[nautilus] Fixed Czech translation by Lucas Lommer
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [nautilus] Fixed Czech translation by Lucas Lommer
- Date: Sun, 7 Jun 2009 14:54:35 -0400 (EDT)
commit 26d6ec74a5ebac6fb64e6ce0484ed96eefa7a78f
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jun 7 20:54:12 2009 +0200
Fixed Czech translation by Lucas Lommer
Thanks goes to Kamil Paral.
---
po/cs.po | 428 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 220 insertions(+), 208 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 34202f6..79b376d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-07 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-29 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -855,6 +855,14 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
@@ -863,7 +871,7 @@ msgstr ""
"odstranit soubor okamžitÄ? a na mÃstÄ?, soubor nebude pÅ?esunut do koÅ¡e. Tato "
"vlastnost může být nebezpeÄ?ná, takže buÄ?te opatrnÃ."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
@@ -871,7 +879,7 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na pravda (true), Nautilus se nikdy nebude dotazovat a "
"nebude automaticky spouÅ¡tÄ?t programy pÅ?i vloženà média."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -880,7 +888,7 @@ msgstr ""
"plochu domovskou složku. Je-li false, bude jako pracovnà plochu použÃvat ~/"
"Desktop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -890,7 +898,7 @@ msgstr ""
"prohlÞeÄ?e. Takto se Nautilus choval pÅ?ed verzà 2.6 a nÄ?kteÅ?à lidé dávajà "
"tomuto chovánà pÅ?ednost."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -900,7 +908,7 @@ msgstr ""
"takové, jaké vytváÅ?à Emacs. MomentálnÄ? jsou za záložnà soubory považovány "
"jen soubory konÄ?Ãcà tildou (~)."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -909,7 +917,7 @@ msgstr ""
"soubory. Skryté soubory jsou soubory s názvem zaÄ?ÃnajÃcÃm teÄ?kou, nebo "
"soubory obsažené v souboru .hidden ve složce."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
@@ -917,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na pravda (true), lze použÃvat různá zobrazenà v jednom oknÄ? "
"prohlÞeÄ?e, každý na samostatné kartÄ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
@@ -925,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na pravda (true), bude na pracovnà ploše zobrazena ikona "
"odkazujÃcà na zobrazenà SÃÅ¥ové servery."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
@@ -933,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na pravda (true), bude na pracovnà ploše zobrazena ikona "
"odkazujÃcà na umÃstÄ?nà poÄ?ÃtaÄ?e."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -941,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na pravda (true), bude na pracovnà ploÅ¡e umÃstÄ?na ikona "
"odkazujÃcà na domovskou složku."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -949,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na pravda (true), bude na pracovnà ploše zobrazena ikona "
"odkazujÃcà na koÅ¡."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -957,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na pravda (true), budou ikony odkazujÃcà na pÅ?ipojené svazky "
"umÃstÄ?ny na pracovnà plochu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -966,11 +974,11 @@ msgstr ""
"zobrazenà stejnou Å¡ÃÅ?ku. V opaÄ?ném pÅ?ÃpadÄ? je Å¡ÃÅ?ka každého sloupce "
"vypoÄ?Ãtána individuálnÄ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
msgstr "Jestli zobrazovat instalátor balÃÄ?ků v pÅ?ÃpadÄ? neznámého typu MIME"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr ""
"jsou-li Å?azeny podle názvu, tak budou mÃsto Å?azenà od \"a\" do \"z\" Å?azeny "
"od \"z\" do \"a\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -992,21 +1000,21 @@ msgstr ""
"od \"z\" do \"a\"; jsou-li Å?azeny podle velikosti, budou mÃsto vzestupného "
"Å?azenà Å?azeny sestupnÄ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Je-li true, budou jmenovky v nových oknech implicitnÄ? rozloženy kompaktnÄ?ji."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Je-li true, budou jmenovky umÃstÄ?ny vedle ikon mÃsto pod nimi."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Je-li true, budou nová okna implicitnÄ? použÃvat ruÄ?nà rozloženÃ."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1016,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"tohoto nastavenà je vyhnout se tvoÅ?enà náhledů velkých obrázků, které se "
