[nautilus] Fixed Czech translation by Lucas Lommer
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [nautilus] Fixed Czech translation by Lucas Lommer
- Date: Sun, 21 Jun 2009 14:54:15 -0400 (EDT)
commit 08144422c582077664b878fecc9878fc785b94df
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jun 21 20:53:58 2009 +0200
Fixed Czech translation by Lucas Lommer
Thanks goes to Vladimir Burian.
po/cs.po | 1035 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 649 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 79b376d..d009f8d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-07 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-16 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -975,10 +975,6 @@ msgstr ""
"vypoÄ?Ãtána individuálnÄ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Jestli zobrazovat instalátor balÃÄ?ků v pÅ?ÃpadÄ? neznámého typu MIME"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -988,7 +984,7 @@ msgstr ""
"jsou-li Å?azeny podle názvu, tak budou mÃsto Å?azenà od \"a\" do \"z\" Å?azeny "
"od \"z\" do \"a\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1000,21 +996,21 @@ msgstr ""
"od \"z\" do \"a\"; jsou-li Å?azeny podle velikosti, budou mÃsto vzestupného "
"Å?azenà Å?azeny sestupnÄ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Je-li true, budou jmenovky v nových oknech implicitnÄ? rozloženy kompaktnÄ?ji."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Je-li true, budou jmenovky umÃstÄ?ny vedle ikon mÃsto pod nimi."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Je-li true, budou nová okna implicitnÄ? použÃvat ruÄ?nà rozloženÃ."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1024,11 +1020,11 @@ msgstr ""
"tohoto nastavenà je vyhnout se tvoÅ?enà náhledů velkých obrázků, které se "
"mohou dlouho naÄ?Ãtat a použÃvat hodnÄ? pamÄ?ti."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Seznam možných titulků ikon"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -1038,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"\". PÅ?i vloženà média odpovÃdajÃcÃho typu nebude zobrazen dotaz ani nebude "
"spuÅ¡tÄ?na odpovÃdajÃcà aplikace."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -1048,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"složku\". Po vloženà média odpovÃdajÃcÃho typu bude zobrazeno okno s obsahem "
"složky."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -1058,38 +1054,38 @@ msgstr ""
"nastavenà preferovaných aplikacÃ. Preferovaná aplikace bude spuÅ¡tÄ?na po "
"vloženà média odpovÃdajÃcÃho typu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "Seznam typů x-content/* s nastavenÃm \"NedÄ?lat nic\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "Seznam typů x-content/* s nastavenÃm \"OtevÅ?Ãt složku\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "Seznam typů x-content/*, pro které se má spustit preferovaná aplikace"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maximum zpracovaných souborů ve složce"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maximálnà velikost obrázku pro náhledy"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
#, fuzzy
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro aktivaci funkce \"ZpÄ?t\" v oknÄ? prohlÞeÄ?e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro aktivaci funkce \"VpÅ?ed\" v oknÄ? prohlÞeÄ?e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1097,36 +1093,36 @@ msgstr ""
"Název motivu Nautilu, který se má použÃvat. S verzà Nautilu 2.2 prohlášeno "
"za zastaralé. Použijte prosÃm mÃsto toho motiv ikon."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus obsluhuje kreslenà pracovnà plochy"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus použÃvá domovskou složku uživatele jako pracovnà plochu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Ikona SÃÅ¥ové servery zobrazena na pracovnà ploÅ¡e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Název ikony sÃÅ¥ových serverů"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
