeneigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:124 ../src/planner-task-view.c:112
+#: ../src/planner-gantt-view.c:134 ../src/planner-task-view.c:116
 msgid "_Insert Task"
 msgstr "Aufgabe e_infügen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:125 ../src/planner-task-view.c:113
+#: ../src/planner-gantt-view.c:135 ../src/planner-task-view.c:117
 msgid "Insert a new task"
 msgstr "Neue Aufgabe einfügen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:127 ../src/planner-task-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:137 ../src/planner-task-view.c:119
 msgid "In_sert Tasks..."
 msgstr "Aufgaben ei_nfügen �"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:130 ../src/planner-task-view.c:118
+#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:122
 msgid "_Remove Task"
 msgstr "Aufgabe _löschen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:131 ../src/planner-task-view.c:119
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:123
 msgid "Remove the selected tasks"
 msgstr "Ausgewählte Aufgabe löschen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:133
+#: ../src/planner-gantt-view.c:143
 msgid "_Edit Task Properties..."
 msgstr "Aufgaben-Ei_genschaften bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:136 ../src/planner-resource-view.c:244
-#: ../src/planner-task-view.c:124
+#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-resource-view.c:246
+#: ../src/planner-task-view.c:128
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles markieren"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:137 ../src/planner-resource-view.c:245
-#: ../src/planner-task-view.c:125
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147 ../src/planner-resource-view.c:247
+#: ../src/planner-task-view.c:129
 msgid "Select all tasks"
 msgstr "Alle Aufgaben markieren"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:127
+#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:131
 msgid "_Unlink Task"
 msgstr "Aufgabenbindung lö_sen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:128
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-task-view.c:132
 msgid "Unlink the selected tasks"
 msgstr "Bindung für ausgewählte Aufgaben lösen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:142 ../src/planner-task-view.c:130
+#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:134
 msgid "_Link Tasks"
 msgstr "Aufgaben_bindung herstellen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:143 ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:135
 msgid "Link the selected tasks"
 msgstr "Bindung für ausgewählte Aufgaben herstellen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:133
+#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:137
 msgid "I_ndent Task"
 msgstr "Aufgabe _einrücken"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:138
 msgid "Indent the selected tasks"
 msgstr "Die ausgewählten Aufgaben einrücken"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:148 ../src/planner-task-view.c:136
+#: ../src/planner-gantt-view.c:158 ../src/planner-task-view.c:140
 msgid "Unin_dent Task"
 msgstr "Aufgabeneinrückung _aufheben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:141
 msgid "Unindent the selected tasks"
 msgstr "Die Einrückung für die ausgewählten Aufgaben aufheben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-task-view.c:139
+#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-task-view.c:143
 msgid "Move Task _Up"
 msgstr "Aufgabe _rauf schieben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:144
 msgid "Move the selected tasks upwards"
 msgstr "Ausgewählte Aufgaben hoch schieben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:142
+#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-task-view.c:146
 msgid "Move Task Do_wn"
 msgstr "Aufgabe r_unter schieben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:147
 msgid "Move the selected tasks downwards"
 msgstr "Ausgewählte Aufgaben runter schieben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:145
+#: ../src/planner-gantt-view.c:167 ../src/planner-task-view.c:149
 msgid "Reset _Constraint"
 msgstr "_Einschränkung zurücksetzen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160
+#: ../src/planner-gantt-view.c:170
 msgid "Zoom To _Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-usage-view.c:104
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-usage-view.c:113
 msgid "Zoom to fit the entire project"
 msgstr "Vergrö�erung auf gesamtes Projekt einpassen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163
+#: ../src/planner-gantt-view.c:173
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Ver_grö�ern"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-usage-view.c:100
-#: ../src/planner-usage-view.c:101
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174 ../src/planner-usage-view.c:109
+#: ../src/planner-usage-view.c:110
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrö�ern"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166
+#: ../src/planner-gantt-view.c:176
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:167 ../src/planner-usage-view.c:97
-#: ../src/planner-usage-view.c:98
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177 ../src/planner-usage-view.c:106
+#: ../src/planner-usage-view.c:107
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-resource-view.c:250
-#: ../src/planner-task-view.c:151 ../src/planner-usage-view.c:106
+#: ../src/planner-gantt-view.c:179 ../src/planner-resource-view.c:252
+#: ../src/planner-task-view.c:155 ../src/planner-usage-view.c:115
 msgid "Edit _Visible Columns"
 msgstr "_Sichtbare Spalten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170 ../src/planner-resource-view.c:251
-#: ../src/planner-task-view.c:152 ../src/planner-usage-view.c:107
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180 ../src/planner-resource-view.c:253
+#: ../src/planner-task-view.c:156 ../src/planner-usage-view.c:116
 msgid "Edit visible columns"
 msgstr "Sichtbare Spalten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-task-view.c:157
+#: ../src/planner-gantt-view.c:185 ../src/planner-task-view.c:161
 msgid "_Highlight Critical Tasks"
 msgstr "_Kritische Aufgaben hervorheben"
 