"mohou dlouho naÄ?Ãtat a použÃvat hodnÄ? pamÄ?ti."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Seznam možných titulků ikon"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"\". PÅ?i vloženà média odpovÃdajÃcÃho typu nebude zobrazen dotaz ani nebude "
"spuÅ¡tÄ?na odpovÃdajÃcà aplikace."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"složku\". Po vloženà média odpovÃdajÃcÃho typu bude zobrazeno okno s obsahem "
"složky."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -1050,38 +1058,38 @@ msgstr ""
"nastavenà preferovaných aplikacÃ. Preferovaná aplikace bude spuÅ¡tÄ?na po "
"vloženà média odpovÃdajÃcÃho typu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "Seznam typů x-content/* s nastavenÃm \"NedÄ?lat nic\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "Seznam typů x-content/* s nastavenÃm \"OtevÅ?Ãt složku\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "Seznam typů x-content/*, pro které se má spustit preferovaná aplikace"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maximum zpracovaných souborů ve složce"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maximálnà velikost obrázku pro náhledy"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro aktivaci funkce \"ZpÄ?t\" v oknÄ? prohlÞeÄ?e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro aktivaci funkce \"VpÅ?ed\" v oknÄ? prohlÞeÄ?e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1089,32 +1097,36 @@ msgstr ""
"Název motivu Nautilu, který se má použÃvat. S verzà Nautilu 2.2 prohlášeno "
"za zastaralé. Použijte prosÃm mÃsto toho motiv ikon."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus obsluhuje kreslenà pracovnà plochy"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus použÃvá domovskou složku uživatele jako pracovnà plochu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Ikona SÃÅ¥ové servery zobrazena na pracovnà ploÅ¡e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Název ikony sÃÅ¥ových serverů"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
"Nikdy se nedotazovat a automaticky nespouÅ¡tÄ?t programy pÅ?i vloženà média"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Zobrazovat ve stromovém postrannÃm panelu pouze složky"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1122,54 +1134,54 @@ msgstr ""
"Možné hodnoty jsou \"single\" pro spouÅ¡tÄ?nà souborů jednoduchým klepnutÃm, "
"nebo \"double\" pro jejich spouÅ¡tÄ?nà dvojitým klepnutÃm."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "UmÃstit jmenovky vedle ikon"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Obrátit poÅ?adà Å?azenà v nových oknech"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Zobrazit pokroÄ?ilá oprávnÄ?nà v dialogu vlastnostà souboru"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Zobrazovat v oknech nejdÅ?Ãve složky"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Zobrazovat v nových oknech liÅ¡tu umÃstÄ?nÃ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Zobrazovat pÅ?ipojené svazky na pracovnà ploÅ¡e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Zobrazovat v nových oknech postrannà panel"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Zobrazovat v nových oknech stavovou lištu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Zobrazovat v nových oknech lištu nástrojů"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Side pane view"
msgstr "Zobrazenà postrannÃho panelu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1182,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"pÅ?ehrávat náhledy jen na mÃstnÃch systémech souborů. Je-li nastaveno na "
"\"never\", netvoÅ?à nikdy náhledy zvuku."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1196,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"zobrazovat náhledy jen pro mÃstnà systémy souborů. Je-li nastaveno na \"never"
"\", tak se nikdy neobtÄ?žovat se Ä?tenÃm dat náhledu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1210,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"mÃstnà systémy souborů. Je-li nastaveno na \"never\", tak se nikdy "
"neobtÄ?žovat s náhledy obrázků, prostÄ? použÃt obecnou ikonu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1223,15 +1235,15 @@ msgstr ""
"mÃstnà systémy souborů. Je-li nastaveno na \"never\", tak se nikdy "
