[epiphany] po/vi.po: updated Vietnamese translation



commit 1f787ba61eeb8df3093975d474710a2d8a8cdc6e
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Fri Jun 26 09:09:25 2009 +1000

    po/vi.po: updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  111 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 81f46d3..85a48a6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Vietnamese Translation for Epiphany.
 # Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese.
 # Trinh Minh Thanh <tmthanh yahoo com>, 2003.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007-2008.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007-2009.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Epiphany GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 08:58+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-25 17:20+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 08:41+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 08:57+1000\n"
+"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Bật JavaScript"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Thanh tra Web"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
 msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -249,11 +248,11 @@ msgstr "Bật cu�n m�n"
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgstr "Bu�c yêu cầu tạo cửa s� m�i dùng thẻ thay vì tạo cửa s� m�i."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Bu�c cửa s� m�i dùng thẻ"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -703,9 +702,8 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>Ná»?i dung Web</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Ná»?i dung Web</b>"
+msgstr "<b>Phát tri�n Web</b>"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
@@ -947,21 +945,19 @@ msgid "Download started"
 msgstr "Tải vá»? Ä?ã bắt Ä?ầu"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:796 ../embed/downloader-view.c:806
-#, fuzzy
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:799
-#, fuzzy
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
-msgstr "Tập tin"
+msgstr "Thất bại"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:802
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? huá»·"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:865 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
 msgid "File"
@@ -976,19 +972,17 @@ msgid "Remaining"
 msgstr "Còn lại"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "Lưu là"
+msgstr "Lưu"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:550
-#, fuzzy
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:564
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr ""
+msgstr "Tải tập tin ti�m ẩn nguy cơ này chứ?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
@@ -1000,11 +994,13 @@ msgid ""
 "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
 "invade your privacy. You can download it instead."
 msgstr ""
+"Loại tập tin: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"Má»? â??%sâ?? có thá»? không an toàn vì tiá»?m ẩn khả nÄ?ng phá hoại tài liá»?u cá»§a bạn hoặc xâm nhập thông tin riêng tư cá»§a bạn. Thay vì vậy, bạn có thá»? tải vá»?."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:577
-#, fuzzy
 msgid "Open this file?"
-msgstr "M� tập tin"
+msgstr "M� tập tin này chứ?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
@@ -1016,11 +1012,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
 msgstr ""
+"Loại tập tin: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"Bạn có thá»? má»? â??%sâ?? bằng â??%sâ?? hoặc lưu lại."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Download this file?"
-msgstr "_Thư mục tải v�:"
+msgstr "Tải tập tin này v� chứ?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
@@ -1031,15 +1029,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
 msgstr ""
+"Loại tập tin: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"Bạn không có ứng dụng nào có thá»? má»? â??%sâ??. Thay vì vậy bạn có thá»? tải vá»?."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:602
-#, fuzzy
 msgid "_Save As..."
-msgstr "Lưu là"
+msgstr "Lư_u là..."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:694
 msgid "Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh tra Web"
 
 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
@@ -1429,45 +1429,45 @@ msgstr ""
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp l�"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản tập tin desktop '%s' không nhận ra"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang chạy %s"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài li�u trên dòng l�nh"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tuỳ ch�n chạy lạ: %d"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� chuy�n URI tài li�u cho mục desktop 'Type=Link'"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Không phải mục có thá»? chạy Ä?ược"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt kết ná»?i Ä?ến trình quản lí phiên làm viá»?c"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Xác Ä?á»?nh tập tin chứa cấu hình Ä?ược lưu"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
 msgid "FILE"
@@ -1475,19 +1475,19 @@ msgstr "TẬP TIN"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Xác Ä?á»?nh ID quản lí phiên làm viá»?c"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuỳ ch�n quản lí phiên làm vi�c:"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n tuỳ ch�n quản lí phiên làm vi�c"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1813,14 +1813,12 @@ msgstr "Cập nhật liên kết lưu không?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1225
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Tất cả"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1228
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Hay xem nhất"
@@ -1828,7 +1826,6 @@ msgstr "Hay xem nhất"
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Chưa phân loại"
@@ -1836,7 +1833,6 @@ msgstr "Chưa phân loại"
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? cục bá»?"
@@ -2452,11 +2448,11 @@ msgstr "Ä?óng thẻ"
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:64
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr ""
+msgstr "L�i chép tập tin cookies từ Mozilla."
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:119
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i Ä?á»?c Ä?ánh dấu chuyá»?n Ä?á»?i lần cuá»?i, ngừng chuyá»?n Ä?á»?i há»? sÆ¡."
 
 #: ../src/ephy-session.c:117
 #, c-format
@@ -2623,32 +2619,27 @@ msgid "Open a new window"
 msgstr "Má»? cá»­a sá»? má»?i"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Default"
-msgstr "_Mặc Ä?á»?nh:"
+msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
 
 #. separator row
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Nhãn bên dư�i hình"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Nhãn bên cạnh hình"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ch� hình"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text only"
 msgstr "Ch� nhãn"
@@ -2958,14 +2949,12 @@ msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Chuy�n thẻ hi�n tại sang bên phải"
 
 #: ../src/ephy-window.c:252
-#, fuzzy
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Thanh _kế"
+msgstr "_Tách r�i thẻ"
 
 #: ../src/ephy-window.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Detach current tab"
-msgstr "Lưu trang hi�n tại"
+msgstr "Tách r�i thẻ hi�n th�i"
 
 #: ../src/ephy-window.c:259
 msgid "Display web browser help"
@@ -3371,7 +3360,7 @@ msgstr "Ä?óng cá»§a sá»? xem thá»­ bản in"
 #. * "French (France)"
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3380,7 +3369,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Tá»± Ä?á»?nh nghÄ©a (%s)"
@@ -3444,13 +3433,13 @@ msgid "Past developers:"
 msgstr "Lập trình viên trư�c:"
 
 #: ../src/window-commands.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 "Powered by WebKit"
 msgstr ""
-"Cho bạn khả nÄ?ng xem trang Web và tìm thông tin qua Internet.\n"
-"Chạy bằng %s"
+"Cho phép bạn xem trang Web và tìm thông tin qua Internet.\n"
+"Chạy bằng WebKit"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3462,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/window-commands.c:889
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Vi�t hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
+msgstr "Nhóm Vi�t hoá GNOME (http://live.gnome.org/GnomeVi)"
 
 #: ../src/window-commands.c:892
 msgid "GNOME Web Browser Website"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]