[cheese] Updated Spanish translation



commit 244f2bb6a50761c0e5529ec5056089fd5ef666dd
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Jun 27 14:58:57 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  151 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index db513ae..be27cd1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-16 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-27 14:58+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1029
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1065
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Tome fotografías y vídeos con su cámara web, con divertidos efectos gráficos"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Cambiar al modo vídeo"
 msgid "Switch to the Effects Selector"
 msgstr "Cambiar al selector de efectos"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1153
-#: ../src/cheese-window.c:1392
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1189
+#: ../src/cheese-window.c:1431
 msgid "_Effects"
 msgstr "Efecto_s"
 
@@ -176,54 +176,56 @@ msgstr "Efecto_s"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1404
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1443
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1456
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1495
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Tomar una foto"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1405
+#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1444
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Image properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades de la imagen</b>"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Webcam</b>"
-msgstr "<b>Cámara web</b>"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 msgid "Hue"
 msgstr "Tono"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1396
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#| msgid "<b>Image properties</b>"
+msgid "Image properties"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1435
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#| msgid "<b>Webcam</b>"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Cámara web"
+
 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 msgid "No Effect"
 msgstr "Sin efectos"
@@ -292,23 +294,23 @@ msgstr "Para obtener más información consulte la ayuda."
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/cheese-webcam.c:1604
+#: ../src/cheese-webcam.c:1625
 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
 msgstr "Faltan uno o más elementos necesarios de gstreamer: "
 
-#: ../src/cheese-window.c:77
+#: ../src/cheese-window.c:84
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Saltar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:78
+#: ../src/cheese-window.c:85
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Sal_tar todo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:79
+#: ../src/cheese-window.c:86
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Borrar _todo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:203
+#: ../src/cheese-window.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open browser to show:\n"
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "Falló al abrir el navegador para mostrar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:228
+#: ../src/cheese-window.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open email client to send message to:\n"
@@ -326,11 +328,8 @@ msgstr ""
 "Falló al abrir el cliente de correo-e para enviar un mensaje a:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:479
+#: ../src/cheese-window.c:515
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to launch program to show:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
 "%s\n"
@@ -340,25 +339,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:500
+#: ../src/cheese-window.c:536
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar archivo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:538
+#: ../src/cheese-window.c:574
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "No se pudo guardar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:561
+#: ../src/cheese-window.c:597
 msgid "Error while deleting"
 msgstr "Error al borrar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:562
+#: ../src/cheese-window.c:598
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 msgstr "No se puede borrar el archivo «%s». Detalles: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:589
+#: ../src/cheese-window.c:625
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -370,60 +369,60 @@ msgstr[1] ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente los %'d elementos "
 "seleccionados?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:596
+#: ../src/cheese-window.c:632
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente «%s»?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:599
+#: ../src/cheese-window.c:635
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si borra un elemento se perderá permanentemente"
 
-#: ../src/cheese-window.c:620
+#: ../src/cheese-window.c:656
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/cheese-window.c:650
+#: ../src/cheese-window.c:686
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "No se puede mover el archivo a la papelera, ¿quiere borrarlo inmediatamente?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:651
+#: ../src/cheese-window.c:687
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "No se puede mover el archivo «%s» a la papelera. Detalles: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-window.c:759
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 msgstr "¿Realmente desea mover todas las fotos y vídeos a la papelera?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:731
+#: ../src/cheese-window.c:767
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: ../src/cheese-window.c:849
+#: ../src/cheese-window.c:885
 #, c-format
 msgid "Could not set the Account Photo"
 msgstr "No se pudo establecer la foto de la cuenta"
 
-#: ../src/cheese-window.c:881
+#: ../src/cheese-window.c:917
 msgid "Media files"
 msgstr "Archivos multimedia"
 
-#: ../src/cheese-window.c:955 ../src/cheese-window.c:1227
+#: ../src/cheese-window.c:991 ../src/cheese-window.c:1266
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda para Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1007
+#: ../src/cheese-window.c:1043
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
 "Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007\n"
 "Diego Escalante Urrelo <diegoe gnome org>, 2007"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1010
+#: ../src/cheese-window.c:1046
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -435,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
 "elección) cualquier versión posterior.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1014
+#: ../src/cheese-window.c:1050
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
 "para más detalles.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1018
+#: ../src/cheese-window.c:1054
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -455,103 +454,103 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
 "con este programa. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1035
+#: ../src/cheese-window.c:1071
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Página web de Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1243
+#: ../src/cheese-window.c:1282
 msgid "_Start Recording"
 msgstr "_Comenzar a grabar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1342
+#: ../src/cheese-window.c:1381
 msgid "_Stop Recording"
 msgstr "_Parar de grabar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1373
+#: ../src/cheese-window.c:1412
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1375
+#: ../src/cheese-window.c:1414
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1376
+#: ../src/cheese-window.c:1415
 msgid "Move All to Trash"
 msgstr "Mover todos a la papelera"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1379
+#: ../src/cheese-window.c:1418
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1382
+#: ../src/cheese-window.c:1421
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1382
+#: ../src/cheese-window.c:1421
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "Ayuda sobre esta aplicación"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1388
+#: ../src/cheese-window.c:1427
 msgid "Countdown"
 msgstr "Cuenta atrás"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1409
+#: ../src/cheese-window.c:1448
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1411
+#: ../src/cheese-window.c:1450
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _comoâ?¦"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1413
+#: ../src/cheese-window.c:1452
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mover a la _papelera"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1415
+#: ../src/cheese-window.c:1454
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1420 ../src/cheese-window.c:1649
+#: ../src/cheese-window.c:1459 ../src/cheese-window.c:1688
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Tomar una foto"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1424
+#: ../src/cheese-window.c:1463
 msgid "_Recording"
 msgstr "_Grabar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1428
+#: ../src/cheese-window.c:1467
 msgid "_Set As Account Photo"
 msgstr "E_stablecer como foto de la cuenta"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1471
 msgid "Send by _Mail"
 msgstr "Enviar por correo-_e"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1436
+#: ../src/cheese-window.c:1475
 msgid "Send _To"
 msgstr "Enviar _a"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1440
+#: ../src/cheese-window.c:1479
 msgid "Export to F-_Spot"
 msgstr "Exportar a F-_Spot"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1444
+#: ../src/cheese-window.c:1483
 msgid "Export to _Flickr"
 msgstr "Exportar a _Flickr"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1468
+#: ../src/cheese-window.c:1507
 msgid "_Start recording"
 msgstr "_Comenzar a grabar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1792
+#: ../src/cheese-window.c:1837
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1798
+#: ../src/cheese-window.c:1843
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1890
+#: ../src/cheese-window.c:1940
 msgid "Check your gstreamer installation"
 msgstr "Compruebe su instalación de gstreamer"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]