[gnome-panel] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-panel] Hungarian translation updated
- Date: Thu, 25 Jun 2009 01:30:51 +0000 (UTC)
commit 6806516af58403cf9bb5db6053980d8323b4ced7
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Jun 25 03:31:38 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 366 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0e5af32..513137b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
#
-#
# Szabolcs Ban <shooby gnome hu>, 1998, 1999, 2000, 2001.
# Emese Kovacs <emese gnome hu>, 2000, 2001, 2002.
# Tamas Vamosi <tvamosi suselinux hu>, 2002.
@@ -12,14 +11,15 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Nyitrai István <sianis gmail com>, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 14:53+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-25 03:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 03:31+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "_Névjegy"
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:711
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:343
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_BeállÃtások"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3755
+#: ../applets/clock/clock.c:3639
msgid "Clock"
msgstr "Ã?ra"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Factory az �ra kisalkalmazás létrehozására."
msgid "Get the current time and date"
msgstr "A pontos idÅ?t és dátumot jelenÃti meg"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:442
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "%l.%M %p"
#. * for 24-hour format.
#. * There should be little need to translate this string.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426
-#: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock.c:1563 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Születésnapok és évfordulók"
msgid "Weather Information"
msgstr "IdÅ?járási információk"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:14
msgid "Locations"
msgstr "Helyek"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Helyek"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/clock.c:442
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l.%M.%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532
+#: ../applets/clock/clock.c:444 ../applets/clock/clock.c:1561
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%H.%M.%S"
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:446
+#: ../applets/clock/clock.c:464
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b. %e., %a"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "%b. %e., %a"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:453
+#: ../applets/clock/clock.c:471
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:479
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -182,102 +182,89 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
#. * use it to put in the timezone name later.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:643
+#: ../applets/clock/clock.c:661
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%B %e., %A (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:673
+#: ../applets/clock/clock.c:691
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:676
+#: ../applets/clock/clock.c:694
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenÃtéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:680
+#: ../applets/clock/clock.c:698
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:683
+#: ../applets/clock/clock.c:701
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenÃtéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:1387
+#: ../applets/clock/clock.c:1416
msgid "Computer Clock"
msgstr "SzámÃtógép óra"
-#: ../applets/clock/clock.c:1527
+#: ../applets/clock/clock.c:1556
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%l.%M.%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1529
+#: ../applets/clock/clock.c:1558
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1571
+#: ../applets/clock/clock.c:1600
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%Y. %B %e., %A"
-#: ../applets/clock/clock.c:1648
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Nem sikerült elindÃtani az idÅ?beállÃtó eszközt: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1679
+#: ../applets/clock/clock.c:1629
msgid "Set System Time..."
msgstr "RendszeridÅ? beállÃtásaâ?¦"
-#: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1630 ../applets/clock/clock.glade.h:18
msgid "Set System Time"
msgstr "RendszeridÅ? beállÃtása"
-#: ../applets/clock/clock.c:1695
+#: ../applets/clock/clock.c:1645
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "A rendszeridÅ? beállÃtása meghiúsult"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
-msgstr ""
-"A rendszerben nem található meg az idÅ? és dátumbeállÃtásokat elvégzÅ? "
-"program. Lehet hogy nincs telepÃtve?"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2821