"neobtÄ?žovat s poÄ?ÃtánÃm poÄ?tu položek."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Limit výpustky textu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Výchozà velikost ikony náhledu v ikonovém zobrazenÃ."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1239,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Výchozà poÅ?adà Å?azenà položek pÅ?i Zobrazenà s ikonami. Možné hodnoty jsou "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" a \"emblems\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1247,26 +1259,26 @@ msgstr ""
"Výchozà poÅ?adà Å?azenà položek pÅ?i Zobrazenà v seznamu. Možné hodnoty jsou "
"\"name\", \"size\", \"type\" a \"modification_date\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Výchozà šÃÅ?ka postrannÃho panelu v nových oknech."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Popis pÃsma použÃvaného pro ikony na pracovnà ploÅ¡e."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"Formát dat souborů. Možné hodnoty jsou \"locale\", \"iso\" a \"informal\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Zobrazenà postrannÃho panelu, které bude v novÄ? otevÅ?ených oknech."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Tento název můžete nastavit, pokud chcete vlastnà název ikony poÄ?ÃtaÄ?e na "
"pracovnà ploše."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1282,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"Tento název můžete nastavit, pokud chcete vlastnà název ikony domovské "
"složky na pracovnà ploše."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -1290,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Tento název můžete nastavit, pokud chcete vlastnà název ikony sÃÅ¥ových "
"serverů na ploše."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1298,32 +1310,32 @@ msgstr ""
"Tento název můžete nastavit, pokud chcete vlastnà název ikony ukazujÃcà na "
"koš."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Ikona koše zobrazená na pracovnà ploše"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Typ klepnutà použÃvaný pro spuÅ¡tÄ?nÃ/otevÅ?enà souborů"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
#, fuzzy
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "PoužÃt extra události tlaÄ?Ãtek myÅ¡i v oknÄ? prohlÞeÄ?e Nautilus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "PoužÃvat v nových oknech ruÄ?nà rozloženÃ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "PoužÃvat v nových oknech kompaktnÄ?jšà rozloženÃ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Co dÄ?lat se spustitelnými textovými soubory, když jsou aktivovány"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1335,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"spuÅ¡tÄ?nà jako programy, \"ask\" pro dotaz, co dÄ?lat, pomocà dialogu, a "
"\"display\" pro jejich zobrazenà jako textové soubory."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
@@ -1345,51 +1357,51 @@ msgstr ""
"konkrétnà složku nevybrali jiné zobrazenÃ. Možné hodnoty jsou \"list_view\", "
"\"icon_view\" a \"compact_view\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kdy zobrazovat poÄ?et položek ve složce"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Kdy zobrazovat náhled textu v ikonách"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kdy zobrazovat náhledy souborů obrázků"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Kam umisÅ¥ovat novÄ? otevÅ?ené karty v oknÄ? prohlÞeÄ?e."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Jestli bylo nastaveno vlastnà výchozà pozadà složky."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Jestli bylo nastaveno vlastnà výchozà pozadà postrannÃho panelu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "Zda žádat o potvrzenà pÅ?i mazánà souborů nebo vysypávánà koÅ¡e"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Zda automaticky pÅ?ipojovat média"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "Zda automaticky otvÃrat složku pro automaticky pÅ?ipojená média"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Jestli povolit okamžité odstranÄ?nÃ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
msgstr "Zdali povolit použÃvánà karet v oknÄ? prohlÞeÄ?e Nautilus"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
msgid ""
"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
"for an application that can open an unknown mime type."