+#: ../src/planner-gantt-view.c:188
+msgid "_Show Guide Lines"
+msgstr "Richtlinien _zeigen"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:191 ../src/planner-task-view.c:163
+msgid "_Nonstandard Days"
+msgstr "_Nicht-Standardtage"
+
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:347
+#: ../src/planner-gantt-view.c:345
 msgid "Gantt"
 msgstr "Gantt"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:353
+#: ../src/planner-gantt-view.c:351
 msgid "_Gantt Chart"
 msgstr "G_antt-Diagramm"
 
@@ -1218,252 +1369,258 @@ msgstr "G_antt-Diagramm"
 #. * project management term. You might want to leave it
 #. * untranslated unless there is a localized term for it.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:563 ../src/planner-task-view.c:314
+#: ../src/planner-gantt-view.c:589 ../src/planner-task-view.c:336
 msgid "WBS"
 msgstr "WBS"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:565 ../src/planner-task-view.c:316
+#: ../src/planner-gantt-view.c:591 ../src/planner-task-view.c:338
 msgid "Start"
 msgstr "Beginn"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:566 ../src/planner-task-view.c:317
+#: ../src/planner-gantt-view.c:592 ../src/planner-task-view.c:339
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:569 ../src/planner-task-view.c:320
+#: ../src/planner-gantt-view.c:595 ../src/planner-task-view.c:342
 msgid "Slack"
 msgstr "Lose"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:571 ../src/planner-task-view.c:322
+#: ../src/planner-gantt-view.c:597 ../src/planner-task-view.c:344
 msgid "Assigned to"
 msgstr "Zugewiesen zu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:897
+# missing accelerator
+#. i18n: The string "% Complete" will be used in the header
+#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
+#. * what part of a task has been completed.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:603 ../src/planner-task-view.c:350
+#, no-c-format
+#| msgid "C_omplete:"
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Abgeschlossen"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:957
 msgid "Edit Gantt Columns"
 msgstr "Gantt-Spalten bearbeiten"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-group-dialog.c:301
+#: ../src/planner-group-dialog.c:304
 msgid "Insert group"
 msgstr "Gruppe einfügen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-group-dialog.c:428
+#: ../src/planner-group-dialog.c:431
 msgid "Remove group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:523
+#: ../src/planner-group-dialog.c:526
 msgid "Default group"
 msgstr "Vorgabegruppe"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:641
+#: ../src/planner-group-dialog.c:644
 msgid "Edit group property"
 msgstr "Gruppeneigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:825
+#: ../src/planner-group-dialog.c:828
 msgid "Manager name"
 msgstr "Name des Koordinators"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:831
+#: ../src/planner-group-dialog.c:834
 msgid "Manager phone"
 msgstr "Telefon des Koordinators"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:837
+#: ../src/planner-group-dialog.c:840
 msgid "Manager email"
 msgstr "E-Mail des Koordinators"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:46
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: ../src/planner-html-plugin.c:48
 msgid "Export project to HTML"
 msgstr "Projekt nach HTML exportieren"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:85
+#: ../src/planner-html-plugin.c:82
 msgid "Could not export to HTML"
 msgstr "Nach HTML konnte nicht exportiert werden"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:113
+#: ../src/planner-html-plugin.c:110
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Nach HTML exportieren"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:157
+#: ../src/planner-html-plugin.c:154
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "Ergebnis im Browser betrachten"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:176 ../src/planner-window.c:1613
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:125
+#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1560
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Datei »%s« existiert, soll sie überschrieben werden?"
 
-#: ../src/planner-main.c:48
+#: ../src/planner-main.c:56
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Das Fenster zu Beginn mit der angegebenen Geometrie erstellen."
 
