[gdm: 24/70] Committed Translation by Sweta Kothari
- From: Ray Strode <halfline src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gdm: 24/70] Committed Translation by Sweta Kothari
- Date: Tue, 31 Mar 2009 14:52:47 -0400 (EDT)
commit 129e04b6caa15923fb7fb5647ad05e085c733d52
Author: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
Date: Wed Feb 4 10:37:30 2009 +0000
Committed Translation by Sweta Kothari
svn path=/trunk/; revision=6680
---
po/ChangeLog | 4 +
po/gu.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 163 insertions(+), 146 deletions(-)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a07d707..c364c74 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-04 Sweta Kothari <swkothar redhat com>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
2009-02-01 Daniel Nylander <po danielnylander se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 53d1095..8a11578 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of gdm.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2005, 2007.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-26 03:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 12:39+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-27 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:06+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "��ન�મ ડિસ�પ�લ� વ�યવસ�થાપ�
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "સિસ��મ પર વપરાશ�ર�તા \"%s\" શ�ધ� શ�ાત� નથ�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "સિસ��મના પ�રવ�શન� શર��ત �રવામા� �સમર�થ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "વપરાશ�ર�તાન� સત�તા �પવામા� �સમર�થ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "વપરાશ�ર�તાન� સત�તાધિ�ાર �પવા મા�� �સમર�થ"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "�ળ�ાણપત�ર સ�થાપવામા� �સમર�થ"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -102,52 +102,52 @@ msgstr ""
"થ� �શ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��યાર� સમસ�યાન� હલ �વ� �ાય\n"
"ત�યાર� GDM ફર�થ� શર� �ર�."
-#: ../daemon/gdm-server.c:244
+#: ../daemon/gdm-server.c:246
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: પિત� ડિસ�પ�લ� '%s' સાથ� ��ડાવામા� નિષ�ફળ"
-#: ../daemon/gdm-server.c:362
+#: ../daemon/gdm-server.c:361
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "સર�વર વપરાશ�ર�તા %s દ�વારા �ત�પન�ન �રવાન�� હત�� પર�ત� ત� વપરાશ�ર�તા �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�"
-#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "��થના �ળ���રમા��ન� %d પર સ�ય��િત �ર� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s મા�� initgroups () નિષ�ફળ"
-#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "વપરાશ�ર�તાના �ળ���રમા��ન� %d પર સ�ય��િત �ર� શ�ાય� નથ�"
-#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "��થ �ળ���રમા��ન� ૦ પર સ�ય��િત �ર� શ�ાય� નથ�"
-#: ../daemon/gdm-server.c:428
+#: ../daemon/gdm-server.c:431
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: ડિસ�પ�લ� %s મા�� ન��ધપત�ર ફા�લ ��લ� શ�ા� નહિ�!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s નà«? %s પર સà«?યà«?àª?િત àª?રવામાàª? àªà«?લ"
-#: ../daemon/gdm-server.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: સર�વર પ�રાધાન�ય %d મા� સ�ય��િત �ર� શ�ા� નહિ�: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:618
+#: ../daemon/gdm-server.c:621
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: ડિસ�પ�લ� %s મા�� �ાલ� સર�વર �દ�શ"
@@ -240,16 +240,16 @@ msgstr "વપરાશ�ર�તાન�� �ાત� �પલબ�ધ
msgid "Unable to change to user"
msgstr "વપરાશ�ર�તાન� બદલવામા� �સમર�થ"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "�ળ�ાણપત�ર સ�થાપવામા� �સમર�થ"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "વપરાશ�ર�તા %s �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "��થ %s �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�"
@@ -297,96 +297,96 @@ msgstr "%s: પ����મા�થ� સત�તા મા��ન�
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: àª?àª?ાસણà«?àª?àª?àª?માàª? àªà«?લ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: પ�રતિબ�ધિત ય�નામ %s પાસ�થ� વિન�ત� મળ�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: ડિસ�પ�લ� ��� વા��� શ�ાય� નહિ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: ��ડાણ પ�ર�ાર વા��� શ�ાય� નહિ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: ��લા�ન�� સરનામ�� વા��� શ�ાય� નહિ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: સત�તાધ�શના નામ� વા��� શ�ાયા નહિ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: સત�તાધ�શન� માહિત� વા��� શ�ાય� નહિ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: સત�તાધ�શ મા��ન� યાદ� વા��� શ�ાય� નહિ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: �ત�પાદ� �ળ� ��રમા�� વા��� શ�ાત� નથ�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s માથ� ��ાસણ���� નિષ�ફળ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: પ�રતિબ�ધિત ય�માનન� %s મા�થ� વ�યવસ�થાપન થય�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: સત�રન� �ળ� ��રમા�� વા��� શ�ાત� નથ�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: ડિસ�પ�લ� વર�� વા��� શ�ાય� નહિ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: સરનામ� વા��� શ�ાય� નહિ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: પ�રતિબ�ધિત ય�માન %s મા�થ� KEEPALIVE મળ�ય�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP હ�ડરન� વા��� શ�ાત� નથ�!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: ���� XDMCP �વ�ત�તિ!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: સરનામા�ન� પ�થ�થ�રણ �રવામા� �સમર�થ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "ય�માન સર�વરન� નામ મ�ળવ� શ�ાય� નહિ: %s!"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI ર��સ��ર� ર�પર"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
msgid "Login Window"
msgstr "પ�રવ�શ વિન�ડ�"
@@ -533,19 +533,19 @@ msgstr "�િ�મત"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "સમયન� ��ાવાર� સમાપ�ત થ� "
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
msgid "Inactive Text"
msgstr "નિષ���રિય લ �ાણ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "�� વપરાશ�ર�તા � હ�� વસ�ત�ન� પ�ડ�લ ન હ�ય ત� લ�બલમા� વપરાત� લ�ાણ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
msgid "Active Text"
msgstr "સ��રિય લ�ાણ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "�� વપરાશ�ર�તા વસ�ત�ન� પ�ડ�લ હ�ય ત�યાર� વપરાતા લ�બલમા� વપરાત� લ�ાણ"
@@ -575,42 +575,36 @@ msgstr "%a %b %e"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "તમાર� પાસ� Caps Lock �� �ાલ� ��."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "�પ��પ પ�રવ�શ�..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
msgid "Cancelling..."
msgstr "રદ �ર� રહ�યા ��..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
msgid "Failed to restart computer"
msgstr "�મ�પ�ય��રન� શર� �રવામા� નિષ�ફળતા"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
msgid ""
"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
"logged in"
msgstr ""
-"તમન� ��મ�પ�ય��ર ન� પ�ન:શર� �રવાન� પરવાન�� �પ�લ નથ� �ારણ �� �ણાબધા વપરાશ�ર�તા� દા�લ "
-"થય�લ ��"
+"તમન� ��મ�પ�ય��ર ન� પ�ન:શર� �રવાન� પરવાન�� �પ�લ નથ� �ારણ �� �ણાબધા વપરાશ�ર�તા� દા�લ થય�લ "
+"��"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
msgid "Failed to stop computer"
msgstr "�મ�પ�ય��ર બ�ધ �રવામા� નિષ�ફળતા"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr ""
-"તમન� ��મ�પ�ય��ર ન� બ�ધ �રવાન� પરવાન�� �પ�લ નથ� �ારણ �� �ણાબધા વપરાશ�ર�તા� દા�લ "
-"થય�લ ��"
+msgstr "તમન� ��મ�પ�ય��ર ન� બ�ધ �રવાન� પરવાન�� �પ�લ નથ� �ારણ �� �ણાબધા વપરાશ�ર�તા� દા�લ થય�લ ��"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾ પસàª?દ àª?રà«? àª?નà«? પà«?રવà«?શà«? પર àª?à«?લિàª? àª?રà«?"
@@ -647,7 +641,7 @@ msgstr "�વ�ત�તિ"
msgid "page 5"
msgstr "પા�ન� ૫"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
msgid "Panel"
msgstr "પ�નલ"
@@ -657,29 +651,28 @@ msgstr "àªàª¾àª·àª¾àª?"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
msgid "_Languages:"
-msgstr "àªàª¾àª·àª¾àª? (_L)"
+msgstr "àªàª¾àª·àª¾àª? (_L):"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259
msgid "_Language:"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾ (_L):"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131
msgid "Other..."
