[gnome-bluetooth] Added Estonian translation.



commit af79e14c47e449e67c0098ece5a5094b4b98ad1f
Author: Priit Laes <plaes plaes org>
Date:   Sat Jun 27 21:23:18 2009 +0300

    Added Estonian translation.

 po/LINGUAS |    1 +
 po/et.po   |  582 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 583 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b2d82c6..36e1685 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ de
 el
 en_GB
 es
+et
 eu
 fi
 fr
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..1b984a1
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# GNOME bluetooth eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of GNOME bluetooth.
+#
+# Copyright (C) 2008, The Gnome Project.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2009.
+# Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth head\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"bluetooth&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 22:07+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Gnome Estonian Translation Team <gnome-et linux ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Estonian\n"
+
+msgid "All types"
+msgstr "Kõik liigid"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Arvuti"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+msgid "Headset"
+msgstr "Peakomplekt"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kõrvaklapid"
+
+msgid "Audio device"
+msgstr "Heliseade"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatuur"
+
+msgid "Mouse"
+msgstr "Hiir"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kaamera"
+
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+msgid "Joypad"
+msgstr "Joypad"
+
+msgid "Tablet"
+msgstr "Digilaud"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+msgid "Click to select device..."
+msgstr "Klõpsa seadme valimiseks..."
+
+msgid "All categories"
+msgstr "Kõik kategooriad"
+
+msgid "Paired"
+msgstr "Paardunud"
+
+msgid "Trusted"
+msgstr "Usaldusväärne"
+
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Pole paardunud ega usaldusväärne"
+
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Paardunud või usaldusväärne"
+
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Adapter pole saadaval"
+
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Seadmete otsimine..."
+
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
+#. The filters
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Näidatakse ainult Bluetoothi seadmeid, millel..."
+
+#. The device category filter
+msgid "Device _category:"
+msgstr "Seadme _kategooria:"
+
+msgid "Select the device category to filter above list"
+msgstr "�lal asuva loendi lühendamiseks vali seadmekategooria"
+
+#. The device type filter
+msgid "Device _type:"
+msgstr "Seadme _liik:"
+
+msgid "Select the device type to filter above list"
+msgstr "�lal asuva loendi lühendamiseks vali seadme liik"
+
+msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
+msgstr "Sisendseadmed (hiired, klaviatuurid, ...)"
+
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Kõrvaklapid, peakomplektid ja teised heliseadmed"
+
+msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+msgstr "Seda GPS seadet kasutatakse Geopositsioneerimise teenuse jaoks"
+
+#. translators:
+#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
+#. * or leave untranslated
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)"
+msgstr "Ligipääs internetti selle mobiili kaudu (testimisel)"
+
+msgid "Select Device to Browse"
+msgstr "Seadme valimine sirvimiseks"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sirvi"
+
+msgid "Select device to browse"
+msgstr "Vali seade, mida lehitseda"
+
+msgid "Bluetooth: Unknown"
+msgstr "Bluetooth: tundmatu"
+
+msgid "Turn On Bluetooth"
+msgstr "Lülita Bluetooth sisse"
+
+msgid "Bluetooth: Off"
+msgstr "Bluetooth: väljas"
+
+msgid "Turn Off Bluetooth"
+msgstr "Lülita Bluetooth välja"
+
+msgid "Bluetooth: On"
+msgstr "Bluetooth: sees"
+
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Ã?henduse katkestamine..."
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ã?hendumine..."
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Ç?hendatud"
+
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ã?hendus katkestatud"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkesta ühendus"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Ã?hendu"
+
+msgid "Send files..."
+msgstr "Failide saatmine..."
+
+msgid "Browse files..."
+msgstr "Failide sirvimine..."
+
+msgid "Open Keyboard Preferences..."
+msgstr "Klaviatuuri eelistuste avamine..."
+
+msgid "Open Mouse Preferences..."
+msgstr "Hiire eelistuste avamine..."
+
+msgid "Debug"
+msgstr "Silumine"
+
+#. Parse command-line options
+msgid "- Bluetooth applet"
+msgstr "- Bluetoothi rakend"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Käivita '%s --help' et näha kogu loendit saadaolevatest käsurea valikutest.\n"
+
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Bluetoothi rakend"
+
+msgid "Bluetooth: Enabled"
+msgstr "Bluetooth: lubatud"
+
+msgid "Bluetooth: Disabled"
+msgstr "Bluetooth: keelatud"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+msgstr "Seade '%s' tahab paarduda selle arvutiga"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s."