-#: ../src/planner-main.c:48
+#: ../src/planner-main.c:56
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../src/planner-main.c:61
+#: ../src/planner-main.c:70
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATEI...]"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
 msgid "MS Project XML..."
 msgstr "MS-Project-XML â?¦"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
 msgid "Import an MS Project XML file"
 msgstr "Eine MS-Project-Datei importieren"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:113
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
 msgid "Couldn't import file."
 msgstr "Datei konnte nicht importiert werden."
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:197
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
 msgid "Import a File"
 msgstr "Eine Datei importieren"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
 msgid "XML Files"
 msgstr "XML-Dateien"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:210 ../src/planner-window.c:765
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:219 ../src/planner-window.c:852
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:532
+#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
 msgid "Insert phase"
 msgstr "Phase einfügen"
 
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:631
+#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
 msgid "Remove phase"
 msgstr "Phase löschen"
 
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
 #, c-format
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
 msgstr "Plugin-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2174
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
 msgid "FS"
 msgstr "FB"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
 msgid "FF"
 msgstr "FF"
 
-#. list = g_list_append (list, g_strdup (_("FF")));
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2176
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
 msgid "SS"
 msgstr "BB"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
 msgid "SF"
 msgstr "BF"
 
-#: ../src/planner-print-dialog.c:163
-msgid "Print Project"
-msgstr "Projekt drucken"
+#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+msgid "Select the views to print:"
+msgstr "Wählen Sie die zu druckenden Ansichten:"
 
-#: ../src/planner-print-dialog.c:170
+#: ../src/planner-print-job.c:172
 msgid "Select views"
 msgstr "Ansichten wählen"
 
-#: ../src/planner-print-dialog.c:193
-msgid "Select the views to print:"
-msgstr "Wählen Sie die zu druckenden Ansichten:"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:386
+#: ../src/planner-project-properties.c:387
 msgid "Select a calendar to use for this project:"
 msgstr "Wählen Sie den für dieses Projekt zu verwendenden Kalender aus:"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:486
+#: ../src/planner-project-properties.c:487
 msgid "Edit Project Name"
 msgstr "Projektname bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:522
+#: ../src/planner-project-properties.c:523
 msgid "Edit Organization"
 msgstr "Organisation bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:558
+#: ../src/planner-project-properties.c:559
 msgid "Edit Manager"
 msgstr "Koordinator bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:630
-#: ../src/planner-project-properties.c:664
+#: ../src/planner-project-properties.c:631
+#: ../src/planner-project-properties.c:665
 msgid "Edit Project Start"
 msgstr "Projektbeginn bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:753
+#: ../src/planner-project-properties.c:754
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:841
+#: ../src/planner-project-properties.c:842
 msgid "Edit Project Phase"
 msgstr "Projektphase bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:974
+#: ../src/planner-project-properties.c:975
 msgid "Property"
 msgstr "Eigenschaft"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:985
+#: ../src/planner-project-properties.c:986
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1386
-#: ../src/planner-property-dialog.c:329
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
+#: ../src/planner-property-dialog.c:333
 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
 msgstr ""
 "Der Name der benutzerdefinierten Eigenschaft muss mit einem Buchstaben "
 "beginnen. "
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1457
-#: ../src/planner-property-dialog.c:399
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
+#: ../src/planner-property-dialog.c:403
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
 msgstr "Soll die Eigenschaft »%s« wirklich vom Projekt entfernt werden?"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1548
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
 msgid "Could not create properties dialog."
 msgstr "Eigenschaftendialog konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1582
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
 msgid "Date..."
 msgstr "Datum â?¦"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1925
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
 msgid "Add project property"
 msgstr "Projekteigenschaft hinzufügen"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:2035
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
 msgid "Remove project property"
 msgstr "Projekteigenschaft löschen"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:2128
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
 msgid "Edit project property value"
 msgstr "Wert der Projekteigenschaft bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:498
+#: ../src/planner-property-dialog.c:502
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:510 ../src/planner-resource-view.c:1248
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2640
+#: ../src/planner-property-dialog.c:514 ../src/planner-resource-view.c:1225
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:664
+#: ../src/planner-property-dialog.c:671
 msgid "Add property"
 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:809
+#: ../src/planner-property-dialog.c:816
 msgid "Remove property"
 msgstr "Eigenschaft löschen"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:902
+#: ../src/planner-property-dialog.c:909
 msgid "Edit property label"
 msgstr "Eigenschaftbeschriftung bearbeiten"
 
@@ -1473,133 +1630,133 @@ msgid "Insert resource"
 msgstr "Ressource einfügen"
 
 #. Put "no group" at the top.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:311
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:99
-#: ../src/planner-resource-view.c:1969
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
+#: ../src/planner-resource-view.c:1946
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:321
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:109 ../src/planner-task-dialog.c:379
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Namenlos)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:494
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
 msgid "Edit resource calendar"
 msgstr "Ressourcenkalender bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:575
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
 msgid "Edit resource note"
 msgstr "Ressourcennotiz bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:642
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
 msgid "Edit resource cost"
 msgstr "Ressourcenkosten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:710 ../src/planner-resource-dialog.c:751
-#: ../src/planner-resource-view.c:1437 ../src/planner-resource-view.c:1518
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
+#: ../src/planner-resource-view.c:1414 ../src/planner-resource-view.c:1495
 msgid "Edit resource property"
 msgstr "Ressourceneigenschaft bearbeiten"
 