msgstr "બ����..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "àª?પલબà«?ધ àªàª¾àª·àª¾àª?નà«? સàª?પà«?રà«?ણ યાદà«? માàª?થà«? àªàª¾àª·àª¾ પસàª?દ àª?રà«?."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
msgid "Unspecified"
msgstr "સ�પષ�� થય�લ નથ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "�િબ�ર�ડ ર�પર��ા"
@@ -693,35 +686,35 @@ msgstr "�િબ�ર�ડ (_K):"
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "�પલબ�ધ ર�પર��ાન� સ�પ�ર�ણ યાદ�મા�થ� �િબ�ર�ડ પસ�દ �ર�."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
msgid "Label Text"
msgstr "લ�બલ લ�ાણ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
msgid "The text to use as a label"
msgstr "લ�બલ તર��� વાપરવા મા�� લ�ાણ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
msgid "Icon name"
msgstr "����ન નામ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "લ�બલ સાથ� વપરાતા ����ન"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
msgid "Default Item"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત વસà«?તà«?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
msgid "The id of the default item"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત વસà«?તà«?નà«?àª? id"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
msgid "Max Item Count"
msgstr "મહત�તમ વસ�ત� �ણતર�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "યાદ�મા� દર�� બા��મા� વસ�ત��ન� મહત�તમ ન�બર"
@@ -921,36 +914,36 @@ msgstr "વ�યવસ�થાપ�"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�દારા નિય�ત�ર�ત વપરાશ�ર�તા વ�યવસ�થાપ� ���."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132
msgid "Choose a different account"
msgstr "વિવિધ �ાતા પસ�દ �ર�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144
msgid "Guest"
msgstr "મહ�માન"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "�ામ�લા� મહ�માન તર��� પ�રવ�શ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157
msgid "Automatic Login"
msgstr "�પ��પ પ�રવ�શ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "વિ�લ�પ� પસ�દ �રવા દરમિયાન પ�� �પ��પ સિસ��મ દા�લ થાય ��"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s તર��� પ�રવ�શ �ર�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694
msgid "Currently logged in"
msgstr "વર�તમાનમા� � પ�રવ�શ�લ ��"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -962,7 +955,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -974,7 +967,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -984,73 +977,90 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "વપરાશ�ર�તા� વ���� તરત � બદલવા મા��ન�� મ�ન�."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
msgid "translator-credits"
msgstr "શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "લ�� �ર� શ�ાસ� નહિ: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "સ���ર�નસ�વર ન� �ાલ� સ���ર�ન �રવા �ામ�લા� મા�� સ�ય��િત �ર� શ�ાત� નથ�: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
-msgid "Unknown"
-msgstr "����ાત"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
+#, c-format
+#| msgid "Can't lock screen: %s"
+msgid "Can't logout: %s"
+msgstr "બહાર ન��ળ� શ�ાત� નથ�: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા સ�વ�� �પલ��"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+msgid "Available"
+msgstr "�પલ�બધ"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા સ�વ��ર"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+msgid "Invisible"
+msgstr "�દ�રશ�ય"
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
-msgid "User"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+msgid "Busy"
+msgstr "વ�યસ�ત"
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339
-msgid "The user this menu item represents."
-msgstr "મ�ન� વસ�ત��ન� ર�� �રનાર� વપરાશ�ર�તા."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
+msgid "Away"
+msgstr "દ�ર"
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
-msgid "Icon Size"
-msgstr "����ન માપ"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+msgid "Account Information..."
+msgstr "�ાતાન� �ાણ�ાર�..."
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
-msgid "The size of the icon to use."
-msgstr "વાપરવા મા�� ����નન�� માપ."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "સિસ��મ પસ�દ���..."
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "સ��� માપ"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "તાળ� સ���ર�ન"
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354
-msgid "Size of check indicator"
-msgstr "સ��� ��ાસવાન�� માપ"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
+#| msgid "User Switcher"
+msgid "Switch User"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા સ�વ�� �ર�"
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "સ��� ��તરાલ"
+#. Only show switch user if there are other users
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
+msgid "Quit..."
+msgstr "બહાર ન��ળ�..."
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360
-msgid "Space between the username and the indicator"
-msgstr "વપરાશ�ર�તાનામ �ન� સ��� વ���� ���યા"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
+msgid "Unknown"
+msgstr "����ાત"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
+msgid "User Switch Applet"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા સ�વ�� �પલ��"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+msgid "Change account settings and status"
+msgstr "�ાતા સ�ય��ન� �ન� સ�થિતિ ન� બદલ�"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly switch between users"
msgstr "વપરાશ�ર�તા� વ���� તરત � બદલવા મા�� મ�ન�"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+msgid "User Switcher"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા સ�વ��ર"
+
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
msgid "User Switcher Applet Factory"
msgstr "વપરાશ�ર�તા સ�વ��ર �પલ�� ફ����ર�"
@@ -1067,38 +1077,41 @@ msgstr "વિશ� (_A)"
msgid "_Edit Users and Groups"
msgstr "વપરાશ�ર�તા� �ન� ��થ� મા� ફ�રફાર �ર� (_E)"
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "મદદ (_H)"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
msgid "Ignored - retained for compatibility"
msgstr "�વ�ણ�લ �� - સ�સ��તા મા�� ર��� રા��લ ��"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "COMMAND"
msgstr "�દ�શ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
msgid "Debugging output"
msgstr "àª?àª?àª?પà«?àª?માàª? àªà«?લà«? શà«?ધà«? રહà«?યા àª?à«?"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Version of this application"
msgstr "� �ાર�ય��રમન� �વ�ત�તિ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "હાલના સત�રન� �ળ�� શ�ાત� નથ�."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230
-msgid "Main Options"
-msgstr "મ���ય વિ�લ�પ�"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- નવ�� GDM પ�રવ�શ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
msgid "Unable to start new display"
msgstr "નવ� ડિસ�પ�લ� શર� �ર� શ�વામા� �સમર�થ"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+#| msgid "Magnify parts of the screen"
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "સ���ર�નન�� �િત�ર ન� લ�"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]