[gnome-applets] Added Czech help translation for gweather by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-applets] Added Czech help translation for gweather by Marek Cernocky
- Date: Sun, 21 Jun 2009 18:49:10 -0400 (EDT)
commit 70ac17ff0d3414be0a1f2ae1bba2f8972f77153e
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Jun 22 00:48:18 2009 +0200
Added Czech help translation for gweather by Marek Cernocky
Reviewed by Petr Kovar.
gweather/docs/Makefile.am | 2 +-
gweather/docs/cs/cs.po | 744 ++++++++++++++++++++
gweather/docs/cs/figures/gweather-details.png | Bin 0 -> 45235 bytes
gweather/docs/cs/figures/gweather-menu-prefs.png | Bin 0 -> 14772 bytes
.../docs/cs/figures/gweather-prefs-general.png | Bin 0 -> 44087 bytes
.../docs/cs/figures/gweather-prefs-locations.png | Bin 0 -> 35091 bytes
6 files changed, 745 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/gweather/docs/Makefile.am b/gweather/docs/Makefile.am
index 7265b09..bb1ff62 100644
--- a/gweather/docs/Makefile.am
+++ b/gweather/docs/Makefile.am
@@ -19,4 +19,4 @@ DOC_FIGURES = figures/gweather_applet.png \
figures/stock_weather-storm.png \
figures/stock_weather-sunny.png
-DOC_LINGUAS = ar ca de el en_GB es eu fi fr ko nl oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ar ca cs de el en_GB es eu fi fr ko nl oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
diff --git a/gweather/docs/cs/cs.po b/gweather/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..5f1453c
--- /dev/null
+++ b/gweather/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# Czech translation of gweather help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
+# This file is distributed under the same license as the gweather help.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-22 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:294(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:300(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:317(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:339(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:350(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:361(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:372(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:407(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:423(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:504(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:561(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/gweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Návod ke Zprávám o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:23(para)
+msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr "Applet Zprávy o poÄ?asà stahuje informace o poÄ?asà pro zadané mÃsto z internetu a zobrazuje teplotu a symbol souÄ?asných povÄ?trnostnÃch podmÃnek na panelu. Když na nÄ? kliknete, zÃskáte vÃce informacÃ, jako je pÅ?edpovÄ?Ä?, Ä?as východu a západu slunce, smÄ?r vÄ?tru, tlak atd. VÅ¡echny jednotky si můžete pÅ?izpůsobit."
+
+#: C/gweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gweather.xml:32(holder)
+#: C/gweather.xml:139(para)
+#: C/gweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/gweather.xml:35(year)
+#: C/gweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gweather.xml:36(holder)
+#: C/gweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gweather.xml:42(holder)
+#: C/gweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gweather.xml:45(year)
+#: C/gweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/gweather.xml:46(year)
+#: C/gweather.xml:51(year)
+#: C/gweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/gweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/gweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/gweather.xml:67(publishername)
+#: C/gweather.xml:102(orgname)
+#: C/gweather.xml:113(orgname)
+#: C/gweather.xml:154(para)
+#: C/gweather.xml:162(para)
+#: C/gweather.xml:170(para)
+#: C/gweather.xml:178(para)
+#: C/gweather.xml:186(para)
+#: C/gweather.xml:194(para)
+#: C/gweather.xml:209(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
+
+#: C/gweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je udÄ?leno oprávnÄ?nà ke kopÃrovánÃ, distribuci a/nebo úpravám tohoto dokumentu pod podmÃnkami GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo v pozdÄ?jÅ¡Ãm znÄ?nà vydaném Free Software Foundation bez nemÄ?nných Ä?ástà a bez textu pÅ?ednÃho a zadnÃho pÅ?ebalu. Kopii GFDL naleznete pod tÃmto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS Å¡ÃÅ?eném spolu s tÃmto návodem."
+
+#: C/gweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tento návod je souÄ?ástà kolekce návodů GNOME Å¡ÃÅ?ených pod GFDL. Pokud chcete tento manuál Å¡ÃÅ?it oddÄ?lené od kolekce, musÃte jej doplnit o kopii licence tak, jak je uvedeno v bodu 6 licence."