"Nikdy se nedotazovat a automaticky nespouÅ¡tÄ?t programy pÅ?i vloženà média"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Zobrazovat ve stromovém postrannÃm panelu pouze složky"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1134,45 +1130,50 @@ msgstr ""
"Možné hodnoty jsou \"single\" pro spouÅ¡tÄ?nà souborů jednoduchým klepnutÃm, "
"nebo \"double\" pro jejich spouÅ¡tÄ?nà dvojitým klepnutÃm."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "UmÃstit jmenovky vedle ikon"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Obrátit poÅ?adà Å?azenà v nových oknech"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Zobrazit pokroÄ?ilá oprávnÄ?nà v dialogu vlastnostà souboru"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Zobrazovat v oknech nejdÅ?Ãve složky"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Zobrazovat v nových oknech liÅ¡tu umÃstÄ?nÃ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Zobrazovat pÅ?ipojené svazky na pracovnà ploÅ¡e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Zobrazovat v nových oknech postrannà panel"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Zobrazovat v nových oknech stavovou lištu"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Jestli zobrazovat instalátor balÃÄ?ků v pÅ?ÃpadÄ? neznámého typu MIME"
+
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Zobrazovat v nových oknech lištu nástrojů"
@@ -1402,25 +1403,23 @@ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
msgstr "Zdali povolit použÃvánà karet v oknÄ? prohlÞeÄ?e Nautilus"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
-"for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr ""
-"Jestli zobrazovat uživateli okno vyhledávánà aplikacà pomocà instalátoru "
-"balÃÄ?ků v pÅ?ÃpadÄ? neznámého typu MIME."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Jestli tvoÅ?it náhledy zvuků pÅ?i pohybu myšà nad ikonou"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Jestli zobrazovat záložnà soubory"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Jestli zobrazovat skryté soubory"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Å ÃÅ?ka postrannÃho panelu"
@@ -1534,17 +1533,27 @@ msgstr ""
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Vždy provádÄ?t tuto akci"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2200
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2193
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
@@ -1572,7 +1581,7 @@ msgstr "Vložit text uložený ve schránce"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
@@ -1866,8 +1875,8 @@ msgstr[2] "pÅ?ibližnÄ? %'d hodin"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5621
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9861
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Odkaz na %s"
@@ -2041,7 +2050,7 @@ msgstr ""
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2040 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"
@@ -2524,15 +2533,15 @@ msgstr "PÅ?i pÅ?esunu souboru do %F doÅ¡lo k chybÄ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4963
msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "VytváÅ?Ãm odkazy v \"%B\""
+msgstr "VytváÅ?à se odkazy v \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "VytváÅ?Ãm odkazy k %'d souboru"
-msgstr[1] "VytváÅ?Ãm odkazy k %'d souborům"
-msgstr[2] "VytváÅ?Ãm odkazy k %'d souborům"
+msgstr[0] "VytváÅ?à se odkaz k %'d souboru"
+msgstr[1] "VytváÅ?à se odkazy k %'d souborům"
+msgstr[2] "VytváÅ?à se odkazy k %'d souborům"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5096
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2585,32 +2594,38 @@ msgstr "PÅ?i vytváÅ?enà složky v %F doÅ¡lo k chybÄ?."
