[gnome-applets] Added Czech help translation for gweather by Marek Cernocky



commit 70ac17ff0d3414be0a1f2ae1bba2f8972f77153e
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Jun 22 00:48:18 2009 +0200

    Added Czech help translation for gweather by Marek Cernocky
    
    Reviewed by Petr Kovar.

 gweather/docs/Makefile.am                          |    2 +-
 gweather/docs/cs/cs.po                             |  744 ++++++++++++++++++++
 gweather/docs/cs/figures/gweather-details.png      |  Bin 0 -> 45235 bytes
 gweather/docs/cs/figures/gweather-menu-prefs.png   |  Bin 0 -> 14772 bytes
 .../docs/cs/figures/gweather-prefs-general.png     |  Bin 0 -> 44087 bytes
 .../docs/cs/figures/gweather-prefs-locations.png   |  Bin 0 -> 35091 bytes
 6 files changed, 745 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/gweather/docs/Makefile.am b/gweather/docs/Makefile.am
index 7265b09..bb1ff62 100644
--- a/gweather/docs/Makefile.am
+++ b/gweather/docs/Makefile.am
@@ -19,4 +19,4 @@ DOC_FIGURES = figures/gweather_applet.png \
 		figures/stock_weather-storm.png \
 		figures/stock_weather-sunny.png
 
-DOC_LINGUAS = ar ca de el en_GB es eu fi fr ko nl oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ar ca cs de el en_GB es eu fi fr ko nl oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
diff --git a/gweather/docs/cs/cs.po b/gweather/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..5f1453c
--- /dev/null
+++ b/gweather/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# Czech translation of gweather help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
+# This file is distributed under the same license as the gweather help.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-22 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:243(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:294(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:300(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:317(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:339(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:350(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:361(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:372(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:407(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:423(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:504(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:561(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/gweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Návod ke Zprávám o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:23(para)
+msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr "Applet Zprávy o poÄ?así stahuje informace o poÄ?así pro zadané místo z internetu a zobrazuje teplotu a symbol souÄ?asných povÄ?trnostních podmínek na panelu. Když na nÄ? kliknete, získáte více informací, jako je pÅ?edpovÄ?Ä?, Ä?as východu a západu slunce, smÄ?r vÄ?tru, tlak atd. VÅ¡echny jednotky si můžete pÅ?izpůsobit."
+
+#: C/gweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gweather.xml:32(holder)
+#: C/gweather.xml:139(para)
+#: C/gweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/gweather.xml:35(year)
+#: C/gweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gweather.xml:36(holder)
+#: C/gweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gweather.xml:42(holder)
+#: C/gweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gweather.xml:45(year)
+#: C/gweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/gweather.xml:46(year)
+#: C/gweather.xml:51(year)
+#: C/gweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/gweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/gweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/gweather.xml:67(publishername)
+#: C/gweather.xml:102(orgname)
+#: C/gweather.xml:113(orgname)
+#: C/gweather.xml:154(para)
+#: C/gweather.xml:162(para)
+#: C/gweather.xml:170(para)
+#: C/gweather.xml:178(para)
+#: C/gweather.xml:186(para)
+#: C/gweather.xml:194(para)
+#: C/gweather.xml:209(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+
+#: C/gweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je udÄ?leno oprávnÄ?ní ke kopírování, distribuci a/nebo úpravám tohoto dokumentu pod podmínkami GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo v pozdÄ?jším znÄ?ní vydaném Free Software Foundation bez nemÄ?nných Ä?ástí a bez textu pÅ?edního a zadního pÅ?ebalu. Kopii GFDL naleznete pod tímto  <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS šíÅ?eném spolu s tímto návodem."
+
+#: C/gweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tento návod je souÄ?ástí kolekce návodů GNOME šíÅ?ených pod GFDL. Pokud chcete tento manuál šíÅ?it oddÄ?lené od kolekce, musíte jej doplnit o kopii licence tak, jak je uvedeno v bodu 6 licence."