+msgstr "Palun sisesta parool, mille ütleb seade %s."
+
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s."
+msgstr "Palun kontrolli, et parool '%s' kattuks parooliga seadmel %s."
+
+#. translators: Whether to grant access to a particular service
+#, c-format
+msgid "Grant access to '%s'"
+msgstr "Ligipääsu lubamine seadmele '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+msgstr "Seade %s tahab ligipääsu teenusele '%s'."
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#, c-format
+msgid "Pairing request for '%s'"
+msgstr "Seadmega '%s' paardumise päring"
+
+msgid "Bluetooth device"
+msgstr "Bluetoothi seade"
+
+msgid "Enter passkey"
+msgstr "Sisesta parool"
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+msgstr "Paardumise kinnitus seadmele '%s'"
+
+msgid "Check passkey"
+msgstr "Parooli kontroll"
+
+#, c-format
+msgid "Authorization request from '%s'"
+msgstr "Autoriseerimise päring seadmest '%s'"
+
+msgid "Check authorization"
+msgstr "Autoriseerimise kontroll"
+
+msgid "Bluetooth Manager"
+msgstr "Bluetoothi haldur"
+
+msgid "Bluetooth Manager applet"
+msgstr "Bluetoothi halduri rakend"
+
+msgid "Bluetooth: Checking"
+msgstr "Bluetooth: kontroll"
+
+msgid "Browse files on device..."
+msgstr "Failide lehitsemine seadmes..."
+
+msgid "Devices"
+msgstr "Seadmed"
+
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Eelistused..."
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Lõpeta"
+
+msgid "Send files to device..."
+msgstr "Failide saatmine seadmesse..."
+
+msgid "Setup new device..."
+msgstr "Uue seadme häälestamine..."
+
+msgid "_Always grant access"
+msgstr "_Ligipääs on alati lubatud"
+
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Luba"
+
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Keela"
+
+msgid "_Does not match"
+msgstr "_Ei kattu"
+
+msgid "_Matches"
+msgstr "_Kattub"
+
+msgid "_Show input"
+msgstr "_Näita parooli"
+
+msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME töölaua Bluetoothi haldur"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2009.\n"
+"Priit Laes <plaes+gi18n plaes org, 2008"
+
+msgid "GNOME Bluetooth home page"
+msgstr "GNOME Bluetoothi koduleht"
+
+msgid "Bluetooth Preferences"
+msgstr "Bluetoothi eelistused"
+
+msgid "_Show Bluetooth icon"
+msgstr "_Bluetoothi ikooni näidatakse"
+
+msgid "Output a list of currently known devices"
+msgstr "Väljasta praegu tuntud seadmete loend"
+
+msgid "Bluetooth Properties"
+msgstr "Bluetoothi sätted"
+
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from list of known devices?"
+msgstr "Kas eemaldada '%s' tuntud seadmete loendist?"
+
+msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Kui sa kustutad seadme, pead selle enne järgmist kasutamist uuesti "
+"häälestama."
+
+#. The discoverable checkbox
+msgid "_Discoverable"
+msgstr "_Avastatav"
+
+msgid "Friendly name"
+msgstr "Hüüdnimi"
+
+msgid "Known devices"
+msgstr "Tuntud seadmed"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth on keelatud"
+
+msgid "No Bluetooth adapters present"
+msgstr "Ã?htegi Bluetoothi adapterit pole saadaval"
+
+msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+msgstr "Sinu arvuti külge pole ühendatud ühtegi Bluetoothi adapterit."
+
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Bluetoothi häälestamine"
+
+msgid "Whether to show the notification icon"
+msgstr "Kas teateala ikooni näidatakse"
+
+msgid "Whether to show the notification icon."
+msgstr "Kas teateala ikooni näidata."
+
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf'i viga: %s"
+
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Kõiki edasisi vigu näidatakse ainult terminali."
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
+#.
+#, c-format
+msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+msgstr "Paardumine seadmega '%s' katkestati"
+
+#, c-format
+msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one."
