[sound-juicer/gnome-2-20] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [sound-juicer/gnome-2-20] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 2 May 2009 12:22:49 -0400 (EDT)
commit 7ee6cb136391dcda50609f73429b314e37222317
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat May 2 18:22:39 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 102 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 747989c..a7be5bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Enrique Rodriguez <krm futurnet es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-19 04:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-19 10:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"juicer&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores es gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Salta hasta la pista anterior"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170
-#: ../src/sj-main.c:1347
+#: ../src/sj-main.c:1338
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Pistas"
msgid "_Contents"
msgstr "_Ã?ndice"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:262
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:261
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -248,7 +249,8 @@ msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Indica si deben quitarse los caracteres especiales de los nombres de archivo"
+msgstr ""
+"Indica si deben quitarse los caracteres especiales de los nombres de archivo"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -306,115 +308,110 @@ msgstr "dispositivo"
msgid "The device"
msgstr "El dispositivo"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:342
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "No se pudo crear el lector de CD GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:364
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "No se pudo crear el codificador GStreamer para %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:375
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "No se pudo crear el archivo de salida GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:387
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
+#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "No se pudo enlazar el conducto"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:411
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
msgid "Could not get current track position"
msgstr "No se pudo obtener la posición de la pista actual"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:440
-msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr "El objeto extractor no es válido. Esto es malo, busque errores en su consola."
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr ""
+"El objeto extractor no es válido. Esto es malo, busque errores en su consola."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:631
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:636
+#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "No se ha encontrado el complemento necesario para el acceder al CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:639
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:644
+#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "No se ha encontrado el complemento necesario para acceder al archivo"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:83
-msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
-msgstr "El complemento de metadatos CD-TEXT falló al inicializar."
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:106
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
+#, c-format
msgid "Cannot read CD"
msgstr "No se puede leer el CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:382
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:113
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:368
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "No se puede leer CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:424
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:120
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:435
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:421
msgid "Unknown Title"
msgstr "TÃtulo desconocido"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:127
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Pista %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:156
-msgid ""
-"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
-"for errors."
-msgstr ""
-" El objeto de metadatos MusicBrainz no es válido. Esto es malo, busque "
-"errores en su consola."
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:280
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:273
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:287
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:301
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "No se pudo consultar este CD: %s\n"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:376
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:362
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "El dispositivo «%s» no contiene un soporte"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:379
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:365
#, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
" El dispositivo «%s» no se pudo abrir. Compruebe los permisos de acceso del "
"dispositivo."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:422
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:408
msgid "Various"
msgstr "Varios"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:460
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:446
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "Metadatos incompletos para este CD."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:491
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:477
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Sin tÃtulo]"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:565
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:551
+#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "No se pudo crear el hilo de búsqueda del CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:614
-msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-msgstr "No se puede crear el cliente MusicBrainz"
-
#: ../src/bacon-volume.c:193
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@@ -504,11 +501,11 @@ msgstr ""
"Enrique RodrÃguez <krm futurnet es>"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:158
+#: ../src/sj-extracting.c:200
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: ../src/sj-extracting.c:216
+#: ../src/sj-extracting.c:267
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -517,17 +514,26 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo llamado «%s», tamaño %s.\n"
"¿Quiere saltarse esta pista o sobreescribirla?"
-#: ../src/sj-extracting.c:220
+#: ../src/sj-extracting.c:271
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../src/sj-extracting.c:221
+#: ../src/sj-extracting.c:272
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Saltar todas"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:273
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
+#: ../src/sj-extracting.c:274
+#| msgid "_Overwrite"
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "Sobreescribir _todas"
+
#. Display a nice dialog
-#: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318
-#: ../src/sj-extracting.c:543
+#: ../src/sj-extracting.c:358 ../src/sj-extracting.c:411
+#: ../src/sj-extracting.c:636
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
@@ -536,30 +542,34 @@ msgstr ""
"Sound Juicer no pudo extraer este CD.\n"
"Razón: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:461
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ?)"
msgstr "Tiempo restante estimado: %d:%02d (a %0.1fx)"
-#: ../src/sj-extracting.c:370
+#: ../src/sj-extracting.c:463
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Tiempo restante estimado: desconocido"
-#: ../src/sj-extracting.c:468
+#: ../src/sj-extracting.c:561
#, c-format
msgid "%s has been copied successfully."
msgstr "%s se ha copiado con éxito."
-#: ../src/sj-extracting.c:481
+#: ../src/sj-extracting.c:574
msgid "_Eject"
msgstr "Ex_pulsar"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:623
+#: ../src/sj-extracting.c:719
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
+#: ../src/sj-extracting.c:745
+msgid "Extracting audio from CD"
+msgstr "Extrayendo sonido del CD"
+
#: ../src/sj-main.c:145
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtraer"
@@ -568,8 +578,8 @@ msgstr "E_xtraer"
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "No se pudo iniciar Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743
-#: ../src/sj-main.c:858 ../src/sj-main.c:1066
+#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742
+#: ../src/sj-main.c:848 ../src/sj-main.c:1056
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
@@ -577,85 +587,82 @@ msgstr "Razón"
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Consulte la documentación para asistencia."