 #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
 #. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1403 ../src/planner-task-dialog.c:1806
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
 msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M\n"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1520
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
 msgid "None (use project default)"
 msgstr "Keiner (Projektvorgabe verwenden)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1647 ../src/planner-resource-dialog.c:1649
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
 msgid "Edit resource properties"
 msgstr "Ressourcen-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1846 ../src/planner-resource-view.c:777
-#: ../src/planner-resource-view.c:791 ../src/planner-resource-view.c:1761
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:754
+#: ../src/planner-resource-view.c:768 ../src/planner-resource-view.c:1738
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:229
+#: ../src/planner-resource-view.c:231
 msgid "_Insert Resource"
 msgstr "Ressource e_infügen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:230
+#: ../src/planner-resource-view.c:232
 msgid "Insert a new resource"
 msgstr "Neue Ressource einfügen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:232
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
 msgid "In_sert Resources..."
 msgstr "Ressourcen ei_nfügen �"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:235
+#: ../src/planner-resource-view.c:237
 msgid "_Remove Resource"
 msgstr "Ressource _löschen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:236
+#: ../src/planner-resource-view.c:238
 msgid "Remove the selected resource"
 msgstr "Ausgewählte Ressource löschen"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:238
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
 msgid "_Edit Resource Properties..."
 msgstr "Ressourcen-Ei_genschaften bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:241
+#: ../src/planner-resource-view.c:243
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "_Gruppen bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:242
+#: ../src/planner-resource-view.c:244
 msgid "Edit resource groups"
 msgstr "Ressourcengruppe bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:247
+#: ../src/planner-resource-view.c:249
 msgid "Edit _Custom Properties..."
 msgstr "_Benutzerdefinierte Eigenschaften bearbeiten â?¦"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:265
+#: ../src/planner-resource-view.c:267
 msgid "/_Insert resource"
 msgstr "/Ressource e_infügen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:268
+#: ../src/planner-resource-view.c:270
 msgid "/_Remove resource"
 msgstr "/Ressource _löschen"
 
 # Better translation for resource
 # clien /components/gantt/GNOME_MrProject_GanttComponent.ui.h:2
-#: ../src/planner-resource-view.c:271 ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:273 ../src/planner-usage-tree.c:102
 msgid "/_Edit resource..."
 msgstr "/Ressource _bearbeiten â?¦"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:453
+#: ../src/planner-resource-view.c:424
 msgid "_Resources"
 msgstr "_Ressourcen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:967
+#: ../src/planner-resource-view.c:944
 msgid "Remove resource"
 msgstr "Ressource löschen"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1044
+#: ../src/planner-resource-view.c:1021
 msgid "Edit Resource Columns"
 msgstr "Ressourcenspalten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1079
+#: ../src/planner-resource-view.c:1056
 msgid "Edit custom resource properties"
 msgstr "Benutzerdefinierte Ressourcen-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1221
+#: ../src/planner-resource-view.c:1198
 msgid "Short name"
 msgstr "Kurzname"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1277
+#: ../src/planner-resource-view.c:1254
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
@@ -1614,43 +1771,42 @@ msgstr "Woche %d"
 msgid "Week %d"
 msgstr "Woche %d"
 
-#. i18n: Week, year.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:138
+#: ../src/planner-scale-utils.c:139
 #, c-format
 msgid "Week %d, %d"
 msgstr "Woche %d, %d"
 
 #. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:169
+#: ../src/planner-scale-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Q%d"
 msgstr "Q %d"
 
 #. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:173
+#: ../src/planner-scale-utils.c:174
 #, c-format
 msgid "Qtr %d"
 msgstr "Qrt %d"
 
 #. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:177
+#: ../src/planner-scale-utils.c:178
 #, c-format
 msgid "%d, Qtr %d"
 msgstr "%d, Qrt %d"
 
 #. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:190
+#: ../src/planner-scale-utils.c:191
 #, c-format
 msgid "H%d"
 msgstr "H %d"
 
 #. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:195
+#: ../src/planner-scale-utils.c:196
 #, c-format
 msgid "%04d, H%d"
 msgstr "%04d, H %d"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:96
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
 msgid "Open from Database..."
 msgstr "Aus Datenbank öffnen �"
 