+#: ../applets/clock/clock.c:2700
msgid "Custom format"
msgstr "Egyéni formátum"
-#: ../applets/clock/clock.c:3482
+#: ../applets/clock/clock.c:3361
msgid "City Name"
msgstr "Város neve"
-#: ../applets/clock/clock.c:3486
+#: ../applets/clock/clock.c:3365
msgid "City Time Zone"
msgstr "Város idÅ?zónája"
-#: ../applets/clock/clock.c:3651
+#: ../applets/clock/clock.c:3535
msgid "24 hour"
msgstr "24 órás"
-#: ../applets/clock/clock.c:3652
+#: ../applets/clock/clock.c:3536
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX idÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3653
+#: ../applets/clock/clock.c:3537
msgid "Internet time"
msgstr "Internet idÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3661
+#: ../applets/clock/clock.c:3545
msgid "Custom _format:"
msgstr "Egyéni _formátum:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3758
+#: ../applets/clock/clock.c:3642
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Az óra a jelenlegi idÅ?t és dátumot mutatja"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3761 ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
+#: ../applets/clock/clock.c:3645 ../applets/fish/fish.c:613
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
@@ -306,15 +293,11 @@ msgid "<b>Panel Display</b>"
msgstr "<b>Panel megjelenÃtése</b>"
#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>IdÅ? beállÃtásai</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(elhagyható)</i>"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
@@ -322,15 +305,15 @@ msgstr ""
"<small><i>�rja be egy város, terület vagy ország nevét és válasszon egy "
"találatot a felbukkanó ablakból</i></small>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Ã?ra beállÃtásai"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
msgid "Current Time:"
msgstr "Jelenlegi idÅ?:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
msgid ""
"East\n"
"West"
@@ -338,24 +321,24 @@ msgstr ""
"Kelet\n"
"Nyugat"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:11
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
msgid "Latitude:"
msgstr "Szélesség:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
msgid "Location Name:"
msgstr "Hely neve:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
msgid "Longitude:"
msgstr "Hosszúság:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
msgid ""
"North\n"
"South"
@@ -363,63 +346,63 @@ msgstr ""
"Ã?szak\n"
"Dél"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
msgid "Show _temperature"
msgstr "_HÅ?mérséklet megjelenÃtése"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
msgid "Show _weather"
msgstr "_IdÅ?járás megjelenÃtése"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
msgid "Show seco_nds"
msgstr "_Másodpercek megjelenÃtése"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
msgid "Show the _date"
msgstr "Dát_um megjelenÃtése"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time Settings"
-msgstr "IdÅ? beállÃtásai"
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Dátum és idÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
msgid "Time _Settings"
msgstr "I_dÅ? beállÃtásai"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
msgid "Time:"
msgstr "IdÅ?:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
msgid "Timezone:"
msgstr "IdÅ?zóna:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
msgid "Weather"
msgstr "IdÅ?járás"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 órás formátum"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
msgid "_24 hour format"
msgstr "2_4 órás formátum"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Légnyomás egysége:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_HÅ?mérséklet egysége:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Látótá_volság egysége:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "S_zélsebesség egysége:"
@@ -564,13 +547,20 @@ msgstr "A szélsebesség kijelzésekor használandó egység."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr "Ez a kulcs a GNOME 2.26-ban már elavult, a belsÅ? idÅ?beállÃtó eszköz használata miatt. A séma a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
-"Ez a kulcs a gnome 2.6-ban már elavult, a â??formatâ?? kulcs támogatott. A séma "
+"Ez a kulcs a GNOME 2.6-ban már elavult, a â??formatâ?? kulcs támogatott. A séma "
"a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
@@ -582,7 +572,7 @@ msgstr ""
"konverziós elÅ?Ãrásokat speciális formátumok elÅ?állÃtásához. További "
"információkért tekintse meg az strftime() kézikönyvét."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
@@ -602,10 +592,6 @@ msgstr ""
"másodpercekben. Ha az érték â??customâ??, az óra a custom_format kulcsban "
"megadott formátumnak megfelelÅ?en fogja az idÅ?t mutatni."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "Ez a kulcs megadja az idÅ? beállÃtására szolgáló programot."