+
+#: C/gweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho názvů používaných firmami k oznaÄ?ení jejich produktů a služeb je prohlášeno za obchodní znaÄ?ku. Pokud se nÄ?které z tÄ?chto názvů objeví v dokumentaci GNOME a Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou si vÄ?domi, že se jedná o obchodní znaÄ?ku, jsou tyto názvy uvedeny velkými písmeny nebo s prvním velkým písmenem."
+
+#: C/gweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N â??TAK JAK JEâ??, BEZ JAKÃ?KOLIV ZÃ?RUKY, VÃ?SLOVNÃ? NEBO PÅ?EDPOKLÃ?DANÃ?, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZÃ?RUKY NA TENTO DOKUMENT A Z NÄ?J ODVOZENÃ? VERZE DOKUMENTÅ®, ŽE JE BEZ VAD VZHLEDEM K OBCHODOVATELNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?ELY NEBO NEPORUÅ ENOSTI. VEÅ KERÃ? RIZIKA PLYNOUCÃ? Z KVALITY, SPRÃ?VNOSTI A PROVEDENÃ? TOHOTO DOKUMENTU A Z NÄ?J ODVOZENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTÅ® LEŽÃ? POUZE NA VÃ?S. POKUD SE V DOKUMENTU NEBO V UPRAVENÃ? VERZI PROJEVÃ? V JAKÃ?MKOLIV OHLEDU VADA, POTOM VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR, AUTOR NEBO KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PONESETE NÃ?KLADY NA NUTNOU Ã?DRŽBU, OPRAVY NEBO KOREKCE. TOTO USTANOVENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE STÄ?ŽEJNÃ? Ä?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. NENÃ? DOVOLENO POUŽÃ?VAT TENTO DOKUMENT NEBO UPRAVENÃ? VERZE TOHOTO DOKUMENTU BEZ ODSOUHLASENÃ? TÄ?CHTO PODMÃ?NEK. A DÃ?LE"
+
+#: C/gweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+
+#: C/gweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO ODVOZENÃ? VERZE JSOU POSKYTOVANÃ? ZA PODMÃ?NEK GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S DODATEÄ?NÃ?M VYROZUMÄ?NÃ?M ŽE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/gweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/gweather.xml:78(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: C/gweather.xml:79(email)
+msgid "davyd madeley id au"
+msgstr "davyd madeley id au"
+
+#: C/gweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/gweather.xml:89(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?ní tým GNOME"
+
+#: C/gweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/gweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/gweather.xml:103(email)
+msgid "spapadim+ cs cmu edu"
+msgstr "spapadim+ cs cmu edu"
+
+#: C/gweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/gweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/gweather.xml:114(email)
+msgid "d-mueth uchicago edu"
+msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#: C/gweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Verze 2.12"
+
+#: C/gweather.xml:137(date)
+#: C/gweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "BÅ?ezen 2005"
+
+#: C/gweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/gweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/gweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "ZáÅ?í 2004"
+
+#: C/gweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Návod V2.4 k appletu Zprávy o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Ã?nor 2004"
+
+#: C/gweather.xml:161(para)
+#: C/gweather.xml:169(para)
+#: C/gweather.xml:177(para)
+#: C/gweather.xml:185(para)
+#: C/gweather.xml:193(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?ní tým Sun GNOME"
+
+#: C/gweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Návod V2.3 k appletu Zprávy o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/gweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Návod V2.2 k appletu Zprávy o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/gweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Návod V2.1 k appletu Zprávy o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Ä?ervenec 2002"
+
+#: C/gweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Návod V2.0 k appletu Zprávy o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "BÅ?ezen 2002"
+
+#: C/gweather.xml:198(revnumber)
+msgid "GNOME Weather Applet"
+msgstr "Apple pro GNOME PoÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+ cs cmu edu</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+ cs cmu edu</email>"
+
+#: C/gweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+
+#: C/gweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Tento návod popisuje Zprávy o poÄ?así verze 2.12"
+
+#: C/gweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+
+#: C/gweather.xml:222(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "K nahlášení chyby nebo podání návrhu týkajícího se appletu <application>Zprávy o poÄ?así</application> nebo tohoto návodu použijte postup uvedený na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">stránce ZpÄ?tná vazba GNOME</ulink>."