@@ -1658,19 +1814,15 @@ msgstr "Aus Datenbank öffnen �"
 msgid "Open a project from a database"
 msgstr "Projekt aus einer Datenbank öffnen"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1096
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98 ../src/planner-sql-plugin.c:1146
 msgid "Save to Database"
 msgstr "In Datenbank speichern"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:99
 msgid "Save the current project to a database"
 msgstr "Das aktuelle Projekt in eine Datenbank speichern"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:129
-msgid "No errors reported."
-msgstr "Keine Fehler berichtet."
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:494
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1679,11 +1831,11 @@ msgstr ""
 "Die Datenbank %s muss von Version %s auf Version %s aktualisiert werden.\n"
 "Bitte erstellen Sie vor der Aktualisierung eine Sicherungskopie Ihrer Daten."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:501
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:532
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:515
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1698,45 +1850,45 @@ msgstr ""
 "Datenbankfehler:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:556
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:586
 #, c-format
 msgid "Can't create tables in database %s"
 msgstr "In der Datenbank %s konnten keine Tabellen angelegt werden."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:618
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:648
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
 msgstr ""
 "Die Datenbank %s ist nicht für Planner vorbereitet. Möchten Sie dies jetzt "
 "vornehmen?"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:659
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:691
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s %s' failed."
 msgstr "Verbinden mit Datenbank »%s %s« ist gescheitert."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:670
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:710
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
 msgstr "Test auf Tabellen in Datenbank »%s« ist gescheitert."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:764
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:812
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:772
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:820
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:780
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:828
 msgid "Phase"
 msgstr "Phase"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:788
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:836
 msgid "Revision"
 msgstr "Revision"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:984
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1034
 msgid "Open from Database"
 msgstr "Aus Datenbank öffnen"
 
@@ -1752,211 +1904,220 @@ msgstr "Aufgabenbindung lösen"
 msgid "Insert task"
 msgstr "Aufgabe einfügen"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:527
+#: ../src/planner-task-dialog.c:529
 msgid "Edit task type"
 msgstr "Aufgabentyp bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:594
+#: ../src/planner-task-dialog.c:596
 msgid "Toggle fixed duration"
 msgstr "Feste Dauer ändern"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:661
+#: ../src/planner-task-dialog.c:663
 msgid "Edit task scheduling"
 msgstr "Aufgabenplanung bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:741
+#: ../src/planner-task-dialog.c:743
 msgid "Assign resource to task"
 msgstr "Ressource zur Aufgabe zuordnen"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:801
+#: ../src/planner-task-dialog.c:803
 msgid "Unassign resource from task"
 msgstr "Ressource von Aufgabe entfernen"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:860
+#: ../src/planner-task-dialog.c:862
 msgid "Change resource units in task"
 msgstr "Ressourceneinheiten in Aufgabe ändern"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:948
+#: ../src/planner-task-dialog.c:950
 msgid "Edit task predecessor"
 msgstr "Aufgabenvorgänger bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1019
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
 msgid "Edit lag predecessor"
 msgstr "Verzögerungsvorgänger bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1085
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
 msgid "Edit task note"
 msgstr "Aufgabennotiz bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
 #, c-format
 msgid "No earlier than %s"
 msgstr "Nicht früher als %s"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1497
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
 #, c-format
 msgid "On fixed date %s"
 msgstr "An festgesetztem Datum %s"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1878
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
 msgid "Finish to start (FS)"
 msgstr "Fertigstellung zum Beginn (FB)"
 
-#. _("Finish to finish (FF)"), MRP_RELATION_FF,
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1880
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
+#| msgid "Finish to start (FS)"
+msgid "Finish to finish (FF)"
+msgstr "Fertigstellung bis Fertigstellung (FF)"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
 msgid "Start to start (SS)"
 msgstr "Beginn zum Beginn (BB)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1936
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
+#| msgid "Start to start (SS)"
+msgid "Start to finish (SF)"
+msgstr "Beginn zu Fertigstellung (SF)"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
 msgstr ""
 "Es kann kein neuer Vorgänger hinzugefügt werden. Keine Aufgabe markiert!"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2381
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
 msgid "Change..."
 msgstr "Ã?ndern â?¦"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2555
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
 msgid "Assigned"
 msgstr "Zugewiesen"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2572
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2662
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
 msgid "Lag"
 msgstr "Verzögerung"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2805 ../src/planner-task-dialog.c:2807
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "Aufgaben-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:53
+#: ../src/planner-task-popup.c:54
 msgid "/_Insert task"
 msgstr "/Aufgabe e_infügen"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:56
+#: ../src/planner-task-popup.c:57
 msgid "/Insert _subtask"
 msgstr "/_Teilaufgabe einfügen"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:59
+#: ../src/planner-task-popup.c:60
 msgid "/_Remove task"
 msgstr "/Aufgabe _löschen"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:64
+#: ../src/planner-task-popup.c:65
 msgid "/_Unlink task"
 msgstr "/Aufgabenbindung lö_sen"
 