+
+#: C/gweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho názvů použÃvaných firmami k oznaÄ?enà jejich produktů a služeb je prohlášeno za obchodnà znaÄ?ku. Pokud se nÄ?které z tÄ?chto názvů objevà v dokumentaci GNOME a Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi, že se jedná o obchodnà znaÄ?ku, jsou tyto názvy uvedeny velkými pÃsmeny nebo s prvnÃm velkým pÃsmenem."
+
+#: C/gweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N â??TAK JAK JEâ??, BEZ JAKÃ?KOLIV ZÃ?RUKY, VÃ?SLOVNÃ? NEBO PÅ?EDPOKLÃ?DANÃ?, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZÃ?RUKY NA TENTO DOKUMENT A Z NÄ?J ODVOZENÃ? VERZE DOKUMENTÅ®, ŽE JE BEZ VAD VZHLEDEM K OBCHODOVATELNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?ELY NEBO NEPORUÅ ENOSTI. VEÅ KERÃ? RIZIKA PLYNOUCÃ? Z KVALITY, SPRÃ?VNOSTI A PROVEDENÃ? TOHOTO DOKUMENTU A Z NÄ?J ODVOZENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTÅ® LEŽÃ? POUZE NA VÃ?S. POKUD SE V DOKUMENTU NEBO V UPRAVENÃ? VERZI PROJEVÃ? V JAKÃ?MKOLIV OHLEDU VADA, POTOM VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR, AUTOR NEBO KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PONESETE NÃ?KLADY NA NUTNOU Ã?DRŽBU, OPRAVY NEBO KOREKCE. TOTO USTANOVENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE STÄ?ŽEJNÃ? Ä?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. NENÃ? DOVOLENO POUŽÃ?VAT TENTO DOKUMENT NEBO UPRAVENÃ? VERZE TOHOTO DOKUMENTU BEZ ODSOUHLASENÃ? TÄ?CHTO PODMÃ?NEK. A DÃ?LE"
+
+#: C/gweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+
+#: C/gweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO ODVOZENÃ? VERZE JSOU POSKYTOVANÃ? ZA PODMÃ?NEK GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S DODATEÄ?NÃ?M VYROZUMÄ?NÃ?M ŽE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/gweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/gweather.xml:78(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: C/gweather.xml:79(email)
+msgid "davyd madeley id au"
+msgstr "davyd madeley id au"
+
+#: C/gweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/gweather.xml:89(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?nà tým GNOME"
+
+#: C/gweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/gweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/gweather.xml:103(email)
+msgid "spapadim+ cs cmu edu"
+msgstr "spapadim+ cs cmu edu"
+
+#: C/gweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/gweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/gweather.xml:114(email)
+msgid "d-mueth uchicago edu"
+msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#: C/gweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Verze 2.12"
+
+#: C/gweather.xml:137(date)
+#: C/gweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "BÅ?ezen 2005"
+
+#: C/gweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/gweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/gweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "ZáÅ?à 2004"
+
+#: C/gweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Návod V2.4 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Ã?nor 2004"
+
+#: C/gweather.xml:161(para)
+#: C/gweather.xml:169(para)
+#: C/gweather.xml:177(para)
+#: C/gweather.xml:185(para)
+#: C/gweather.xml:193(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?nà tým Sun GNOME"
+
+#: C/gweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Návod V2.3 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/gweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Návod V2.2 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/gweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Návod V2.1 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Ä?ervenec 2002"
+
+#: C/gweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Návod V2.0 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "BÅ?ezen 2002"
+
+#: C/gweather.xml:198(revnumber)
+msgid "GNOME Weather Applet"
+msgstr "Apple pro GNOME PoÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+ cs cmu edu</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+ cs cmu edu</email>"
+
+#: C/gweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+
+#: C/gweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Tento návod popisuje Zprávy o poÄ?asà verze 2.12"
+
+#: C/gweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+
+#: C/gweather.xml:222(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "K nahlášenà chyby nebo podánà návrhu týkajÃcÃho se appletu <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> nebo tohoto návodu použijte postup uvedený na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">stránce ZpÄ?tná vazba GNOME</ulink>."
