[epiphany] po/vi.po: updated Vietnamese translation



commit 1f787ba61eeb8df3093975d474710a2d8a8cdc6e
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Fri Jun 26 09:09:25 2009 +1000

    po/vi.po: updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  111 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 81f46d3..85a48a6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Vietnamese Translation for Epiphany.
 # Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese.
 # Trinh Minh Thanh <tmthanh yahoo com>, 2003.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007-2008.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007-2009.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Epiphany GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 08:58+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-25 17:20+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 08:41+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 08:57+1000\n"
+"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Bật JavaScript"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Thanh tra Web"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
 msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -249,11 +248,11 @@ msgstr "Bật cu�n m�n"
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgstr "Bu�c yêu cầu tạo cửa s� m�i dùng thẻ thay vì tạo cửa s� m�i."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Bu�c cửa s� m�i dùng thẻ"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -703,9 +702,8 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>Ná»?i dung Web</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Ná»?i dung Web</b>"
+msgstr "<b>Phát tri�n Web</b>"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
@@ -947,21 +945,19 @@ msgid "Download started"
 msgstr "Tải vá»? Ä?ã bắt Ä?ầu"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:796 ../embed/downloader-view.c:806
-#, fuzzy
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:799
-#, fuzzy
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
-msgstr "Tập tin"
+msgstr "Thất bại"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:802
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? huá»·"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:865 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
 msgid "File"
@@ -976,19 +972,17 @@ msgid "Remaining"
 msgstr "Còn lại"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "Lưu là"
+msgstr "LÆ°u"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:550
-#, fuzzy
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:564
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr ""
+msgstr "Tải tập tin ti�m ẩn nguy cơ này chứ?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
@@ -1000,11 +994,13 @@ msgid ""
 "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
 "invade your privacy. You can download it instead."
 msgstr ""
+"Loại tập tin: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"Má»? â??%sâ?? có thá»? không an toàn vì tiá»?m ẩn khả nÄ?ng phá hoại tài liá»?u của bạn hoặc xâm nhập thông tin riêng tÆ° của bạn. Thay vì vậy, bạn có thá»? tải vá»?."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:577
-#, fuzzy
 msgid "Open this file?"
-msgstr "M� tập tin"
+msgstr "M� tập tin này chứ?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
@@ -1016,11 +1012,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
 msgstr ""
+"Loại tập tin: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"Bạn có thá»? má»? â??%sâ?? bằng â??%sâ?? hoặc lÆ°u lại."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Download this file?"
-msgstr "_Thư mục tải v�:"
+msgstr "Tải tập tin này v� chứ?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
@@ -1031,15 +1029,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
 msgstr ""
+"Loại tập tin: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"Bạn không có ứng dụng nào có thá»? má»? â??%sâ??. Thay vì vậy bạn có thá»? tải vá»?."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:602
-#, fuzzy
 msgid "_Save As..."
-msgstr "Lưu là"
+msgstr "Lư_u là..."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:694
 msgid "Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh tra Web"
 
 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
@@ -1429,45 +1429,45 @@ msgstr ""
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp l�"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản tập tin desktop '%s' không nhận ra"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang chạy %s"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài li�u trên dòng l�nh"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tuỳ ch�n chạy lạ: %d"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� chuy�n URI tài li�u cho mục desktop 'Type=Link'"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Không phải mục có thá»? chạy Ä?ược"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt kết ná»?i Ä?ến trình quản lí phiên làm viá»?c"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Xác Ä?á»?nh tập tin chứa cấu hình Ä?ược lÆ°u"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
 msgid "FILE"
@@ -1475,19 +1475,19 @@ msgstr "TẬP TIN"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Xác Ä?á»?nh ID quản lí phiên làm viá»?c"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuỳ ch�n quản lí phiên làm vi�c:"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n tuỳ ch�n quản lí phiên làm vi�c"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1813,14 +1813,12 @@ msgstr "Cập nhật liên kết lưu không?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1225
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Tất cả"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1228
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Hay xem nhất"
@@ -1828,7 +1826,6 @@ msgstr "Hay xem nhất"
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Chưa phân loại"
@@ -1836,7 +1833,6 @@ msgstr "Chưa phân loại"
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? cục bá»?"
@@ -2452,11 +2448,11 @@ msgstr "Ä?óng thẻ"
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:64
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr ""
+msgstr "L�i chép tập tin cookies từ Mozilla."
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:119
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i Ä?á»?c Ä?ánh dấu chuyá»?n Ä?á»?i lần cuá»?i, ngừng chuyá»?n Ä?á»?i há»? sÆ¡."
 
 #: ../src/ephy-session.c:117
 #, c-format
@@ -2623,32 +2619,27 @@ msgid "Open a new window"
 msgstr "Má»? cá»­a sá»? má»?i"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Default"
-msgstr "_Mặc Ä?á»?nh:"
+msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
 
 #. separator row
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Nhãn bên dư�i hình"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Nhãn bên cạnh hình"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ch� hình"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text only"
 msgstr "Ch� nhãn"
@@ -2958,14 +2949,12 @@ msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Chuy�n thẻ hi�n tại sang bên phải"
 
 #: ../src/ephy-window.c:252
-#, fuzzy
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Thanh _kế"
+msgstr "_Tách r�i thẻ"
 
 #: ../src/ephy-window.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Detach current tab"
-msgstr "Lưu trang hi�n tại"
+msgstr "Tách r�i thẻ hi�n th�i"
 
 #: ../src/ephy-window.c:259
 msgid "Display web browser help"
@@ -3371,7 +3360,7 @@ msgstr "Ä?óng của sá»? xem thá»­ bản in"
 #. * "French (France)"
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3380,7 +3369,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Tá»± Ä?á»?nh nghÄ©a (%s)"
@@ -3444,13 +3433,13 @@ msgid "Past developers:"
 msgstr "Lập trình viên trư�c:"
 
 #: ../src/window-commands.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 "Powered by WebKit"
 msgstr ""
-"Cho bạn khả nÄ?ng xem trang Web và tìm thông tin qua Internet.\n"
-"Chạy bằng %s"
+"Cho phép bạn xem trang Web và tìm thông tin qua Internet.\n"
+"Chạy bằng WebKit"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3462,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/window-commands.c:889
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Vi�t hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
+msgstr "Nhóm Vi�t hoá GNOME (http://live.gnome.org/GnomeVi)"
 
 #: ../src/window-commands.c:892
 msgid "GNOME Web Browser Website"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]