 # Better translation for resource
 # clien /components/gantt/GNOME_MrProject_GanttComponent.ui.h:2
-#: ../src/planner-task-popup.c:69
+#: ../src/planner-task-popup.c:70
 msgid "/Assign _resources..."
 msgstr "/Ressourcen _verbinden â?¦"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:72 ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:73 ../src/planner-usage-tree.c:105
 msgid "/_Edit task..."
 msgstr "/Aufgabe _bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:562
+#: ../src/planner-task-tree.c:572
 msgid "Remove task"
 msgstr "Aufgabe löschen"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:639
+#: ../src/planner-task-tree.c:649
 msgid "Apply constraint to task"
 msgstr "Einschränkungen auf Aufgabe anwenden"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:701
+#: ../src/planner-task-tree.c:711
 msgid "Reset task constraint"
 msgstr "Aufgabeneinschränkung zurücksetzen"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:1488 ../src/planner-task-tree.c:1620
+#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
 msgid "N/A"
 msgstr "Keine Angaben"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2719
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
 msgid "Remove tasks"
 msgstr "Aufgaben löschen"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2781
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
-"you want to do that?"
+"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you "
+"want to do that?"
 msgstr ""
 "Sie beabsichtigen für %i Aufgaben jeweils einen Dialog zum Bearbeiten zu "
 "öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2883
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
 msgid "Unlink tasks"
 msgstr "Aufgabenbindungen lösen"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2935
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
 msgid "Link tasks"
 msgstr "Aufgabenbindungen erstellen"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3026
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
 msgid "Indent tasks"
 msgstr "Aufgaben _einrücken"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3035
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
 msgid "Indent task"
 msgstr "Aufgabe einrücken"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3128
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
 msgid "Unindent tasks"
 msgstr "Aufgabeneinrückungen aufheben"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3144
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
 msgid "Unindent task"
 msgstr "Aufgabeneinrückung aufheben"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3221
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
 msgid "Move tasks up"
 msgstr "Aufgaben hoch schieben"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3259
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
 msgid "Move task up"
 msgstr "Aufgabe hoch schieben"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3348
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
 msgid "Move tasks down"
 msgstr "Aufgaben runter schieben"
 
 #. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3394
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
 msgid "Move task down"
 msgstr "Aufgabe runter schieben"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3450
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
 msgid "Reset task constraints"
 msgstr "Aufgabeneinschränkungen zurücksetzen"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3482
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
 msgid "Reset all task constraints"
 msgstr "Alle Aufgabeneinschränkungen zurücksetzen"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:121
+#: ../src/planner-task-view.c:125
 msgid "_Edit Task"
 msgstr "Aufgabe _bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:148
+#: ../src/planner-task-view.c:152
 msgid "_Edit Custom Properties..."
 msgstr "_Benutzerdefinierte Eigenschaften bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:271
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:261
+#: ../src/planner-task-view.c:277
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Aufgaben"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:551
+#: ../src/planner-task-view.c:579
 msgid "Edit custom task properties"
 msgstr "Benutzerdefinierte Aufgaben-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:586
+#: ../src/planner-task-view.c:633
 msgid "Edit Task Columns"
 msgstr "Aufgabenspalten bearbeiten"
 
@@ -1987,7 +2148,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aufgabe"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:103
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Auf Grö�e einpassen"
 
@@ -1995,7 +2156,7 @@ msgstr "Auf Grö�e einpassen"
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-usage-view.c:190
+#: ../src/planner-usage-view.c:229
 msgid ""
 "Resource\n"
 "Usage"
@@ -2004,239 +2165,261 @@ msgstr ""
 "verbrauch"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-usage-view.c:196
+#: ../src/planner-usage-view.c:235
 msgid "Resource _Usage"
 msgstr "Ressourcen_verbrauch"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:301
+#: ../src/planner-usage-view.c:346
 msgid "Edit Resource Usage Columns"
 msgstr "Ressourcenverbrauchspalten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:227
+#: ../src/planner-window.c:226
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/planner-window.c:231
+#: ../src/planner-window.c:230
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Neues Projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:231
+#: ../src/planner-window.c:230
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Neues Projekt anlegen"
 
-#: ../src/planner-window.c:235
+#: ../src/planner-window.c:234
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:235
+#: ../src/planner-window.c:234
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ein vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:237
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../src/planner-window.c:242 ../src/planner-window.c:1482
+#: ../src/planner-window.c:241 ../src/planner-window.c:1430
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:242
+#: ../src/planner-window.c:241
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:245
+#: ../src/planner-window.c:244
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../src/planner-window.c:248
+#: ../src/planner-window.c:247
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter â?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:248
+#: ../src/planner-window.c:247
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Das aktuelle Projekt unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:251
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Seite einric_hten â?¦"
+
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren Drucker bearbeiten"
+
+#: ../src/planner-window.c:253
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken â?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:251
+#: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt drucken"
 