+
+#: C/gweather.xml:230(primary)
+#: C/gweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Zprávy o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/gweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Zobrazuje zprávu o poÄ?asÃ. Obsahuje ikonu stavu poÄ?asà a souÄ?asnou teplotu."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/gweather.xml:253(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "Applet <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> stahuje informace o poÄ?asà ze serveru U.S National Weather Service (NWS) vÄ?etnÄ? Interactive Weather Information Network (IWIN) a dalÅ¡Ãch služeb týkajÃcÃch se poÄ?asÃ. <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> můžete využÃt k zobrazovánà informacà o souÄ?asném poÄ?asà a pÅ?edpovÄ?di poÄ?asà na svém poÄ?ÃtaÄ?i."
+
+#: C/gweather.xml:257(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the GNOME Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "V pÅ?ÃpadÄ?, že se váš poÄ?ÃtaÄ? nacházà za firewallem, musÃte pro pÅ?Ãstup k serverům použÃt proxy server. K nastavenà pracovnÃho prostÅ?edà GNOME, aby použÃvalo proxy server, použijte nástroje nastavenÃ, pomocà kterých nastavÃte sÃÅ¥ový proxy server pro Internetové pÅ?ipojenÃ."
+
+#: C/gweather.xml:261(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "<application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> zobrazujà následujÃcà informace pro výchozà mÃsto nebo mÃsto, který jste urÄ?ili."
+
+#: C/gweather.xml:266(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "Ikona stavu poÄ?asà pÅ?edstavuje vÅ¡eobecný stav poÄ?asÃ. Viz <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/gweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "SouÄ?asná teplota."
+
+#: C/gweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Ikony stavu poÄ?asà na panelu"
+
+#: C/gweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: C/gweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/gweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Jasno"
+
+#: C/gweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Noc"
+
+#: C/gweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Venku je jasno a pÅ?ÃjemnÄ?."
+
+#: C/gweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Malá oblaÄ?nost"
+
+#: C/gweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "NoÄ?nà malá oblaÄ?nost"
+
+#: C/gweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Venku je polojasno."
+
+#: C/gweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "OblaÄ?no"
+
+#: C/gweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Venku je zamraÄ?eno."
+
+#: C/gweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Mlha"
+
+#: C/gweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Venku je mlha nebo zataženo."
+
+#: C/gweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Venku prÅ¡Ã."
+
+#: C/gweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Venku je deštivo nebo mokro."
+
+#: C/gweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "SnÄ?ženÃ"
+
+#: C/gweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Venku snÄ?žÃ."
+
+#: C/gweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "BouÅ?ka"
+
+#: C/gweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Venku je bouÅ?ka."
+
+#: C/gweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "PÅ?idánà Zpráv o poÄ?asà na panel"
+
+#: C/gweather.xml:387(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> pÅ?idáte na panel tak, že na nÄ?j kliknete pravým tlaÄ?Ãtkem v zvolÃte <guimenuitem>PÅ?idat na panel</guimenuitem>. V dialogu <application>PÅ?idat na panel</application> vyberte <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> a kliknÄ?te na <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/gweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Volby"
+
+#: C/gweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "NabÃdka Zpráv o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontextová nabÃdka"
+
+#: C/gweather.xml:399(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "Dialog voleb je pÅ?Ãstupný pÅ?es kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem na Zprávy o poÄ?asà v panelu. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "ZmÄ?na na konkrétnà mÃsto"
+
+#: C/gweather.xml:419(title)
+#: C/gweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Nastavenà mÃsta"
+
+#: C/gweather.xml:431(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "Když poprvé pÅ?idáte <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> na panel, tak zobrazujà standardnÄ? poÄ?asà v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali poÄ?asà v jiném mÃstÄ?, postupujte podle následujÃcÃch kroků:"
+
+#: C/gweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "KliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na appletu."
+
+#: C/gweather.xml:442(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Ve vyskakovacà nabÃdce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. Zobrazà se dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel>."