+msgstr ""
+"Kontrolli, kas parool, mida kuvatakse seadmel '%s', kattub sellega siin."
+
+msgid "Please enter the following passkey:"
+msgstr "Palun sisesta järgnev parool:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
+#.
+#, c-format
+msgid "Setting up '%s' failed"
+msgstr "Seadme '%s' häälestamine nurjus"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#.
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Ã?hendumine seadmega '%s'..."
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the following passkey on '%s':"
+msgstr "Palun sisesta järgnev parool seadmesse '%s':"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
+#.
+#, c-format
+msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..."
+msgstr "Palun oota seadme '%s' häälestamise lõppu..."
+
+#, c-format
+msgid "Successfully configured '%s'"
+msgstr "'%s' seadistamine edukas"
+
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr "'0000' (enamik peakomplekte, hiiri ja GPS seadmeid)"
+
+msgid "'1111'"
+msgstr "'1111'"
+
+msgid "'1234'"
+msgstr "'1234'"
+
+msgid "Bluetooth Device Wizard"
+msgstr "Bluetoothi seadme nõustaja"
+
+msgid "Custom passkey code:"
+msgstr "Oma parool:"
+
+msgid "Device Setup"
+msgstr "Seadme häälestus"
+
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr "Seadme häälestamine nurjus"
+
+msgid "Device search"
+msgstr "Seadme otsing"
+
+msgid "Does not match"
+msgstr "Ei kattu"
+
+msgid "Finishing Device Setup"
+msgstr "Seadme häälestuse lõpetamine"
+
+msgid "Fixed Passkey"
+msgstr "Fikseeritud parool"
+
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sissejuhatus"
+
+msgid "Matches"
+msgstr "Kattub"
+
+msgid "Passkey Options"
+msgstr "Parooli valikud"
+
+msgid "Passkey _options..."
+msgstr "Parooli _valikud..."
+
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+msgstr "Vali lisateenused, mida tahad selle seadmega kasutada:"
+
+msgid "Select the device you want to setup"
+msgstr "Vali seade, mida tahad tööle seada"
+
+msgid "Setup Completed"
+msgstr "Häälestamine lõpetatud"
+
+msgid "Setup Finished"
+msgstr "Häälestamine lõpetatud"
+
+msgid ""
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#xAB;"
+"discoverable&#xBB; (sometimes called &#xAB;visible&#xBB;). Check the "
+"device's manual if in doubt."
+msgstr ""
+"Seade peab olema arvutile lähemal kui 10 meetrid ning &#xAB;"
+"discoverable&#xBB; (avastatav, mõnikord öeldakse ka &#xAB;visible&#xBB;, "
+"nähtav). Kahtluse korral uuri seadme kasutajajuhendit."
+
+msgid ""
+"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
+"enabled devices for use with this computer."
+msgstr ""
+"Nõustaja juhatab sind Bluetooth seadme häälestamisel, misjärel saad seadet "
+"oma arvutiga kasutada."
+
+msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
+msgstr "Tere tulemast Bluetooth seadme häälestuse nõustajasse"
+
+msgid "_Automatic passkey selection"
+msgstr "_Automaatne parooli valimine"
+
+msgid "_Restart Setup"
+msgstr "_Seadista uuesti"
+
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekundit"
+
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minutit"
+
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d tund"
+msgstr[1] "%'d tundi"
+
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ligikaudu %'d tund"
+msgstr[1] "ligikaudu %'d tundi"
+
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Failiülekanne"
+
+msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgstr "Failide saatmine üle Bluetoothi"
+
+msgid "From:"
+msgstr "Kellelt:"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Kellele:"
+
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Esines tundmatu viga"
+
+msgid ""
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
+msgstr ""
+"Veendu, et kaugseade on sisse lülitatud ja võtab Bluetooth ühendusi vastu"
+
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "%s saatmine"
+
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "%d. faili saatmine %d-st"
+
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
+
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/s"
+
+msgid "Select Device to Send To"
+msgstr "Seadme valimine, kuhu saata"
+
+msgid "Send _To"
+msgstr "Saada _kuhu"
+
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Vali failid, mida saata"
+
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Kaugseade, mida kasutada"
+
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Kaugseadme nimi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]