-#: ../src/planner-window.c:254
+#: ../src/planner-window.c:256
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../src/planner-window.c:254
+#: ../src/planner-window.c:256
 msgid "Print preview of the current project"
 msgstr "Eine Vorschau auf das momentan geöffnete Projekt drucken"
 
-#: ../src/planner-window.c:257
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chlieÃ?en"
 
-#: ../src/planner-window.c:257
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Die aktuelle Datei schlieÃ?en"
 
-#: ../src/planner-window.c:260
+#: ../src/planner-window.c:262
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/planner-window.c:260
+#: ../src/planner-window.c:262
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Das Programm beenden"
 
-#: ../src/planner-window.c:264
+#: ../src/planner-window.c:266
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:267
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/planner-window.c:267
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
 
-#: ../src/planner-window.c:270
+#: ../src/planner-window.c:272
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../src/planner-window.c:270
+#: ../src/planner-window.c:272
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederholen"
 
-#: ../src/planner-window.c:274
+#: ../src/planner-window.c:276
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/planner-window.c:278
+#: ../src/planner-window.c:280
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aktionen"
 
-#: ../src/planner-window.c:282
+#: ../src/planner-window.c:284
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:285
+#: ../src/planner-window.c:287
 msgid "_Manage Calendars"
 msgstr "_Kalender verwalten"
 
-#: ../src/planner-window.c:288
+#: ../src/planner-window.c:290
 msgid "Edit Day _Types"
 msgstr "_Tagestypen bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:291
+#: ../src/planner-window.c:293
 msgid "Edit Project _Phases"
 msgstr "_Projektphasen bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:294
+#: ../src/planner-window.c:296
 msgid "_Edit Project Properties"
 msgstr "Projektei_genschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:294
+#: ../src/planner-window.c:296
 msgid "Edit the project properties"
 msgstr "Die Projekt-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:302
+#: ../src/planner-window.c:304
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/planner-window.c:305
+#: ../src/planner-window.c:307
 msgid "_User Guide"
 msgstr "_Benutzerhandbuch"
 
-#: ../src/planner-window.c:305
+#: ../src/planner-window.c:307
 msgid "Show the Planner User Guide"
 msgstr "Das Planner-Benutzerhandbuch anzeigen"
 
-#: ../src/planner-window.c:308
+#: ../src/planner-window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/planner-window.c:308
+#: ../src/planner-window.c:310
 msgid "About this application"
 msgstr "Info zu dieser Anwendung"
 
 #. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:582
+#: ../src/planner-window.c:669
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
 msgstr "Zur Ansicht »%s« wechseln"
 
-#: ../src/planner-window.c:749
+#: ../src/planner-window.c:836
 msgid "Open a File"
 msgstr "Eine Datei öffnen"
 
-#: ../src/planner-window.c:759
+#: ../src/planner-window.c:846
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Planner-Dateien"
 
 #. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
 #. * are more than one, to appear in the about box.
 #.
-#: ../src/planner-window.c:1190 ../src/planner-window.c:1208
+#: ../src/planner-window.c:1187 ../src/planner-window.c:1209
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
 "Hendrik Brandt <eru gmx li>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/planner-window.c:1205
+#: ../src/planner-window.c:1204
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
 msgstr "Eine Anwendung zur Projektverwaltung für die GNOME-Desktop-Umgebung"
 
-#: ../src/planner-window.c:1210
+#: ../src/planner-window.c:1211
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "Die Planner-Homepage"
 
-#: ../src/planner-window.c:1422
+#: ../src/planner-window.c:1363
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
 msgstr ""
-"Falls Sie nicht abspeichern, so gehen alle in der letzten Minute gemachten "
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Minute gemachten "
 "Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/planner-window.c:1427
+#: ../src/planner-window.c:1369
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Falls Sie nicht abspeichern, so gehen alle in den letzten %d Minuten "
-"gemachten Ã?nderungen verloren."
-
-#: ../src/planner-window.c:1432
+#| msgid ""
+#| "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minute "
+"verloren."
+msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minuten "
+"verloren."
+
+#: ../src/planner-window.c:1377
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
 msgstr ""
-"Falls Sie nicht abspeichern, so gehen alle in der letzten Stunde gemachten "
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Stunde gemachten "
 "Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/planner-window.c:1437
+#: ../src/planner-window.c:1382
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr ""
-"Falls Sie nicht abspeichern, so gehen alle in den letzten %d Stunden "
-"gemachten Ã?nderungen verloren."
+#| msgid "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten %d Stunde gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
+msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in den letzten %d Stunden gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/planner-window.c:1444
+#: ../src/planner-window.c:1392
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 "Sollen die �nderungen am Dokument »%s« vor dem Schlie�en gespeichert werden?"
 