+
+#: C/gweather.xml:448(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "PÅ?ejdÄ?te na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</guilabel> obsahuje seznam zemÄ?pisných regionů, podregionů a konkrétnÃch mÃst."
+
+#: C/gweather.xml:453(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "KliknÄ?te na Å¡ipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu."
+
+#: C/gweather.xml:458(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "KliknÄ?te na Å¡ipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétnà mÃsta v tomto podregionu."
+
+#: C/gweather.xml:463(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "KliknÄ?te na požadované mÃsto. Dokud applet nezÃská informace o poÄ?asà v novém mÃstÄ?, bude po najetà ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj â??Aktualizaceâ??."
+
+#: C/gweather.xml:470(para)
+#: C/gweather.xml:494(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "KliknutÃm na <guibutton>ZavÅ?Ãt</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> zavÅ?ete."
+
+#: C/gweather.xml:475(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "Můžete také zkusit vyhledat vaÅ¡e mÄ?sto zadánÃm jeho názvu do pole <guilabel>Hledat</guilabel>. UvÄ?domte si že mÄ?sta, která ležà blÃzko jiného velkého mÄ?sta nebo nemajà letiÅ¡tÄ?, v seznamu nebudou a budete muset zvolit nejbližšà mÄ?sto v regionu."
+
+#: C/gweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Aktualizace informacà o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:484(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "Pokud potÅ?ebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o poÄ?asà zobrazujà na panelu, kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem a zvolte <guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>."
+
+#: C/gweather.xml:488(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "Aby se informace o poÄ?asà aktualizovali automaticky v pravidelných intervalech, proveÄ?te následujÃcà kroky:"
+
+#: C/gweather.xml:490(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "KliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na appletu jdÄ?te do nabÃdky a vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>."
+
+#: C/gweather.xml:491(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "V dialogu <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat každých ... minut</guilabel>."
+
+#: C/gweather.xml:492(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "V Ä?Ãselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o poÄ?asà zÃskávat aktualizované informace ze serverů. Výchozà hodnota je každých tÅ?icet minut."
+
+#: C/gweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "ZmÄ?na jednotek"
+
+#: C/gweather.xml:500(title)
+#: C/gweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Všeobecné volby"
+
+#: C/gweather.xml:512(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "KliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem jdÄ?te do nabÃdky a vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> zvolte mÄ?rné jednotky, které vám vyhovujÃ."
+
+#: C/gweather.xml:519(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "K dispozici je množstvà různých mÄ?rných soustav vÄ?etnÄ? metrické, angloamerické, SI a dalÅ¡Ãch. Pokud zvolÃte <guilabel>VýchozÃ</guilabel>, použije se výchozà pro váš region podle vaÅ¡eho nastavenà národnÃho prostÅ?edÃ."
+
+#: C/gweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: C/gweather.xml:533(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "Pokud se chcete podÃvat na podrobné informace o poÄ?asÃ, tak kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na applet Zprávy o poÄ?asà a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</guimenuitem>. Zprávy o poÄ?asà zobrazà dialog <guilabel>Podrobnosti</guilabel>. Ten obsahuje následujÃcà standardnà karty:"
+
+#: C/gweather.xml:540(guilabel)
+#: C/gweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuálnà podmÃnky"
+
+#: C/gweather.xml:545(guilabel)
+#: C/gweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radarová mapa (volitelnÄ?)"
+
+#: C/gweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Podrobné zprávy o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Podrobné zprávy o poÄ?asÃ"
+
+#: C/gweather.xml:569(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "Na kartÄ? <guilabel>Aktuálnà podmÃnky</guilabel> jsou zobrazené následujÃcà informace:"
+
+#: C/gweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "MÄ?sto"
+
+#: C/gweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "MÃsto, ke kterému se aktuálnà zprávy o poÄ?asà vztahujÃ."
+
+#: C/gweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Poslednà aktualizace"
+
+#: C/gweather.xml:596(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Ä?as, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o poÄ?asÃ."
+
+#: C/gweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "PodmÃnky"
+
+#: C/gweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Obecný stav poÄ?asÃ."