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nelze oznaÄ?it spouÅ¡tÄ?Ä? jako důvÄ?ryhodný (spustitelný)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:978
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Tento soubor nelze pÅ?ipojit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:424
+#, fuzzy
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Tento soubor nelze pÅ?ipojit"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1429
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "LomÃtka nejsou v názvech souborů povolena"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1447
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1475
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Soubory v nejvyššà úrovni nelze pÅ?ejmenovat"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1498
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat ikonu plochy"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat soubor plochy"
@@ -2630,65 +2645,65 @@ msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat soubor plochy"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3889
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3890
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3892
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3893
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes v %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3895
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3896
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3898
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3899
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3908
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vÄ?era v 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3909
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vÄ?era v %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3911
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vÄ?era v 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3912
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vÄ?era v %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3914
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vÄ?era, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3915
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vÄ?era, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3918
msgid "yesterday"
msgstr "vÄ?era"
@@ -2697,89 +2712,89 @@ msgstr "vÄ?era"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3929
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "PondÄ?lÃ, 0. Ä?ervenec 0000 v 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3930
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3932
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pá, 0. kvÄ? 0000 v 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3933
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3935
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pá, 0. kvÄ? 0000 v 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3936
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3938
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0. kvÄ? 0000 v 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3939
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3941
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0. kvÄ? 0000, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3942
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3799
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3944
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3945
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3802
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3947
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3948
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4561
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nenà dovoleno nastavit oprávnÄ?nÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4846
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "NedostateÄ?ná oprávnÄ?nà pro nastavenà vlastnÃka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4864
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Uvedený vlastnÃk '%s' neexistuje"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "NedostateÄ?ná oprávnÄ?nà pro nastavenà skupiny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5131
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Vybraná skupina '%s' neexistuje"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5130
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -2787,7 +2802,7 @@ msgstr[0] "%'u položka"
msgstr[1] "%'u položky"
msgstr[2] "%'u položek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -2795,7 +2810,7 @@ msgstr[0] "%'u složka"
msgstr[1] "%'u složky"
msgstr[2] "%'u složek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5277
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2804,51 +2819,51 @@ msgstr[1] "%'u soubory"
msgstr[2] "%'u souborů"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5356
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5357
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytů)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677
msgid "? items"
msgstr "? položek"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5667
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtů"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5682
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5685
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámý typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5691
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740
msgid "program"
msgstr "program"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
@@ -3091,7 +3106,7 @@ msgid "Computer"
msgstr "PoÄ?ÃtaÄ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
@@ -3107,65 +3122,65 @@ msgstr "VýbÄ?rový obdélnÃk"
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "PÅ?epnout do manuálnÃho rozloženÃ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Odkaz \"%s\" je neplatný."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Odkaz \"%s\" je neplatný. Chcete jej pÅ?esunout do koÅ¡e?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Tento odkaz nelze použÃt, protože nemá cÃl."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Tento odkaz nelze použÃt, protože jeho cÃl \"%s\" neexistuje."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "PÅ?e_sunout do koÅ¡e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Chcete spustit \"%s\" nebo zobrazit jeho obsah?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" je spustitelný textový soubor."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Spustit v _terminálu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
msgid "_Display"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete otevÅ?Ãt vÅ¡echny soubory?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3173,7 +3188,7 @@ msgstr[0] "Toto otevÅ?e %d oddÄ?lenou kartu."
msgstr[1] "Toto otevÅ?e %d oddÄ?lené karty."
msgstr[2] "Toto otevÅ?e %d oddÄ?lených karet."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -3182,7 +3197,7 @@ msgstr[0] "Toto otevÅ?e %d samostatné okno."
msgstr[1] "Toto otevÅ?e %d samostatná okna."
msgstr[2] "Toto otevÅ?e %d samostatných oken."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1885
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
@@ -3193,28 +3208,28 @@ msgstr[2] "Toto otevÅ?e %d samostatných oken."
