[gnome-screensaver] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-screensaver] Updating Estonian translation
- Date: Thu, 25 Jun 2009 11:28:27 +0000 (UTC)
commit f1da3087b0016b64db20d82f7b42daf2e116c7d6
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Thu Jun 25 14:27:59 2009 +0300
Updating Estonian translation
po/et.po | 189 +++++---------------------------------------------------------
1 files changed, 15 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b4a4059..da5d532 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,115 +11,94 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:10+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 01:23+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Ekraanisäästja eelistuste seadmine"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Ekraanisäästja eelvaade</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Hoiatus: ekraanilukustus ei toimi root kasutaja jaoks.</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "_Vooluhaldus"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Seanss määratakse _jõude olevaks pärast ajavahemikku:"
+msgstr "Seanss määratakse _jõudeolevaks pärast ajavahemikku:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Ekraanisäästja eelistused"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Ekraanisäästja eelvaade"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Kui arvuti on jõude, siis aktiveeritakse e_kraanisäästja"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimisel ekraan _lukustatakse"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "Eel_vaade"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Ekraanisäästja teema:"
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Ekraanisäästja teemad"
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "Ekraanisäästjad"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "Aktiveerimine jõudeolekul"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr "Klaviatuuri aknasse põimimise lubamine"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Allow logout"
msgstr "Väljalogimine lubatud"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Seansi olekuteadet tohib kuvada"
+
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "Seansi olekuteadet tohib kuvada, kui ekraan on lukustatud."
+
msgid "Allow user switching"
msgstr "Kasutaja vahetamine lubatud"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "Põimitud klaviatuuri käsk"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Lock on activation"
msgstr "Lukustamine aktiveerimisel"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Logout command"
msgstr "Väljalogimise käsk"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Reason for being away"
-msgstr "Eemalolemise põhjus"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "Ekraanisäästja teemavalimise režiim"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
-"Märgi see valik kui ekraanisäästja tuleb seansi jõudeoleku korral käivitada."
+"Märgi see valik, kui ekraanisäästja tuleb seansi jõudeoleku korral käivitada."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
@@ -128,12 +107,10 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis on ekraani lukust lahtivõtmise aknas põimitud klaviatuur. "
"Klaviatuuri käsklus on määratud võtmes \"keyboard_command\"."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
-"Märgi see valik kui ekraanisäästja peab aktiveerumisel ekraani lukustama."
+"Märgi see valik, kui ekraanisäästja peab aktiveerumisel ekraani lukustama."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
@@ -141,7 +118,6 @@ msgstr ""
"Selle valiku märkimine lisab lahtilukustamise dialoogi valiku teisele "
"kasutajakontole ümberlülitumiseks."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
@@ -149,7 +125,6 @@ msgstr ""
"Selle märkimine lisab lukust lahtivõtmise dialoogile võimaluse pärast "
"viivitust välja logida. Viivituse kestus määratakse võtmega \"logout_delay\"."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -160,7 +135,6 @@ msgstr ""
"\"embedded_keyboard_enabled\" on märgitud. See käsk peaks teostama XEMBED "
"ühendusliidese ja väljastama standardväljundisse akna XID-i."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
@@ -170,12 +144,10 @@ msgstr ""
"kasutaja ilma igasuguste interaktsioonideta välja logima. See võti mõjub "
"ainult juhul, kui \"logout_enable\" võti on märgitud."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr "Ekraanisäästja tööminutite arv pärast mida ekraan lukustatakse."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -185,16 +157,13 @@ msgstr ""
"väljalogimise valik lukust lahtivõtmise dialoogi. See võti mõjub ainult "
"juhul, kui \"logout_enable\" võti on märgitud."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Jõudeoleku minutite arv enne kui seanss hinnatakse jõude olevaks."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr "Tööminutite arv enne ekraanisäästja teema vahetamist."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
@@ -202,11 +171,6 @@ msgstr ""
"Jõudeoleku kestus (sekundites) enne vooluhaldusele (power-management) "
"signaali saatmist. Seda võtit haldab seansi vooluhalduse agent."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "The reason for being away from the computer."
-msgstr "Arvutist eemalolemise põhjus."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
@@ -219,15 +183,12 @@ msgstr ""
"kasutamiseks (määratakse võtmega \"themes\") ja \"random\" juhusliku teema "
"kasutamiseks."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "Lukustusdialoogi teema"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr "Lukustusdialoogi jaoks kasutatav teema."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -239,233 +200,179 @@ msgstr ""
"\" väärtus on \"single\", siis peab siin olema teema nimi ja kui \"mode\" "
"väärtus on \"random\", siis aga teemade loetelu."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
msgid "Time before locking"
msgstr "Aeg enne lukustamist"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before logout option"
msgstr "Aega enne väljalogimise valiku ilmumist"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before power-management baseline"
msgstr "Aega enne vooluhalduse aktiveerimist"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Jõudeoleku kestus enne kui seanss hinnatakse jõude olevaks"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
msgid "Time before theme change"
msgstr "Aeg enne teemavahetust"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Sõnumi jätmine kasutajale %R:</b>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U hostil %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Tühista"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Jäta sõnum"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "Logi _välja"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "Vaheta _kasutajat"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1214
msgid "_Unlock"
msgstr "_Võta lukust lahti"
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Kosmos"
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Kosmosepiltide slaidiesituse kuvamine"
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
msgstr "GNOME jalajälje logod ekraanil ringi hõljumas"
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "Hõljuv jalg"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Slaidiesitluse kuvamine Sinu pildikataloogi põhjal"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "Pildikataloog"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Popkunstilik pulseerivate värvidega ruudustik."