+
+#: C/gweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Obloha"
+
+#: C/gweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Obecné podmÃnky na obloze."
+
+#: C/gweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: C/gweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "SouÄ?asná teplota."
+
+#: C/gweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Rosný bod"
+
+#: C/gweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Teplota, pÅ?i které se zaÄ?Ãná srážet voda."
+
+#: C/gweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Relativnà vlhkost"
+
+#: C/gweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Procentnà zastoupenà vlhkosti v atmosféÅ?e."
+
+#: C/gweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "VÃtr"
+
+#: C/gweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "SmÄ?r a rychlost vÄ?tru."
+
+#: C/gweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: C/gweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmosférický tlak."
+
+#: C/gweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
+
+#: C/gweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Vzdálenost, na kterou vidÃte, je daná svÄ?telnými a atmosférickými podmÃnkami."
+
+#: C/gweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slunce"
+
+#: C/gweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "VypoÄ?Ãtaný Ä?as východu slunce ve vaÅ¡em mÃstÄ?."
+
+#: C/gweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Západ slunce"
+
+#: C/gweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "VypoÄ?Ãtaný Ä?as západu slunce ve vaÅ¡em mÃstÄ?."
+
+#: C/gweather.xml:717(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "Ä?as východu a západu slunce se vypoÄ?Ãtává lokálnÄ? z informacà o zemÄ?pisné Å¡ÃÅ?ce a délce uložených ve vaÅ¡em poÄ?ÃtaÄ?i. NÄ?které podmÃnky, jako je lom svÄ?tla v atmosféÅ?e, model stÄ?žujÃ. Ve výsledku se může vypoÄ?Ãtaná hodnota východu a západu liÅ¡it až o 10 minut."
+
+#: C/gweather.xml:727(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "Na kartÄ? <guilabel>PÅ?edpovÄ?Ä?</guilabel> se zobrazuje pÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asà na nejbližšà dobu, obvykle pÅ?ÃÅ¡tÃch pÄ?t dnÃ."
+
+#: C/gweather.xml:731(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asà je dostupná pouze v nÄ?kterých lokalitách v U.S.A., Austrálii a Spojeném královstvÃ."
+
+#: C/gweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarová mapa"
+
+#: C/gweather.xml:739(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "Ve výchozÃm stavu nenà karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu <guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> stahujà radarové mapy z www.weather.com. Pokud nenà radarová mapa na www.weather.com dostupná, zobrazà se otaznÃk. Na web www.weather.com pÅ?ejdete kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko <guibutton>NavÅ¡tÃvit weather.com</guibutton>."
+
+#: C/gweather.xml:748(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "JdÄ?te na dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> pomocà <guilabel>Volby</guilabel> v nabÃdce vyvolané kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem."
+
+#: C/gweather.xml:749(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "Na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou mapu</guilabel>."
+
+#: C/gweather.xml:750(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "StandardnÄ? stahujà <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> radarové mapy z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných alternativnÃch Internetových adres, zvolte <guilabel>PoužÃt vlastnà adresu pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musÃte zadat do textového pole <guilabel>Adresa</guilabel>."
+
+#: C/gweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveÄ?te následujÃcà kroky: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:753(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "VÄ?tÅ¡ina mÃst nemá nastavenou výchozà radarovou mapu, zvláštÄ? mimo U.S.A. Tato mÃsta vyžadujà zadat vlastnà URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa fungovala."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
+
diff --git a/gweather/docs/cs/figures/gweather-details.png b/gweather/docs/cs/figures/gweather-details.png
new file mode 100644
index 0000000..18e8401
Binary files /dev/null and b/gweather/docs/cs/figures/gweather-details.png differ
diff --git a/gweather/docs/cs/figures/gweather-menu-prefs.png b/gweather/docs/cs/figures/gweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..8345e6a
Binary files /dev/null and b/gweather/docs/cs/figures/gweather-menu-prefs.png differ
diff --git a/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-general.png b/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 0000000..716b36f
Binary files /dev/null and b/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-general.png differ
diff --git a/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-locations.png b/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 0000000..58260d2
Binary files /dev/null and b/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-locations.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]