+
+#: C/gweather.xml:230(primary)
+#: C/gweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Zprávy o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/gweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Zobrazuje zprávu o poÄ?así. Obsahuje ikonu stavu poÄ?así a souÄ?asnou teplotu."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/gweather.xml:253(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "Applet <application>Zprávy o poÄ?así</application> stahuje informace o poÄ?así ze serveru U.S National Weather Service (NWS) vÄ?etnÄ? Interactive Weather Information Network (IWIN) a dalších služeb týkajících se poÄ?así. <application>Zprávy o poÄ?así</application> můžete využít k zobrazování informací o souÄ?asném poÄ?así a pÅ?edpovÄ?di poÄ?así na svém poÄ?ítaÄ?i."
+
+#: C/gweather.xml:257(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the GNOME Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "V pÅ?ípadÄ?, že se váš poÄ?ítaÄ? nachází za firewallem, musíte pro pÅ?ístup k serverům použít proxy server. K nastavení pracovního prostÅ?edí GNOME, aby používalo proxy server, použijte nástroje nastavení, pomocí kterých nastavíte síťový proxy server pro Internetové pÅ?ipojení."
+
+#: C/gweather.xml:261(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "<application>Zprávy o poÄ?así</application> zobrazují následující informace pro výchozí místo nebo místo, který jste urÄ?ili."
+
+#: C/gweather.xml:266(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "Ikona stavu poÄ?así pÅ?edstavuje vÅ¡eobecný stav poÄ?así. Viz <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/gweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "SouÄ?asná teplota."
+
+#: C/gweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Ikony stavu poÄ?así na panelu"
+
+#: C/gweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: C/gweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/gweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Jasno"
+
+#: C/gweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Noc"
+
+#: C/gweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Venku je jasno a pÅ?íjemnÄ?."
+
+#: C/gweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Malá oblaÄ?nost"
+
+#: C/gweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "NoÄ?ní malá oblaÄ?nost"
+
+#: C/gweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Venku je polojasno."
+
+#: C/gweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "OblaÄ?no"
+
+#: C/gweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Venku je zamraÄ?eno."
+
+#: C/gweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Mlha"
+
+#: C/gweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Venku je mlha nebo zataženo."
+
+#: C/gweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Venku prší."
+
+#: C/gweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Venku je deštivo nebo mokro."
+
+#: C/gweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "SnÄ?žení"
+
+#: C/gweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Venku snÄ?ží."
+
+#: C/gweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "BouÅ?ka"
+
+#: C/gweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Venku je bouÅ?ka."
+
+#: C/gweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "PÅ?idání Zpráv o poÄ?así na panel"
+
+#: C/gweather.xml:387(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Zprávy o poÄ?así</application> pÅ?idáte na panel tak, že na nÄ?j kliknete pravým tlaÄ?ítkem v zvolíte <guimenuitem>PÅ?idat na panel</guimenuitem>. V dialogu <application>PÅ?idat na panel</application> vyberte <application>Zprávy o poÄ?así</application> a kliknÄ?te na <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/gweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Volby"
+
+#: C/gweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Nabídka Zpráv o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontextová nabídka"
+
+#: C/gweather.xml:399(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "Dialog voleb je pÅ?ístupný pÅ?es kliknutí pravým tlaÄ?ítkem na Zprávy o poÄ?así v panelu. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "ZmÄ?na na konkrétní místo"
+
+#: C/gweather.xml:419(title)
+#: C/gweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Nastavení místa"
+
+#: C/gweather.xml:431(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "Když poprvé pÅ?idáte <application>Zprávy o poÄ?así</application> na panel, tak zobrazují standardnÄ? poÄ?así v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali poÄ?así v jiném místÄ?, postupujte podle následujících kroků:"
+
+#: C/gweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "KliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na appletu."
+
+#: C/gweather.xml:442(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Ve vyskakovací nabídce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. Zobrazí se dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?así</guilabel>."