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Nelze zobrazit \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1196
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Soubor je neznámého typu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1200
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Pro soubory typu %s nenà instalována vhodná aplikace"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1226
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "DoÅ¡lo k internà chybÄ? pÅ?i pokusu vyhledávat aplikace:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Nelze vyhledat aplikaci"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1302
msgid "Could not use system package installer"
msgstr "Nelze použÃt systémový instalátor balÃÄ?ků"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1369
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3223,11 +3238,11 @@ msgstr ""
"Pro soubory typu %s nenà instalována vhodná aplikace.\n"
"Chcete vyhledat aplikaci, pomocà které otevÅ?ete soubour?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "NedůvÄ?ryhodný spouÅ¡tÄ?Ä? aplikace"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1545
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3236,26 +3251,32 @@ msgstr ""
"SpouÅ¡tÄ?Ä? aplikace \"%s\" nenà oznaÄ?en jako důvÄ?ryhodný. Pokud neznáte původ "
"tohoto souboru, jeho spuÅ¡tÄ?nà nemusà být bezpeÄ?né."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1557
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_PÅ?esto spustit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1560
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "OznaÄ?it jako _důveryhodný"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2101
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Nelze pÅ?ipojit umÃstÄ?nÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6047
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Nelze pÅ?ipojit umÃstÄ?nÃ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2270
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "OtevÃrá se \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2273
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3291,13 +3312,13 @@ msgid "No applications selected"
msgstr "Nevybrány žádné aplikace"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokument"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@@ -3307,7 +3328,7 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Zvolte aplikaci pro otevÅ?enà %s a dalÅ¡Ãch souborů typu \"%s\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "OtevÅ?Ãt vÅ¡echny soubory typu \"%s\" pomocÃ:"
@@ -3338,45 +3359,45 @@ msgstr "Nelze pÅ?idat aplikaci"
msgid "Select an Application"
msgstr "Zvolte aplikaci"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
msgid "Open With"
msgstr "OtevÅ?Ãt s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Vyberte aplikaci pro zobrazenà jejÃho popisu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
msgid "_Use a custom command"
msgstr "Po_užÃt vlastnà pÅ?Ãkaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1959
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2142
msgid "_Open"
msgstr "_OtevÅ?Ãt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "OtevÅ?Ãt %s a dalšà soubory typu \"%s\" pomocÃ:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
msgid "_Add"
msgstr "PÅ?id_at"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
msgid "Add Application"
msgstr "PÅ?idat aplikaci"
@@ -3561,8 +3582,8 @@ msgstr "PozadÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Vy_prázdnit koš"
@@ -3570,13 +3591,13 @@ msgstr "Vy_prázdnit koš"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "VytvoÅ?it s_pouÅ¡tÄ?Ä?..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
msgid "Create a new launcher"
msgstr "VytvoÅ?it nový spouÅ¡tÄ?Ä?"
@@ -3600,7 +3621,7 @@ msgstr "Vyprázdnit koš"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Odstranit všechny položky z koše"
@@ -3613,7 +3634,7 @@ msgstr "PÅ?i zobrazenà pracovnà plochy doÅ¡lo k chybÄ?."
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "PÅ?i zobrazenà pracovnà plochy doÅ¡lo k chybÄ? bÄ?hem startu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:624
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3621,7 +3642,7 @@ msgstr[0] "Toto otevÅ?e %'d oddÄ?lenou kartu."
msgstr[1] "Toto otevÅ?e %'d oddÄ?lené karty."
msgstr[2] "Toto otevÅ?e %'d oddÄ?lených karet."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:627
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3629,45 +3650,45 @@ msgstr[0] "Toto otevÅ?e %'d samostatné okno."
msgstr[1] "Toto otevÅ?e %'d samostatná okna."
msgstr[2] "Toto otevÅ?e %'d samostatných oken."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1136
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ? pÅ?i zobrazovánà nápovÄ?dy."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1156
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Vybrat vÅ¡echny odpovÃdajÃcà položky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzorek:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1272
msgid "Save Search as"
msgstr "Uložit hledánà jako"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1292
msgid "Search _name:"