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr "Popkunstist inspireeritud ruudud"
-#: ../savers/floaters.c:84
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Piltide liikumisteede näitamine"
-#: ../savers/floaters.c:87
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Piltide juhuslik pööramine liikumisel"
-#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Kaadrisageduse ja muu statistika väljastamine"
-#: ../savers/floaters.c:93
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Suurim ekraanil hoitavate piltide arv"
-#: ../savers/floaters.c:93
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAKS_PILTE"
-#: ../savers/floaters.c:96
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Akna lähtesuurus ja -asukoht"
-#: ../savers/floaters.c:96
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LAIUSxKÃ?RGUS+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
msgid "The source image to use"
msgstr "Kasutatav lähtepilt"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "pilt - hõljub ekraanil ringi"
-#: ../savers/floaters.c:1200
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n"
-#: ../savers/floaters.c:1209
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"Sa pead määrama ühe pilti. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "Piltide hankimise lähtekoht"
-#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "RADA"
-#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Piltide taustaks kasutatav värvus"
-#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
-#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Asukohast ei valita pilte juhuslikus järjekorras"
-#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Pilte ei proovita üle ekraani venitada"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:211
msgid "Copying files"
msgstr "Failide kopeerimine"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:229
msgid "From:"
msgstr "Lähtekoht:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "To:"
msgstr "Sihtkoht:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:253
msgid "Copying themes"
msgstr "Teemade kopeerimine"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:297
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Vigane ekraanisäästja teema"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s ei paista olevate korrektne ekraanisäästja teema."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:480
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Faili kopeerimine: %u (%u'st)"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Ekraanisäästjat töö lõpetamine (ilma veakoodita)"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja oleku küsimine"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Ekraanisäästja aktiivse oleku kestuse küsimine"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Töötavale ekraanisäästja protsessile kohese ekraanilukustamise käsu saatmine"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Kui ekraanisäästja on aktiivne, siis graafilise demo vahetamine"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Ekraanisäästja sisselülitamine (ekraani tühjendamine)"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Kui ekraanisäästja on aktiivne, siis selle deaktiveerimine (ekraani "
"taastamine)"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Töötava ekraanisäästja torkimine kasutaja aktiivsuse jäljendamiseks"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
@@ -473,169 +380,128 @@ msgstr ""
"Ekraanisäästja aktiveerimise keelamine. Käsk blokeerub kui aktiveerimine on "
"juba keelatud."
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimist keelava rakenduse nimi"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimise keelamise selgitus"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
-#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Selle rakenduse versioon"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Ekraanisäästja on %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
msgid "inactive"
msgstr "aktiveerimata"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Ekraanisäästja on piiramata\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Ekraanisäästja on piiratud. Piiraja:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Ekraanisäästja on olnud aktiivne %d sekundit.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
msgid "Show debugging output"
msgstr "Silumisväljundi näitamine"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show the logout button"
msgstr "Väljalogimisnupu näitamine"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Väljalogimise nupule klõpsamise korral käivitatav käsk"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Kasutajate vahel lülitumise nupu näitamine"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Dialoogis näidatav sõnum"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "SÃ?NUM"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Sa pead oma parooli koheselt ära vahetama (parool on aegunud)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Sa pead oma parooli koheselt ära vahetama (administraatori nõue)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemiülemaga"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
msgid "No password supplied"
msgstr "Parooli pole antud"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parool on muutmata"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "Can not get username"
msgstr "Kasutajanime pole võimalik hankida"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Sisesta UNIX-i parool uuesti:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Sisesta UNIX-i parool:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(praegune) UNIX-i parool:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Viga NIS-parooli muutmisel."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni muu parool."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Parooli muutmiseks pead sa kauem ootama"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi omavahel"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrollimine..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tõrge autentimisel."
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:498
msgid "Blank screen"
msgstr "Tühi ekraan"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:504
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:954
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tund"
msgstr[1] "%d tundi"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:957
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutit"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:960
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -643,15 +509,12 @@ msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekundit"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:966
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:969
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s:%s"
@@ -659,89 +522,67 @@ msgstr "%s:%s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:972
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1398
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Peamist liidest pole võimalik laadida"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1400
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Palun veendu, et ekraanisäästja on korrektselt paigaldatud"
-#: ../src/gnome-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Deemoniks ei minda"
-#: ../src/gnome-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Silumise lubamine"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Teenust %s pole võimalik luua: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:423
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s pole võimalik seada"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
msgid "Incorrect password."
msgstr "Vigane parool."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:471
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Puudvad õigused ligipääsuks praegusel kellaajal"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:477
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Süsteemile ligipääsuks pole enam õiguseid."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "tõrge sõnumisiinile registreerumisel"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "sõnumisiiniga pole ühendust"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "ekraanisäästja töötab juba selle seansi raames"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
msgid "Time has expired."
msgstr "Ajapiirang ületati."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Sul on Caps Lock klahv sisse lülitatud"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1194
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Vaheta kasutajat..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1203
msgid "Log _Out"
msgstr "Logi _välja"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1380
msgid "%U on %h"
msgstr "%U hostil %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1394
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]