@@ -1397,19 +1409,19 @@ msgstr ""
"Jestli zobrazovat uživateli okno vyhledávánà aplikacà pomocà instalátoru "
"balÃÄ?ků v pÅ?ÃpadÄ? neznámého typu MIME."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Jestli tvoÅ?it náhledy zvuků pÅ?i pohybu myšà nad ikonou"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Jestli zobrazovat záložnà soubory"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Jestli zobrazovat skryté soubory"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Å ÃÅ?ka postrannÃho panelu"
@@ -1641,7 +1653,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Skupina souboru."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4792
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
msgid "Permissions"
msgstr "OprávnÄ?nÃ"
@@ -1685,7 +1697,7 @@ msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
msgid "Reset"
-msgstr "Vymazat"
+msgstr "VýchozÃ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
@@ -2824,7 +2836,7 @@ msgstr "neznámý typ MIME"
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5546
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
@@ -3068,22 +3080,22 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Domov %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "PoÄ?ÃtaÄ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:594
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
msgid "Network Servers"
msgstr "SÃÅ¥ové servery"
@@ -3327,7 +3339,7 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Zvolte aplikaci"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
msgid "Open With"
msgstr "OtevÅ?Ãt s"
@@ -3618,7 +3630,7 @@ msgstr[1] "Toto otevÅ?e %'d samostatná okna."
msgstr[2] "Toto otevÅ?e %'d samostatných oken."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5458
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
@@ -4876,71 +4888,71 @@ msgstr "V Zobrazenà v seznamu doÅ¡lo k chybÄ? bÄ?hem startu."
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ProhlÞet toto umÃstÄ?nà pomocà Zobrazenà v seznamu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Nemůžete najednou pÅ?iÅ?adit vÃce než jednu vlastnà ikonu!"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Nastavte prosÃm vlastnà ikonu pÅ?etaženÃm jen jednoho obrázku."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Soubor který, jste pustili, nenà mÃstnÃ."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Jako vlastnà ikony můžete použÃt jen mÃstnà obrázky."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Soubor který, jste pustili, nenà obrázek."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Název:"
msgstr[1] "_Názvy:"
msgstr[2] "_Názvy:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ZruÅ¡it zmÄ?nu skupiny?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ZruÅ¡it zmÄ?nu vlastnÃka?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
msgid "unreadable"
msgstr "neÄ?itelné"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4948,7 +4960,7 @@ msgstr[0] "%'d položka s velikostà %s"
msgstr[1] "%'d položky s celkovou velikostà %s"
msgstr[2] "%'d položek s celkovou velikostà %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nÄ?který obsah neÄ?itelný)"
@@ -4958,120 +4970,120 @@ msgstr "(nÄ?který obsah neÄ?itelný)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
msgid "used"
msgstr "využito"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
msgid "free"
msgstr "volné"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
msgid "Total capacity:"
msgstr "Celková kapacita:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Systém souborů:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
msgid "Basic"
msgstr "ZákladnÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Link target:"
msgstr "CÃl odkazu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
msgid "Location:"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
msgid "Volume:"
msgstr "Svazek:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
msgid "Modified:"
msgstr "ZmÄ?nÄ?ný:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Free space:"
msgstr "Volné mÃsto:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
msgid "_Read"
msgstr "Ä?_tenÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
msgid "_Write"
msgstr "_Zápis"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
msgid "E_xecute"
msgstr "_SpouÅ¡tÄ?nÃ"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
msgid "no "
msgstr "ne "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
msgid "read"
msgstr "Ä?tenÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
msgid "create/delete"
msgstr "vytvoÅ?it/smazat"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
msgid "write"
msgstr "zápis"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "access"
msgstr "pÅ?Ãstup"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "Access:"
msgstr "PÅ?Ãstup:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "Folder access:"
msgstr "PÅ?Ãstup ke složce:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
msgid "File access:"
msgstr "PÅ?Ãstup k souboru:"
@@ -5079,128 +5091,128 @@ msgstr "PÅ?Ãstup k souboru:"
#. * the user has in a directory.