msgstr "Hledat _název:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
msgid "_Folder:"
msgstr "_Složka:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Vybrat složku pro uloženà hledánÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybrán"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3675,7 +3696,7 @@ msgstr[0] "Vybrána %'d složka"
msgstr[1] "Vybrány %'d složky"
msgstr[2] "Vybráno %'d složek"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2138
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3684,7 +3705,7 @@ msgstr[1] " (obsahuje %'d položky)"
msgstr[2] " (obsahuje %'d položek)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2149
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3692,7 +3713,7 @@ msgstr[0] " (obsahujà celkem %'d položku)"
msgstr[1] " (obsahujà celkem %'d položky)"
msgstr[2] " (obsahujà celkem %'d položek)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3701,7 +3722,7 @@ msgstr[1] "Vybrány %'d položky"
msgstr[2] "Vybráno %'d položek"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2173
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3714,12 +3735,12 @@ msgstr[2] "vybráno %'d dalÅ¡Ãch položek"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Volné mÃsto: %s"
@@ -3731,7 +3752,7 @@ msgstr "%s, Volné mÃsto: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3740,23 +3761,23 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Složka \"%s\" obsahuje vÃce souborů, než kolik jich Nautilus dokáže "
"zpracovat."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "NÄ?které soubory nebudou zobrazeny."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4264
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "OtevÅ?Ãt s \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -3764,28 +3785,28 @@ msgstr[0] "PoužÃt \"%s\" k otevÅ?enà vybrané položky"
msgstr[1] "PoužÃt \"%s\" k otevÅ?enà vybraných položek"
msgstr[2] "PoužÃt \"%s\" k otevÅ?enà vybraných položek"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5022
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5273
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "VytvoÅ?it dokument ze Å¡ablony \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "VÅ¡echny spustitelné soubory z této složky se objevà v nabÃdce Skripty."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5525
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"VýbÄ?r skriptu z této nabÃdky spustà skript s vybranými položkami jako vstup."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5527
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3825,19 +3846,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozice a velikost aktuálnÃho okna"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" bude pÅ?esunut, pokud vyberete pÅ?Ãkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5703
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" bude zkopÃrován, pokud vyberete pÅ?Ãkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5710
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3846,7 +3867,7 @@ msgstr[0] "%'d vybraná položka bude pÅ?esunuta, pokud zvolÃte pÅ?Ãkaz Vloži
msgstr[1] "%'d vybrané položky budou pÅ?esunuty, pokud zvolÃte pÅ?Ãkaz Vložit"
msgstr[2] "%'d vybraných položek bude pÅ?esunuto, pokud zvolÃte pÅ?Ãkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3855,97 +3876,100 @@ msgstr[0] "%'d vybraná položka bude zkopÃrována, pokud zvolÃte pÅ?Ãkaz Vlo
msgstr[1] "%'d vybrané položky budou zkopÃrovány, pokud zvolÃte pÅ?Ãkaz Vložit"
msgstr[2] "%'d vybraných položek bude zkopÃrováno, pokud zvolÃte pÅ?Ãkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ve schránce nenà nic ke vloženÃ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6398
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "PÅ?ipojit se k serveru %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7863
msgid "_Connect"
msgstr "_PÅ?ipojit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6417
msgid "Link _name:"
msgstr "_Název odkazu:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Nelze zjistit původnà umÃstÄ?nà \"%s\" "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Soubor nelze z koše obnovit"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
msgid "Create _Document"
msgstr "VytvoÅ?it _dokument"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
msgid "Open Wit_h"
msgstr "OtevÅ?Ãt _s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte program, se kterým otevÅ?Ãt vybranou položku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti každé vybrané položky"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti otevÅ?ené složky"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
msgid "Create _Folder"
msgstr "VytvoÅ?it _složku"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "VytvoÅ?it novou prázdnou složku v této složce"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
msgid "No templates installed"
msgstr "Nenainstalovány žádné šablony"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
msgid "_Empty File"
msgstr "_Prázdný soubor"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "VytvoÅ?it nový prázdný soubor v této složce"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybranou položku v tomto oknÄ?"
