[seahorse-plugins/gnome-2-26] Updated Spanish translation



commit 14c7640436f684e81f9303e53fd094e61fdddcb1
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri May 1 20:52:57 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po |  339 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 168 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 69ceaf0..140a24c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,16 +2,17 @@
 # José Carlos García Sogo <jsogo debian org>, 2002, 2003.
 # Q&A, Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
 # Seahorse Spanish Translation
 # Copyright (C) 2002, 2003.
 # This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 22:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse-plugins&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 20:51+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
 msgid "Cache _Preferences"
-msgstr "_Preferencias de caché"
+msgstr "Prefere_ncias de caché"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
 msgid "Cached Encryption Keys"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "no se pudo crear un grupo de proceso nuevo"
 msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
 msgstr "Agente de claves de cifrado (Seahorse)"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
 msgid "no command specified to execute"
 msgstr "no se especificó un comando a ejecutar"
 
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "_Autorizar"
 msgid "Key Name"
 msgstr "Nombre de la clave"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
 "display name can be included, by appending a space and then the name."
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "versiones posteriores puede incluirse un nombre de visualización, agregando "
 "un espacio y después el nombre."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
 "resulting text in a window."
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Después de hacer una operación de descifrado o verificación desde la "
 "miniaplicación, mostrar el texto resultante en una ventana."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
 "the resulting text in a window."
@@ -159,27 +160,27 @@ msgstr ""
 "Tras realizar una operación de firmado o cifrado desde la miniaplicación, "
 "mostrar el texto resultante en una ventana."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
 msgid "Display cache reminder in the notification area"
 msgstr "Mostrar recordatorio de caché en el área de notificación"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
 msgid "Display clipboard after decrypting"
 msgstr "Mostrar portapapeles después de descifrar"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
 msgid "Display clipboard after encrypting"
 msgstr "Mostrar portapapeles después de cifrar"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
 msgid "Expire passwords in the cache"
 msgstr "Caducar contraseñas en la caché"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
 msgid "ID of the default key"
 msgstr "ID de la clave predeterminada"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
 "'internal' uses internal cache."
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "Si se establece a «gnome» usa gnome-keyring para cachear las contraseñas. "
 "Cuando se establece a «internal» usa una caché interna."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
 "encoded."
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "Si se establece a «true», entonces los archivos cifrados con seahorse serán "
 "codificados con armadura ASCII."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
 "recipients list."
@@ -203,19 +204,19 @@ msgstr ""
 "Si se establece a verdadero, entonces la clave predeterminada será añadida "
 "siempre a la lista de destinatarios de cifrado."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
 msgid "Last key used to sign a message."
 msgstr "Ã?ltima clave usada para firmar un mensaje."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
 msgid "PGP Key servers"
 msgstr "Servidores de claves PGP"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
 msgstr "Preguntar entes de usar las contraseñas GPG en la caché"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
 "the panel applet icon."
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Refleja el contenido del portapapeles (ya sea cifrado, firmado, etcâ?¦) en el "
 "icono de la miniaplicación del panel."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
 "area of your panel."
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Establecer a «true» para activar la visualización del recordatorio de caché "
 "en el área de notificación del panel."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
 "has cached."
@@ -239,11 +240,11 @@ msgstr ""
 "Establecer a 'true' para que seahorse-agent pregunte antes de sacar "
 "contraseñas que haya cacheado."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
 msgid "Show clipboard state in panel"
 msgstr "Mostrar el estado del portapapeles en el panel"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
 "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -252,19 +253,20 @@ msgstr ""
 "columnas son: «nombre» e «id». Ponga un «-» en frente del nombre de la columna "
 "para ordenarlos en orden descendente."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 msgstr "El ID de la última clave secreta usada para firmar un mensaje."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
 msgid "The column to sort the recipients by"
 msgstr "La columna por la que ordenar los destinatarios"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
-msgstr "El tiempo (en minutos) durante el que se recordarán las contraseñas GPG"
+msgstr ""
+"El tiempo (en minutos) durante el que se recordarán las contraseñas GPG"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
 "seahorse-agent."
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "Esta es la cantidad de tiempo, especificado en minutos, en que se cachearán "
 "contraseñas GPG en el seahorse-agent."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
@@ -280,13 +282,14 @@ msgstr ""
 "Esta opción activa la caché de contraseñas de GPG en programa seahorse-"
 "agent. El ajuste 'use-agent' en gpg.conf afecta este ajuste."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr ""
 "Esto especifica la clave predeterminada que se usa para ciertas operaciones, "
 "principalmente para la firma."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
 "of time."
@@ -294,19 +297,19 @@ msgstr ""
 "Cuando está configurado, seahorse-agent caduca las contraseñas GPG en su "
 "caché tras un periodo de tiempo."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
 msgid "Where to store cached passwords."
 msgstr "Dónde almacenar las contraseñas cacheadas."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
 msgstr "Indica si está activado la caché de contraseñas GPG"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
 msgstr "Indica si se debe cifrar siempre con la clave predeterminada"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
 msgstr "Indica si se debe usar armadura ASCII"
 