#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "List files only"
msgstr "Vypsat pouze soubory"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Access files"
msgstr "PÅ?Ãstup k souborům"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "Create and delete files"
msgstr "VytváÅ?enà a mazánà souborů"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
msgid "Read-only"
msgstr "Pouze ke Ä?tenÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
msgid "Read and write"
msgstr "Ä?tenà a zápis"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavit ID _uživatele"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciálnà pÅ?Ãznaky:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavit ID _skupiny"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4589
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
msgid "_Owner:"
msgstr "_VlastnÃk:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
msgid "Owner:"
msgstr "VlastnÃk:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4609
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
msgid "_Group:"
msgstr "_Skupina:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4423
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
msgid "Others"
msgstr "OstatnÃ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4465
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
msgid "Execute:"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?nÃ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Povolit _spouÅ¡tÄ?nà souboru jako programu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
msgid "Others:"
msgstr "OstatnÃ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4636
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "OprávnÄ?nà složky:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4648
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
msgid "File Permissions:"
msgstr "OprávnÄ?nà souboru:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
msgid "Text view:"
msgstr "Jako text:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Nejste vlastnÃk, a proto nemůžete mÄ?nit tato oprávnÄ?nÃ."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
msgid "SELinux context:"
msgstr "Kontext SELinux:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4834
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
msgid "Last changed:"
msgstr "Poslednà zmÄ?na:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Aplikovat oprávnÄ?nà na obsažené soubory"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "OprávnÄ?nà \"%s\" nebylo možné zjistit."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4861
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "OprávnÄ?nà vybraného souboru nebylo možné zjistit."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
msgid "Creating Properties window."
msgstr "VytváÅ?Ãm okno vlastnostÃ."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5721
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Vybrat vlastnà ikonu"
@@ -5417,11 +5429,11 @@ msgstr "PÅ?ipojit se k serveru"
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ služby:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900
msgid "Add _bookmark"
msgstr "_PÅ?idat záložku"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938
msgid "C_onnect"
msgstr "_PÅ?ipojit"
@@ -5892,28 +5904,28 @@ msgstr "naÄ?Ãtám..."
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
msgid "Show Information"
msgstr "Zobrazit informace"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
msgid "Use _Default Background"
msgstr "PoužÃt _výchozà pozadÃ"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Nemůžete najednou pÅ?iÅ?adit vÃce než jednu vlastnà ikonu."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Jako vlastnà ikony můžete použÃt jen obrázky."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "OtevÅ?Ãt s %s"
@@ -5930,53 +5942,53 @@ msgstr[0] "Chcete zobrazit toto %d umÃstÄ?nÃ?"
msgstr[1] "Chcete zobrazit tyto %d umÃstÄ?nÃ?"
msgstr[2] "Chcete zobrazit tÄ?chto %d umÃstÄ?nÃ?"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
msgid "Open Location"
msgstr "OtevÅ?Ãt umÃstÄ?nÃ"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
msgid "_Location:"
msgstr "_UmÃstÄ?nÃ:"
-#: ../src/nautilus-main.c:329
+#: ../src/nautilus-main.c:344
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Provést rychlou sadu kontrol sebe sama."
-#: ../src/nautilus-main.c:332
+#: ../src/nautilus-main.c:347
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Zobrazit verzi programu."
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:349
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "VytvoÅ?it prvnà okno se zadanou geometriÃ."
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:349
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/nautilus-main.c:336
+#: ../src/nautilus-main.c:351
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "VytvoÅ?it jen okna pro výslovnÄ? zadaná URI."
-#: ../src/nautilus-main.c:338
+#: ../src/nautilus-main.c:353
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nespravovat pracovnà plochu (ignorovat volbu v dialogu NastavenÃ)."
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:355
msgid "open a browser window."
msgstr "otevÅ?Ãt okno prohlÞeÄ?e."
-#: ../src/nautilus-main.c:342
+#: ../src/nautilus-main.c:357
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "SkonÄ?it Nautilus."
-#: ../src/nautilus-main.c:343
+#: ../src/nautilus-main.c:358
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-main.c:399
+#: ../src/nautilus-main.c:414
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5987,17 +5999,17 @@ msgstr ""
"Procházet systém souborů správcem souborů"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:435 ../src/nautilus-main.c:444
+#: ../src/nautilus-main.c:450 ../src/nautilus-main.c:459
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: %s nemůže být použito s URI.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:440
+#: ../src/nautilus-main.c:455
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nemůže být použito s jinými volbami.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:449
+#: ../src/nautilus-main.c:464
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nemůže být použito s vÃce než jednÃm URI.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]