@@ -3954,87 +3978,87 @@ msgstr "OtevÅ?Ãt vybranou položku v tomto oknÄ?"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "OtevÅ?Ãt v navigaÄ?nÃm oknÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "OtevÅ?Ãt každou vybranou položku v navigaÄ?nÃm oknÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2150
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "OtevÅ?Ãt v nové kar_tÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "OtevÅ?Ãt každou vybranou položku v nové kartÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "OtevÅ?Ãt v oknÄ? _složky"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "OtevÅ?Ãt každou vybranou položku v oknÄ? složky"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "OtevÅ?Ãt jinou _aplikacÃ..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte jinou aplikaci, se kterou otevÅ?Ãt vybranou položku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_OtevÅ?Ãt složku skriptů"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Zobrazit složku, ve které jsou skripty z této nabÃdky"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "PÅ?ipravit vybrané soubory k pÅ?esunutà pÅ?Ãkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "PÅ?ipravit vybrané soubory ke kopÃrovánà pÅ?Ãkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"PÅ?esunout nebo zkopÃrovat soubory dÅ?Ãve vybrané pÅ?Ãkazem Vyjmout nebo "
@@ -4044,14 +4068,14 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Vl_ožit do složky"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6808
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4060,47 +4084,47 @@ msgstr ""
"KopÃrovat do vybrané složky"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vybrat vÅ¡echny položky v tomto oknÄ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Zvoli_t položky odpovÃdajÃcÃ..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Vybrat položky v tomto oknÄ? odpovÃdajÃcà zadanému vzorku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertovat výbÄ?r"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Zvolit vÅ¡echny položky, které nejsou momentálnÄ? zvoleny"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6824
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikovat každou vybranou položku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "V_ytvoÅ?it odkaz"
@@ -4108,45 +4132,45 @@ msgstr[1] "V_ytvoÅ?it odkazy"
msgstr[2] "V_ytvoÅ?it odkazy"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "VytvoÅ?it symbolický odkaz na každou vybranou položku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
msgid "_Rename..."
msgstr "_PÅ?ejmenovat..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
msgid "Rename selected item"
msgstr "PÅ?ejmenovat vybranou položku"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "PÅ?esunout vÅ¡echny vybrané položky do koÅ¡e"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8347
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Odstranit každou vybranou položku bez pÅ?esunu do koÅ¡e"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"
@@ -4158,159 +4182,199 @@ msgstr "_Obnovit"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Obnovit Zobrazenà na _výchozÃ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Obnovit poÅ?adà Å?azenà a úroveÅ? zvÄ?tÅ¡enà podle nastavenà pro toto zobrazenÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
msgid "Connect To This Server"
msgstr "PÅ?ipojit se k tomuto serveru"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "VytvoÅ?it trvalé spojenà k tomuto serveru"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_PÅ?ipojit svazek"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2186
+msgid "_Mount"
+msgstr "_PÅ?ipojit"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "PÅ?ipojit vybraný svazek"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Odpojit svazek"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odpojit vybraný svazek"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "Vysunout svaz_ek"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Vysunout vybraný svazek"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2214
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formátovat vybraný svazek"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2221
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "_Software:"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
+#, fuzzy
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Formátovat vybraný svazek"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2228
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+msgid "_Stop"
+msgstr "Za_stavit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, fuzzy
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "PÅ?ipojit vybraný svazek"
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Odpojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Vysunout svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
+#, fuzzy
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#, fuzzy
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
msgid "Open File and Close window"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor a zavÅ?Ãt okno"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Uložit vyhledané"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
msgid "Save the edited search"
msgstr "Uložit upravené hledánÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Uložit vyhledané jako..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Uložit jako soubor aktuálnà hledánÃ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "OtevÅ?Ãt tuto složku v navigaÄ?nÃm oknÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "OtevÅ?Ãt tuto složku v nové kartÄ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "OtevÅ?Ãt tuto složku v oknÄ? složky"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "PÅ?ipravit tuto složku k pÅ?esunu pÅ?Ãkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "PÅ?ipravit tuto složku ke kopÃrovánà pÅ?Ãkazem Vložit"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4319,57 +4383,69 @@ msgstr ""
