[dasher] Update Catalan translation



commit 76c5b91ed73318a1cf132f62eb6bcdb6194a7fd6
Author: David Planella <david planella googlemail com>
Date:   Sun Jun 28 17:16:47 2009 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |   96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index da088f5..34f071a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -634,29 +634,29 @@ msgstr "Captura el teclat globalment"
 msgid "Well done!"
 msgstr "Ben fet"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:937
 msgid "Normal Control"
 msgstr "Control normal"
 
 #. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:952
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "Mode menú"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:953
 msgid "Direct Mode"
 msgstr "Mode directe"
 
 #. RegisterModule(new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"));
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:955
 msgid "Alternating Direct Mode"
 msgstr "Mode directe alternant"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
 msgid "Compass Mode"
 msgstr "<b>Mode de brúixola</b>"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
 msgid "Stylus Control"
 msgstr "Control d'estilogràfica"
 
@@ -691,7 +691,34 @@ msgstr "Nombre de pressions múltiples"
 msgid "Enable backoff button"
 msgstr "Habilita el botó d'endarreriment"
 
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
+msgid "Slow startup"
+msgstr "Iniciació lenta"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
+msgid "Startup time"
+msgstr "Temps d'iniciació"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
+#, c-format
+msgid "%age by which to automatically increase speed"
+msgstr "%age per la qual s'incrementarà la velocitat automàticament"
+
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
+msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
+msgstr "Temps després del qual s'incrementarà la velocitat (segons)"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
+#, c-format
+msgid "%age by which to decrease speed upon reverse"
+msgstr "%age per la qual es reduirà la velocitat en anar enrere"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
 msgid "One Button Dynamic Mode"
 msgstr "Mode dinàmic d'un botó"
 
@@ -781,24 +808,11 @@ msgstr "Habilita els botons d'endarreriment i inici/atura"
 msgid "Reverse up and down buttons"
 msgstr "Commuta els botons d'anar cap amunt i cap avall"
 
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
-msgid "Slow startup"
-msgstr "Iniciació lenta"
-
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
-msgid "Startup time"
-msgstr "Temps d'iniciació"
-
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
-msgid "Auto speed control"
-msgstr "Control automàtic de la velocitat"
+msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
+msgstr "Retard abans que l'usuari premi un botó (en ms)"
 
-#. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
-msgid "Auto speed threshold"
-msgstr "Llindar del control automàtic de la velocitat"
-
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
 msgid "Two Button Dynamic Mode"
 msgstr "Mode dinàmic de dos botons"
 
@@ -852,35 +866,35 @@ msgstr "Introduïu text"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:132
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
 msgid "Speak"
 msgstr "Pronuncieu"
 
 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
 msgid "Last"
 msgstr "Ã?ltim"
 
 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:151
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetiu"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:169
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize speech support\n"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el sistema de pronunciació\n"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:192
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
 msgid "Unable to initialize voices\n"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les veus\n"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:204
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
 msgstr "Avís: no s'han pogut especificar els paràmetres de la pronunciació\n"
 
@@ -931,15 +945,15 @@ msgstr "Desa i surt"
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Segur que voleu sortir?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1164
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1224
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1216
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 msgstr "El Dasher és una aplicació d'entrada de text predictiu"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1229
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1221
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aleix Badia i Bosch <a badia callusdigital org>\n"
@@ -973,27 +987,33 @@ msgstr "Entrada de ratolí d'una sola dimensió"
 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
-#: ../Src/main.cc:178
+#: ../Src/main.cc:177
 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
 msgstr ""
 "Estil de l'aplicació (traditional «tradicional», direct «directe», compose "
 "«composició» o fullscreen «pantalla completa»)"
 
 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
-#: ../Src/main.cc:180
+#: ../Src/main.cc:179
 msgid "Override stored options"
 msgstr "Sobreescriu les opcions desades"
 
 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
-#: ../Src/main.cc:182
+#: ../Src/main.cc:181
 msgid "Describe \"--options\"."
 msgstr "Descriiu «--options»."
 
 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
-#: ../Src/main.cc:189
+#: ../Src/main.cc:188
 msgid "- A text input application honouring accessibility"
 msgstr "- Una aplicació d'entrada de text que respecta l'accessibilitat"
 
+#~ msgid "Auto speed control"
+#~ msgstr "Control automàtic de la velocitat"
+
+#~ msgid "Auto speed threshold"
+#~ msgstr "Llindar del control automàtic de la velocitat"
+
 #~ msgid "Dasher - %s"
 #~ msgstr "Dasher - %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]