+
+#: C/gweather.xml:448(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "PÅ?ejdÄ?te na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</guilabel> obsahuje seznam zemÄ?pisných regionů, podregionů a konkrétních míst."
+
+#: C/gweather.xml:453(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "KliknÄ?te na Å¡ipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu."
+
+#: C/gweather.xml:458(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "KliknÄ?te na Å¡ipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétní místa v tomto podregionu."
+
+#: C/gweather.xml:463(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "KliknÄ?te na požadované místo. Dokud applet nezíská informace o poÄ?así v novém místÄ?, bude po najetí ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj â??Aktualizaceâ??."
+
+#: C/gweather.xml:470(para)
+#: C/gweather.xml:494(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Kliknutím na <guibutton>ZavÅ?ít</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?así</guilabel> zavÅ?ete."
+
+#: C/gweather.xml:475(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "Můžete také zkusit vyhledat vaÅ¡e mÄ?sto zadáním jeho názvu do pole <guilabel>Hledat</guilabel>. UvÄ?domte si že mÄ?sta, která leží blízko jiného velkého mÄ?sta nebo nemají letiÅ¡tÄ?, v seznamu nebudou a budete muset zvolit nejbližší mÄ?sto v regionu."
+
+#: C/gweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Aktualizace informací o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:484(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "Pokud potÅ?ebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o poÄ?así zobrazují na panelu, kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem a zvolte <guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>."
+
+#: C/gweather.xml:488(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "Aby se informace o poÄ?así aktualizovali automaticky v pravidelných intervalech, proveÄ?te následující kroky:"
+
+#: C/gweather.xml:490(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Kliknutím pravým tlaÄ?ítkem na appletu jdÄ?te do nabídky a vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>."
+
+#: C/gweather.xml:491(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "V dialogu <guilabel>Volby zpráv o poÄ?así</guilabel> na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat každých ... minut</guilabel>."
+
+#: C/gweather.xml:492(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "V Ä?íselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o poÄ?así získávat aktualizované informace ze serverů. Výchozí hodnota je každých tÅ?icet minut."
+
+#: C/gweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "ZmÄ?na jednotek"
+
+#: C/gweather.xml:500(title)
+#: C/gweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Všeobecné volby"
+
+#: C/gweather.xml:512(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "Kliknutím pravým tlaÄ?ítkem jdÄ?te do nabídky a vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o poÄ?así</guilabel> na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> zvolte mÄ?rné jednotky, které vám vyhovují."
+
+#: C/gweather.xml:519(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "K dispozici je množství různých mÄ?rných soustav vÄ?etnÄ? metrické, angloamerické, SI a dalších. Pokud zvolíte <guilabel>Výchozí</guilabel>, použije se výchozí pro váš region podle vaÅ¡eho nastavení národního prostÅ?edí."
+
+#: C/gweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: C/gweather.xml:533(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "Pokud se chcete podívat na podrobné informace o poÄ?así, tak kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na applet Zprávy o poÄ?así a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</guimenuitem>. Zprávy o poÄ?así zobrazí dialog <guilabel>Podrobnosti</guilabel>. Ten obsahuje následující standardní karty:"
+
+#: C/gweather.xml:540(guilabel)
+#: C/gweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuální podmínky"
+
+#: C/gweather.xml:545(guilabel)
+#: C/gweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radarová mapa (volitelnÄ?)"
+
+#: C/gweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Podrobné zprávy o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Podrobné zprávy o poÄ?así"
+
+#: C/gweather.xml:569(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "Na kartÄ? <guilabel>Aktuální podmínky</guilabel> jsou zobrazené následující informace:"
+
+#: C/gweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "MÄ?sto"
+
+#: C/gweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Místo, ke kterému se aktuální zprávy o poÄ?así vztahují."
+
+#: C/gweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Poslední aktualizace"
+
+#: C/gweather.xml:596(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Ä?as, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o poÄ?así."
+
+#: C/gweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Podmínky"
+
+#: C/gweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Obecný stav poÄ?así."
+
+#: C/gweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Obloha"
+
+#: C/gweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Obecné podmínky na obloze."