"KopÃrovat do této složky"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "PÅ?esunout tuto složku do koÅ¡e"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Odstranit tuto složku bez pÅ?esunu do koÅ¡e"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s touto složkou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Odpojit svazek asociovaný s touto složkou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Vysunout svazek asociovaný s touto složkou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s touto složkou"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
+#, fuzzy
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s touto složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#, fuzzy
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s touto složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti této složky"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Spustit nebo spravovat skripty z %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripty"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "PÅ?esunout otevÅ?enou složku z koÅ¡e do \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4377,7 +4453,7 @@ msgstr[0] "PÅ?esunout zvolenou složku z koÅ¡e do \"%s\""
msgstr[1] "PÅ?esunout zvolené složky z koÅ¡e do \"%s\""
msgstr[2] "PÅ?esunout zvolené složky z koÅ¡e do \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4385,7 +4461,7 @@ msgstr[0] "PÅ?esunout vybranou složku z koÅ¡e"
msgstr[1] "PÅ?esunout vybrané složky z koÅ¡e"
msgstr[2] "PÅ?esunout vybrané složky z koÅ¡e"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4393,7 +4469,7 @@ msgstr[0] "PÅ?esunout zvolený soubor z koÅ¡e do \"%s\""
msgstr[1] "PÅ?esunout zvolené soubory z koÅ¡e do \"%s\""
msgstr[2] "PÅ?esunout zvolené soubory z koÅ¡e do \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4401,7 +4477,7 @@ msgstr[0] "PÅ?esunout zvolený soubor z koÅ¡e"
msgstr[1] "PÅ?esunout zvolené soubory z koÅ¡e"
msgstr[2] "PÅ?esunout zvolené soubory z koÅ¡e"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4409,7 +4485,7 @@ msgstr[0] "PÅ?esunout zvolenou položku z koÅ¡e do \"%s\""
msgstr[1] "PÅ?esunout zvolené položky z koÅ¡e do \"%s\""
msgstr[2] "PÅ?esunout zvolené položky z koÅ¡e do \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4417,51 +4493,199 @@ msgstr[0] "PÅ?esunout zvolenou položku z koÅ¡e"
msgstr[1] "PÅ?esunout zvolené položky z koÅ¡e"
msgstr[2] "PÅ?esunout zvolené položky z koÅ¡e"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
+#, fuzzy
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "Formátovat vybraný svazek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7674
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "PÅ?ipojit vybraný svazek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7867
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7681
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7872
+#, fuzzy
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Odpojit vybraný svazek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
+#, fuzzy
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "PÅ?ipojit vybraný svazek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Z_ruÅ¡it odstranÄ?nÃ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+#, fuzzy
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Formátovat vybraný svazek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_PÅ?ipojit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "PÅ?ipojit vybraný svazek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7900
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901
+#, fuzzy
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "PÅ?ipojit vybraný svazek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7757
+#, fuzzy
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7761
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765
+#, fuzzy
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7769
+#, fuzzy
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Odpojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782
+#, fuzzy
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
+#, fuzzy
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7798
+#, fuzzy
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "PÅ?ipojit svazek asociovaný s otevÅ?enou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
+#, fuzzy
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Formátovat vybraný svazek"
+
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1974
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2157
msgid "Open in New _Window"
msgstr "OtevÅ?Ãt v novém _oknÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Procházet v novém _oknÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Procházet složku"
msgstr[1] "_Procházet složky"
msgstr[2] "_Procházet složky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Procházet v nové kar_tÄ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "O_dstranit natrvalo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Odstranit otevÅ?enou složku natrvalo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "PÅ?esunout otevÅ?enou složku do koÅ¡e"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_OtevÅ?Ãt s \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -4469,7 +4693,7 @@ msgstr[0] "OtevÅ?Ãt v %'d novém _oknÄ?"
msgstr[1] "OtevÅ?Ãt ve %'d nových _oknech"
msgstr[2] "OtevÅ?Ãt v %'d nových _oknech"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -4477,7 +4701,7 @@ msgstr[0] "Procházet v %'d novém _oknÄ?"
msgstr[1] "Procházet ve %'d nových _oknech"
msgstr[2] "Procházet v %'d nových _oknech"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -4485,7 +4709,7 @@ msgstr[0] "OtevÅ?Ãt v %'d nové kar_tÄ?"