-#: ../src/sj-main.c:260
+#: ../src/sj-main.c:259
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Actualmente está extrayendo un CD. ¿Quiere salir ahora o continuar?"
-#: ../src/sj-main.c:320 ../src/sj-main.c:427
+#: ../src/sj-main.c:319 ../src/sj-main.c:426
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1494
+#: ../src/sj-main.c:468 ../src/sj-main.c:1480
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1503
+#: ../src/sj-main.c:474 ../src/sj-main.c:1489
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856
+#: ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:740 ../src/sj-main.c:846
msgid "Could not read the CD"
msgstr "No se pudo leer el CD"
-#: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742
+#: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer no pudo leer la lista de pistas de este CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:713
+#: ../src/sj-main.c:712
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Obteniendo la lista de pistasâ?¦ espere por favor."
-#: ../src/sj-main.c:811
+#: ../src/sj-main.c:807
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer no pudo usar el dispositivo CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:818
+#: ../src/sj-main.c:814
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Puede que el demonio HAL no se esté ejecutando."
-#: ../src/sj-main.c:826
-msgid "Extracting audio from CD"
-msgstr "Extrayendo sonido del CD"
-
-#: ../src/sj-main.c:849
+#: ../src/sj-main.c:839
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer no pudo acceder al dispositivo CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:944
+#: ../src/sj-main.c:934
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "No se encontraron unidades CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:945
+#: ../src/sj-main.c:935
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer no pudo encontrar ninguna unidad de CD-ROM para leer."
-#: ../src/sj-main.c:976
-msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
+#: ../src/sj-main.c:966
+msgid ""
+"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"El perfil de sonido seleccionado actualmente no está disponible para su "
"instalación."
-#: ../src/sj-main.c:978
+#: ../src/sj-main.c:968
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Cambiar perfil"
-#: ../src/sj-main.c:1064
+#: ../src/sj-main.c:1054
msgid "Could not open URL"
msgstr "No se pudo abrir el URL"
-#: ../src/sj-main.c:1065
+#: ../src/sj-main.c:1055
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer no pudo abrir el URL de envÃo"
-#: ../src/sj-main.c:1174
+#: ../src/sj-main.c:1164
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Se ha editado la columna desconocida %d"
-#: ../src/sj-main.c:1230 ../src/sj-prefs.c:105
+#: ../src/sj-main.c:1220 ../src/sj-prefs.c:105
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -664,43 +671,44 @@ msgstr ""
"No se pudo mostrar la ayuda para Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1323
+#: ../src/sj-main.c:1313
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Iniciar extracción inmediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:1324
+#: ../src/sj-main.c:1314
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Iniciar reproducción inmediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:1325
+#: ../src/sj-main.c:1315
msgid "What CD device to read"
msgstr "Qué dispositivo CD leer"
-#: ../src/sj-main.c:1325
+#: ../src/sj-main.c:1315
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/sj-main.c:1335
+#: ../src/sj-main.c:1325
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extraiga música de sus CDs"
-#: ../src/sj-main.c:1378
+#: ../src/sj-main.c:1364
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "No se pudo crear el cliente GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1409
+#: ../src/sj-main.c:1395
+#, c-format
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "El archivo de interfaz para Sound Juicer no se pudo leer."
-#: ../src/sj-main.c:1479
+#: ../src/sj-main.c:1465
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: ../src/sj-main.c:1514
+#: ../src/sj-main.c:1500
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:473 ../src/sj-play.c:523
+#: ../src/sj-play.c:198 ../src/sj-play.c:470 ../src/sj-play.c:520
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -712,28 +720,30 @@ msgstr ""
"Razón: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:267
+#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:311
+#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/sj-play.c:368
+#: ../src/sj-play.c:365
+#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Falló al crear el elemento de origen de CD"
-#: ../src/sj-play.c:405
+#: ../src/sj-play.c:402
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Falló al enlazar el conducto"
-#: ../src/sj-play.c:411
+#: ../src/sj-play.c:408
+#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "No se pudo crear la salida de sonido"
-#: ../src/sj-play.c:634
+#: ../src/sj-play.c:631
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Buscando %s"
@@ -807,3 +817,15 @@ msgstr "Número-Artista de la pista-TÃtulo de pista (minúsculas)"
msgid "Example Path"
msgstr "Ruta de ejemplo"
+#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
+#~ msgstr "El complemento de metadatos CD-TEXT falló al inicializar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
+#~ "for errors."
+#~ msgstr ""
+#~ " El objeto de metadatos MusicBrainz no es válido. Esto es malo, busque "
+#~ "errores en su consola."
+
+#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
+#~ msgstr "No se puede crear el cliente MusicBrainz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]