+
+#: C/gweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: C/gweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "SouÄ?asná teplota."
+
+#: C/gweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Rosný bod"
+
+#: C/gweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Teplota, pÅ?i které se zaÄ?íná srážet voda."
+
+#: C/gweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Relativní vlhkost"
+
+#: C/gweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Procentní zastoupení vlhkosti v atmosféÅ?e."
+
+#: C/gweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vítr"
+
+#: C/gweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "SmÄ?r a rychlost vÄ?tru."
+
+#: C/gweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: C/gweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmosférický tlak."
+
+#: C/gweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
+
+#: C/gweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Vzdálenost, na kterou vidíte, je daná svÄ?telnými a atmosférickými podmínkami."
+
+#: C/gweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slunce"
+
+#: C/gweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "VypoÄ?ítaný Ä?as východu slunce ve vaÅ¡em místÄ?."
+
+#: C/gweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Západ slunce"
+
+#: C/gweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "VypoÄ?ítaný Ä?as západu slunce ve vaÅ¡em místÄ?."
+
+#: C/gweather.xml:717(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "Ä?as východu a západu slunce se vypoÄ?ítává lokálnÄ? z informací o zemÄ?pisné šíÅ?ce a délce uložených ve vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i. NÄ?které podmínky, jako je lom svÄ?tla v atmosféÅ?e, model stÄ?žují. Ve výsledku se může vypoÄ?ítaná hodnota východu a západu liÅ¡it až o 10 minut."
+
+#: C/gweather.xml:727(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "Na kartÄ? <guilabel>PÅ?edpovÄ?Ä?</guilabel> se zobrazuje pÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?así na nejbližší dobu, obvykle pÅ?íštích pÄ?t dní."
+
+#: C/gweather.xml:731(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?así je dostupná pouze v nÄ?kterých lokalitách v U.S.A., Austrálii a Spojeném království."
+
+#: C/gweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarová mapa"
+
+#: C/gweather.xml:739(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "Ve výchozím stavu není karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu <guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o poÄ?así</application> stahují radarové mapy z www.weather.com. Pokud není radarová mapa na www.weather.com dostupná, zobrazí se otazník. Na web www.weather.com pÅ?ejdete kliknutím na tlaÄ?ítko <guibutton>NavÅ¡tívit weather.com</guibutton>."
+
+#: C/gweather.xml:748(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "JdÄ?te na dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?así</guilabel> pomocí <guilabel>Volby</guilabel> v nabídce vyvolané kliknutím pravým tlaÄ?ítkem."
+
+#: C/gweather.xml:749(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "Na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou mapu</guilabel>."
+
+#: C/gweather.xml:750(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "StandardnÄ? stahují <application>Zprávy o poÄ?así</application> radarové mapy z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných alternativních Internetových adres, zvolte <guilabel>Použít vlastní adresu pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musíte zadat do textového pole <guilabel>Adresa</guilabel>."
+
+#: C/gweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveÄ?te následující kroky: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:753(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "VÄ?tÅ¡ina míst nemá nastavenou výchozí radarovou mapu, zvláštÄ? mimo U.S.A. Tato místa vyžadují zadat vlastní URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa fungovala."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
+
diff --git a/gweather/docs/cs/figures/gweather-details.png b/gweather/docs/cs/figures/gweather-details.png
new file mode 100644
index 0000000..18e8401
Binary files /dev/null and b/gweather/docs/cs/figures/gweather-details.png differ
diff --git a/gweather/docs/cs/figures/gweather-menu-prefs.png b/gweather/docs/cs/figures/gweather-menu-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..8345e6a
Binary files /dev/null and b/gweather/docs/cs/figures/gweather-menu-prefs.png differ
diff --git a/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-general.png b/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-general.png
new file mode 100644
index 0000000..716b36f
Binary files /dev/null and b/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-general.png differ
diff --git a/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-locations.png b/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-locations.png
new file mode 100644
index 0000000..58260d2
Binary files /dev/null and b/gweather/docs/cs/figures/gweather-prefs-locations.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]