-#: ../src/planner-window.c:1469
+#: ../src/planner-window.c:1417
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "S_chlieÃ?en, ohne zu speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:1475
+#: ../src/planner-window.c:1423
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/planner-window.c:1574
+#: ../src/planner-window.c:1522
 msgid "Save a File"
 msgstr "Eine Datei speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:1861
+#: ../src/planner-window.c:1808
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
@@ -2256,9 +2439,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beim Laden von alten Dateien verwenden alle Aufgaben die Einschränkung »Muss "
 "beginnen am«, da die alte Version die automatische neu-Planung nicht voll "
-"unterstützt. Um von diesem neuen Feature gebrauch zu machen, sollten Sie "
-"Vorgängerbeziehungen zwischen Aufgaben hinzufügen, die voneinander abhängig "
-"sind.\n"
+"unterstützt. Um von diesem neuen Funktionsmerkmal Gebrauch zu machen, sollten "
+"Sie Vorgängerbeziehungen zwischen Aufgaben hinzufügen, die voneinander "
+"abhängig sind.\n"
 "\n"
 "Sie können eine Vorgängerbeziehung hinzufügen, indem Sie auf den Vorgänger "
 "klicken und diesen auf den Nachfolger ziehen.\n"
@@ -2267,33 +2450,103 @@ msgstr ""
 "Menüobjekt »Alle Einschränkungen entfernen« im »Bearbeiten«-Menü klicken."
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1896
+#: ../src/planner-window.c:1843
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "Namenloses Datenbankprojekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:2010
+#: ../src/planner-window.c:1957
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "»%s« öffnen"
 
 # CHECK
-#: ../src/planner-working-time-dialog.c:144
+#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
 msgid "Edit working time"
 msgstr "Arbeitszeit bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:53
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
 msgid "Planner 0.11 Format"
 msgstr "Planner-0.11-Format"
 
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
 msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
 msgstr ""
 "Projekt in ein für Planner in Version 0.11 geeignetes Dateiformat exportieren"
 
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:91
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+#| msgid "EDS"
+msgid "EDS UID"
+msgstr "EDS-UID"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
+#| msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
+msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
+msgstr ""
+"Identifikator, welcher vom Evolution Data Server für Aufgaben benutzt wird"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+msgid "EDS Categories"
+msgstr "EDS-Kategorien"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
+#| msgid "Import resources from Evolution Data Server"
+msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
+msgstr "Aufgabenkategorien wie vom Evolution Data Server benutzt"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+msgid "EDS Classification"
+msgstr "EDS-Klassifizierung"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
+#| msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
+msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
+msgstr "Identifizierung der Aufgabenklasse durch den Evolution Data Server"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+#| msgid "EDS"
+msgid "EDS URL"
+msgstr "EDS-Adresse"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
+#| msgid "Updated from Evolution Data Server"
+msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
+msgstr "Adresse einer Aufgabe, wie vom Evolution Data Server benutzt"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
+#| msgid "Invalid URI."
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Ungültige Serveradresse"
+
+#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
+#. source = book_target->source;
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#| msgid "Planner Files"
+msgid "Select planner file"
+msgstr "Planner-Datei auswählen"
+
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
+"s) Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Die Dateierweiterung dieser Datei ist nicht die für Planner übliche "
+"Erweiterung (%s). Trotzdem fortsetzen?"
+
+#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
+#~ msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
+
+#~ msgid "Export to Planner pre-0.12 format failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportieren in das Planner-Dateiformat vor Version 0.12 ist gescheitert"
+
+#~ msgid "Print Project"
+#~ msgstr "Projekt drucken"
+
 #~ msgid "<b>Save to file</b>"
 #~ msgstr "<b>In Datei speichern</b>"
 
@@ -2332,8 +2585,7 @@ msgstr "Export"
 
 #~ msgid "planner: --geometry cannot be used with more than one file."
 #~ msgstr ""
-#~ "planner: »--geometry« kann nicht mit mehr als einer Datei verwendet "
-#~ "werden."
+#~ "planner: »--geometry« kann nicht mit mehr als einer Datei verwendet werden."
 
 #~ msgid "Task"
 #~ msgstr "Aufgabe"
@@ -2352,6 +2604,3 @@ msgstr "Export"
 
 #~ msgid "Must start on"
 #~ msgstr "Muss beginnen am"
-
-
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]