-
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
msgstr "IdÅ?beállÃtó eszköz"
@@ -690,15 +676,15 @@ msgstr "%s, hÅ?érzet: %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:86 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "A súgódokumentum nem jelenÃthetÅ? meg: â??%sâ??"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:115 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Hiba a súgódokumentum megjelenÃtésekor"
@@ -839,15 +825,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Részletek: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1640
+#: ../applets/fish/fish.c:1643
msgid "The water needs changing"
msgstr "A vizet cserélni kellene"
-#: ../applets/fish/fish.c:1642
+#: ../applets/fish/fish.c:1645
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Nézze meg a mai dátumot!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1735
+#: ../applets/fish/fish.c:1738
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s a hal, a jövendÅ?mondó"
@@ -972,7 +958,7 @@ msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Terület, ahol az értesÃtési ikonok megjelennek"
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
msgid "Notification Area"
msgstr "Ã?rtesÃtési terület"
@@ -980,7 +966,7 @@ msgstr "Ã?rtesÃtési terület"
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Ã?rtesÃtési terület factory"
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Panel értesÃtési területe"
@@ -1157,7 +1143,7 @@ msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
"compatibility with older versions."
msgstr ""
-"Ez a kulcs a gnome 2.20-ban már elavult. A séma a régebbi verziókkal való "
+"Ez a kulcs a GNOME 2.20-ban már elavult. A séma a régebbi verziókkal való "
"kompatibilitás miatt maradt meg."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
@@ -1332,12 +1318,12 @@ msgstr "_EltávolÃtás a panelról"
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1241
+#: ../gnome-panel/applet.c:1310
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nem található üres hely"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Drawer"
msgstr "Fiók"
@@ -1385,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"Más alkalmazások indÃtása és különbözÅ? segédprogramok biztosÃtása ablakok "
"kezeléséhez, az idÅ? megjelenÃtéséhez, stb."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:70
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -1426,31 +1412,35 @@ msgstr "A(z) %s kulcs nincs beállÃtva, az indÃtóikon nem tölthetÅ? be\n"
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Az indÃtóikon nem menthetÅ?"
-#: ../gnome-panel/main.c:42
+#: ../gnome-panel/main.c:43
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1005
+#: ../gnome-panel/menu.c:971
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Ezen indÃtóikon hozzáadása a _panelhez"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1012
+#: ../gnome-panel/menu.c:978
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Ezen indÃtóikon hozzáadása az _asztalhoz"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1024
+#: ../gnome-panel/menu.c:990
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Teljes menü"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1029
+#: ../gnome-panel/menu.c:995
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Hozzáadás a panelhez _fiókként"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1036
+#: ../gnome-panel/menu.c:1002
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Hozzáadás a panelhez _menüként"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:269
+msgid "Photo taken"
+msgstr "Fénykép elkészült"
+
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>VÃ?GE A JÃ?TÃ?KNAK</b> a(z) %d. szinten!"
@@ -1459,40 +1449,40 @@ msgstr "<b>VÃ?GE A JÃ?TÃ?KNAK</b> a(z) %d. szinten!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:615
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Kilépés: â??qâ??"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:621
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:624 ../gnome-panel/nothing.cP:635
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Szünet vége: â??pâ??"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:631
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Szint: %s, Ã?letek: %s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:636
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "Balra/jobbra: mozgás, Szóköz: tűz, â??pâ??: szünet, â??qâ??: kilépés"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1376
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Gyilkos GEGL-ek a mélyűrbÅ?l"
@@ -1502,70 +1492,70 @@ msgstr "KépernyÅ?védÅ? _bekapcsolása"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
msgid "_Lock Screen"
-msgstr "_KépernyÅ?zár"
+msgstr "_KépernyÅ? zárolása"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:255
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
msgid "Lock Screen"
msgstr "KépernyÅ? zárolása"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:287
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "A jogosulatlan hozzáféréstÅ?l védi a számÃtógépét"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Log Out..."
msgstr "Kijelentkezés�"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Kijelentkezés a munkamenetbÅ?l, más felhasználóként való belépéshez"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
msgid "Run Application..."
msgstr "Alkalmazás futtatása�"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:312
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Alkalmazás futtatása parancs beÃrásával vagy listából kiválasztva"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Search for Files..."