@@ -369,60 +372,60 @@ msgstr[0] "Clave importada para"
 msgstr[1] "Claves importadas para"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Firmada por <i><key id='%s'/> <b>caducó</b></i> en %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:615
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Firma inválida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:621
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Firmado por <i><key id='%s'/></i> en %s <b>Caducado</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:622
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Firma caducada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:628
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Firmado por <i><key id='%s'/> <b>Revocado</b></i> el %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:629
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Firma revocada"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:635
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Firmado por <i><key id='%s'/></i> el %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:636
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Firma buena"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "La clave de la firma no está en el depósito."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Firma desconocida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:646
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Firma mala o falsificada. Los datos de la firma se modificaron."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Firma mala"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:655
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "No se pudo verificar la firma."
 
@@ -430,38 +433,38 @@ msgstr "No se pudo verificar la firma."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Mensajes de notificación"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de paso"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:266
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:324
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:351
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Frase de paso errónea."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:328
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:355
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Introduzca la frase de paso para «%s»"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:330
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Introduzca la frase de paso para «%s»"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:333
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:360
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Introduzca la frase de paso nueva"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:335
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:362
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Introduzca la frase de paso"
 
@@ -498,12 +501,13 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Cifrado"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
-msgid "PGP Passphrases"
-msgstr "Frase de paso PGP"
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Cifrado y depósitos de claves"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "Password and Encryption Settings"
-msgstr "Ajustes de contraseñas y cifrado"
+msgid "PGP Passphrases"
+msgstr "Frase de paso PGP"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
 msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
@@ -539,42 +543,42 @@ msgstr "minutos"
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Título del progreso"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:168
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Falló el descifrado. Probablemente no tiene la clave de descifrado."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:218
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
 msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "No se pudo ejecutar file-roller"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "No se pudieron empaquetar los archivos"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 msgstr "El proceso de file-roller no terminó completamente"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
 msgid "All key files"
 msgstr "Todos los archivos de claves"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710 ../libseahorse/seahorse-util.c:750
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:743
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
 msgid "Archive files"
 msgstr "Archivar ficheros"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:772
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -584,11 +588,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:775
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:324
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
@@ -618,7 +622,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:276
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:711
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:721
 #, c-format
 msgid "Could not display URL: %s"
 msgstr "No se pudo mostrar el URL: %s"
@@ -628,9 +632,10 @@ msgid "seahorse-applet"
 msgstr "miniaplicación-seahorse"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:874
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
-msgstr "Use PGP/GPG para cifrar/descrifrar/firmar/verificar/importar el portapapeles."
+msgstr ""
+"Use PGP/GPG para cifrar/descrifrar/firmar/verificar/importar el portapapeles."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319
 msgid "translator-credits"
@@ -645,95 +650,87 @@ msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Página web de Seahorse"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:381
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:257
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:335
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Elija las claves de los destinatarios"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:400
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:413
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Texto cifrado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:402
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "Falló el cifrado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:403
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "El portapapeles no se puede cifrar."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:440
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:307
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:627
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Elija la clave con la que firmar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:460
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:473
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Texto firmado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:462
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:555
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Falló el firmado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:463
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:555
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "El portapapeles no se pudo firmar."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:506
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:351
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:443
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:517
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
 msgid "Import Failed"
 msgstr "No se pudo importar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:507
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:352
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:444
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Se encontraron claves, pero no se importaron."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:543
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:390
-msgid "Decrypting Failed"
-msgstr "Falló el descifrado"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:544
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:391
-msgid "Text may be malformed."
-msgstr "El texto podría estar mal formado."
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:600
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:610
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr "No se encontró ninguna clave PGP o mensaje en el portapapeles"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:601
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "No se encontró ningún dato PGP."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:638
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:648
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Texto descifrado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:779
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "Ci_frar un portapapeles"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:786
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "_Firmar el portapapeles"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:793
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:803
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Descifrar/verificar portapapeles"
+msgstr "Descifrar/_verificar portapapeles"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:799
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:809
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Importar claves desde el portapapeles"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:871
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:873
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Miniaplicación de cifrado"
 