msgstr[1] "OtevÅ?Ãt ve %'d nových kar_tách"
msgstr[2] "OtevÅ?Ãt v %'d nových kar_tách"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -4493,43 +4717,43 @@ msgstr[0] "Procházet v %'d nové kar_tÄ?"
msgstr[1] "Procházet ve %'d nových kar_tách"
msgstr[2] "Procházet v %'d nových kar_tách"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9637
msgid "Download location?"
msgstr "UmÃstÄ?nà stahovánÃ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9640
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Můžete jej stáhnout nebo na nÄ?j vytvoÅ?it odkaz."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9643
msgid "Make a _Link"
msgstr "VytvoÅ?it _odkaz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9647
msgid "_Download"
msgstr "_Stáhnout"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9389
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9445
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9550
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "PÅ?etaženà objektů nenà podporováno."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9787
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "PÅ?etaženà objektů je podporováno jen na mÃstnÃch systémech souborů."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9446
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9948
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Byl použit neplatný typ pÅ?etaženÃ."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10015
msgid "dropped text.txt"
msgstr "upuÅ¡tÄ?ný text.txt"
@@ -5210,14 +5434,14 @@ msgstr "OprávnÄ?nà vybraného souboru nebylo možné zjistit."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
msgid "Creating Properties window."
-msgstr "VytváÅ?Ãm okno vlastnostÃ."
+msgstr "VytváÅ?à se okno vlastnostÃ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Vybrat vlastnà ikonu"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:323
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
@@ -5259,8 +5483,8 @@ msgstr ""
"PÅ?ed spuÅ¡tÄ?nÃm Nautilu prosÃm vytvoÅ?te tyto složky, nebo nastavte oprávnÄ?nà "
"tak, aby je Nautilus mohl vytvoÅ?it."
-#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1774
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1797 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1820
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nelze vysunout %s"
@@ -5438,7 +5662,7 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "_PÅ?ipojit"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:311
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovnà plocha"
@@ -5898,7 +6122,7 @@ msgstr "Nelze naÄ?Ãst informace o obrázku"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
msgid "loading..."
-msgstr "naÄ?Ãtám..."
+msgstr "naÄ?Ãtá se..."
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
msgid "Image"
@@ -6265,36 +6489,64 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Show Notes"
msgstr "Zobrazit poznámky"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "SÃÅ¥"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_PÅ?ipojit"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nelze pÅ?ipojit %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1953
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nelze se dotazovat %s ohlednÄ? zmÄ?n média"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1982
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nelze pÅ?ipojit %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2165
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1991
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
msgid "Rename..."
msgstr "PÅ?ejmenovat..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003
-msgid "_Mount"
-msgstr "_PÅ?ipojit"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2207
msgid "_Rescan"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2587
msgid "Places"
msgstr "MÃsta"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2593
msgid "Show Places"
msgstr "Zobrazit mÃsta"
@@ -6655,7 +6907,8 @@ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Nautilus neumà obsloužit umÃstÄ?nà \"%s\"."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "Nautilus neumà obsloužit tento druh umÃstÄ?nÃ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1921
@@ -6828,12 +7081,6 @@ msgstr "OtevÅ?Ãt _rodiÄ?e"
msgid "Open the parent folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt nadÅ?azenou složku"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
-msgid "_Stop"
-msgstr "Za_stavit"
-
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
msgid "Stop loading the current location"
@@ -7048,3 +7295,19 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡enÃ"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Nastavit úroveÅ? zvÄ?tÅ¡enà aktuálnÃho ZobrazenÃ"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_PÅ?ipojit svazek"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Odpojit svazek"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "Vysunout svaz_ek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli zobrazovat uživateli okno vyhledávánà aplikacà pomocà instalátoru "
+#~ "balÃÄ?ků v pÅ?ÃpadÄ? neznámého typu MIME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]