msgstr "Fájlok keresése�"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:322
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számÃtógépen név vagy tartalom szerint"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
msgid "Force Quit"
msgstr "ErÅ?ltetett kilépés"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:331
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Hibásan működÅ? alkalmazás kilépésre kényszerÃtése"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz�"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Kapcsolódás távoli számÃtógéphez vagy megosztott lemezhez"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Shut Down..."
msgstr "LeállÃtásâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Shut down the computer"
msgstr "A számÃtógép leállÃtása"
@@ -1583,7 +1573,7 @@ msgstr "AlkalmazásindÃtó ikonâ?¦"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Egy indÃtóikon másolása az Alkalmazások menübÅ?l"
+msgstr "IndÃtóikon másolása az Alkalmazások menübÅ?l"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
msgid "Main Menu"
@@ -1689,21 +1679,6 @@ msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállÃtásaiból?"
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "Nem kapható meg az AppletShell felület a vezérlÅ?tÅ?l\n"
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:153
-#, c-format
-msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? GConf-kulcs figyelésekor: %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:171
-#, c-format
-msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? GConf-könyvtár betöltése közben: %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:185
-#, c-format
-msgid "Error getting value for '%s': %s"
-msgstr "Hiba %s értékének meghatározása közben :%s"
-
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
msgid "And many, many others..."
msgstr "Sokan mások�"
@@ -1792,11 +1767,8 @@ msgid "Choose a file..."
msgstr "Válasszon fájlt�"
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Parancs:"
-
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
-msgid "_Command:"
+msgid "Comm_and:"
msgstr "_Parancs:"
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
@@ -2080,65 +2052,65 @@ msgstr "Alkalmazások"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Menük szerkesztése"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:394
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:432
msgid "Bookmarks"
msgstr "KönyvjelzÅ?k"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:416 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:454 ../gnome-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "â??%sâ?? megnyitása"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:484
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:522
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:565
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%s újraolvasása"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s nem csatolható"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:627
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:665
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s csatolása"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:830
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:873
msgid "Removable Media"
msgstr "CserélhetÅ? adathordozók"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:911
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:960
msgid "Network Places"
msgstr "Hálózati helyek"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:950
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:999
msgid "Open your personal folder"
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:969
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1018
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:970
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1019
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1407
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1387
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1436
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
@@ -2147,7 +2119,7 @@ msgstr "Rendszer"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1468
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1517
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2156,14 +2128,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1480
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1529
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s kijelentkeztetése�"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1484
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1533
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "%s kijelentkeztetése a munkamenetbÅ?l, más felhasználóként való belépéshez"
@@ -2347,20 +2319,20 @@ msgstr "Egyedi ikon használata az objektum gombjához"
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Egyéni útvonal használata a menü elemeihez"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:768 ../gnome-panel/panel-profile.c:795
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:831 ../gnome-panel/panel-profile.c:1696
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? Gconf karakterlánc beolvasásakor: %s"
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:810 ../gnome-panel/panel-profile.c:1592
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1665 ../gnome-panel/panel-profile.c:1747
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? Gconf egész érték beolvasásakor: %s"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
@@ -2369,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? panel a(z) %d számú képernyÅ?n való megjelenésre van beállÃtva, ami "
"most nem érhetÅ? el. A panel nem lesz betöltve."
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? Gconf logikai érték beolvasásakor: %s"
@@ -2656,73 +2628,73 @@ msgstr "_Törlés"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Ne _törölje"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1176
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
msgid "Hide Panel"
msgstr "Panel elrejtése"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Fenti középre helyezett panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Fenti úszópanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Fenti élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Lenti középre helyezett panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Lenti úszópanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Lenti élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Bal oldali középre helyezett panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Bal oldali úszópanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Bal oldali élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Jobb oldali úszópanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Jobb oldali élpanel"
@@ -3121,17 +3093,17 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? nem hajtható végre"
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
msgid "Home Folder"
msgstr "Saját mappa"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
@@ -3140,7 +3112,7 @@ msgstr "Keresés"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]