@@ -761,75 +758,83 @@ msgstr "_Mostrar el estado del portapapeles en el panel"
 msgid "_Verifying the clipboard"
 msgstr "_Verificando el portapapeles"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:640
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+msgid "Decrypting Failed"
+msgstr "Falló el descifrado"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+msgid "Text may be malformed."
+msgstr "El texto podría estar mal formado."
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Ci_frar"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:647
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Firmar"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:654
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
 msgid "_Decrypt/Verify"
 msgstr "_Descifrar/verificar"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:661
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
 msgid "_Import Key"
 msgstr "_Importar clave"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
 msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
 msgstr "No se pudo conectar con 'seahorse-daemon'"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
 msgid "Encrypted text"
 msgstr "Texto cifrado"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
 msgid "Couldn't encrypt text"
 msgstr "No se puede cifrar el texto"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:390
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "No se pudo importar las claves"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:399
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
 msgid "Keys found but not imported"
 msgstr "Se encontraron claves, pero no se importaron"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:438
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
 msgid "Couldn't decrypt text"
 msgstr "No se pudo descifrar el texto"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:475
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
 msgid "Couldn't verify text"
 msgstr "No se pudo verificar el texto"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:523
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
 msgid "No encrypted or signed text is selected."
 msgstr "No hay seleccionado ningún texto firmado o cifrado."
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:553
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
 msgid "Decrypted text"
 msgstr "Texto descifrado"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:560
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
 msgid "Verified text"
 msgstr "Texto verificado"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:595
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:469
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
 #, c-format
 msgid "Imported %d key"
 msgid_plural "Imported %d keys"
 msgstr[0] "%d clave importada"
 msgstr[1] "%d claves importadas"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:649
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
 msgid "Signed text"
 msgstr "Texto firmado"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:652
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
 msgid "Couldn't sign text"
 msgstr "No se pudo firmar el texto"
 
@@ -905,10 +910,6 @@ msgstr "Preferencias de cifrado"
 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
 msgstr "Configurar los servidores de claves y otras opciones de cifrado"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr "Cifrado y depósitos de claves"
-
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
 msgid "Decrypt File"
 msgstr "Descifrar fichero"
@@ -921,81 +922,81 @@ msgstr "Importar clave"
 msgid "Verify Signature"
 msgstr "Verificar la firma"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:61
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
 msgid "Import keys from the file"
 msgstr "Importar claves desde el archivo"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
 msgid "Encrypt file"
 msgstr "Cifrar un archivo"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:65
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
 msgid "Sign file with default key"
 msgstr "Firmar archivo con la clave predeterminada"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:67
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
 msgid "Encrypt and sign file with default key"
 msgstr "Cifrar y firmar el archivo con la clave predeterminada"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:69
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
 msgid "Decrypt encrypted file"
 msgstr "Descifrar un archivo cifrado"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:71
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
 msgid "Verify signature file"
 msgstr "Verificar firma del archivo"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:73
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
 msgid "Read list of URIs on standard in"
 msgstr "Leer lista de URI estándar en"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:75
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
 msgid "file..."
 msgstr "archivoâ?¦"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:169
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
 msgid "Choose Recipients"
 msgstr "Elija los destinatarios"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:231
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:321
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
 msgid "Couldn't load keys"
 msgstr "No se pueden cargar las claves"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:249
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
 #, c-format
 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
 msgstr "Elija un nombre de archivo cifrado para «%s»"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:305
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
 msgid "Choose Signer"
 msgstr "Elegir clave de firma"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:340
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
 #, c-format
 msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
 msgstr "Elija un nombre para el archivo de firma de «%s»"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:380
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
 msgid "Import is complete"
 msgstr "La importación está completada"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:413
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
 msgid "Importing keys ..."
 msgstr "Importando clavesâ?¦"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:467
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
 #, c-format
 msgid "Imported key"
 msgstr "Clave importada"
 
 #. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:491
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
 #, c-format
 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
 msgstr "Elija el nombre de archivo descifrado para «%s»"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:547
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:568
 #, c-format
 msgid "Choose Original File for '%s'"
 msgstr "Elija el archivo original para «%s»"
@@ -1005,56 +1006,56 @@ msgstr "Elija el archivo original para «%s»"
 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
 #. * dialogs at the user.
 #.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:619
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640
 #, c-format
 msgid "No valid signatures found"
 msgstr "No se encontraron firmas inválidas"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:668
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:689
 msgid "File Encryption Tool"
 msgstr "Herramienta de cifrado de archivos"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:687
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:708
 msgid "Encrypting"
 msgstr "Cifrando"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:688
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
 msgstr "No se pudo cifrar el archivo: «%s»"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
 msgid "Signing"
 msgstr "Firmado"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:697
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
 #, c-format
 msgid "Couldn't sign file: %s"
 msgstr "No se pudo firmar el archivo: «%s»"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:723
 msgid "Importing"
 msgstr "Importación"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:724
 #, c-format
 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
 msgstr "No se pudieron importar claves del archivo: «%s»"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:730
 msgid "Decrypting"
 msgstr "Descifrado"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:731
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
 msgstr "No se pudo descifrar el archivo: «%s»"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:715
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:736
 msgid "Verifying"
 msgstr "Verificación"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:716
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
 msgstr "No se pudo verificar el archivo: «%s»"
@@ -1178,3 +1179,5 @@ msgstr "Preparandoâ?¦"
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "No se pudieron listar los archivos"
 
+#~ msgid "Password and Encryption Settings"
+#~ msgstr "Ajustes de contraseñas y cifrado"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]