[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 11:27:02 -0400 (EDT)
commit 683128f9d43c648b5e9586de164d9d259adc4f78
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jun 21 17:26:48 2009 +0200
Updated Spanish translation
Signed-off-by: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
doc/es/es.po | 120 ++++--
po/es.po | 1188 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 664 insertions(+), 644 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index a09438c..0894138 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -4,12 +4,14 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 22:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 19:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,10 +140,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:702(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_search.png'; "
+#| "md5=a8ecc6694f52c22c6ed4c5d8e4356b52"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_search.png'; "
"md5=3b24682936cbdd0f8e222528ec49a208"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_search.png'; "
+"md5=3b24682936cbdd0f8e222528ec49a208"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -156,66 +163,106 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:3746(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_options_general.png'; "
+#| "md5=474f1553b6988d641f74e80e637dc710"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_general.png'; "
"md5=834ecc59383c2f6c08b62c039f73e44b"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_options_general.png'; "
+"md5=834ecc59383c2f6c08b62c039f73e44b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:3766(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_options_format.png'; "
+#| "md5=3603d81a60db9ba172e408819b568bd4"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_format.png'; "
"md5=4347d043d58583623eeb48a303eb1fd9"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_options_format.png'; "
+"md5=4347d043d58583623eeb48a303eb1fd9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:3786(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_options_layout.png'; "
+#| "md5=ce32c1f2c023c2b090e1a0196606ff35"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_layout.png'; "
"md5=a3271f9df9928877e781291ebe239ba4"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_options_layout.png'; "
+"md5=a3271f9df9928877e781291ebe239ba4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:3806(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_options_confirmation.png'; "
+#| "md5=bd2f219f142183c19f16a450c34c62f7"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_confirmation.png'; "
"md5=72f84720a4a2bc74f031b730482ea381"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_options_confirmation.png'; "
+"md5=72f84720a4a2bc74f031b730482ea381"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:3826(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_options_filters.png'; "
+#| "md5=2a644611967292a1b22c32b275d2f7d8"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_filters.png'; "
"md5=7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_options_filters.png'; "
+"md5=7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:3846(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
+#| "md5=dd4e007fddf58ba92ea99ad1c779215d"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
"md5=952a16ece8bb20690fea30dc0446a3c7"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
+"md5=952a16ece8bb20690fea30dc0446a3c7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:3866(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
+#| "md5=ffb7abb4f666f6c8720d35a6960941a5"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
"md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
+"md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-commander.xml:3886(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-commander_options_filters.png'; "
+#| "md5=2a644611967292a1b22c32b275d2f7d8"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
"md5=0627674c406002a7b076a27f47c9c96f"
-msgstr "translated"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
+"md5=0627674c406002a7b076a27f47c9c96f"
#: C/gnome-commander.xml:30(title)
msgid "<application>GNOME Commander</application> Manual"
@@ -1459,11 +1506,6 @@ msgid "Regex replacing"
msgstr "Reemplazar expresiones regulares"
#: C/gnome-commander.xml:957(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of regular expression patterns. The patterns are matched in against "
-#| "<guilabel>Template</guilabel>. If matched, patterns are replaced with "
-#| "their corresponding replacements. The order of execution is top-bottom."
msgid ""
"List of the regular expression patterns. The patterns are matched against "
"<guilabel>Template</guilabel>. If matched, patterns are replaced with their "
@@ -1472,7 +1514,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista de patrones de expresiones regulares. Los patrones se comparan con "
"<guilabel>Template</guilabel>. Si coinciden, se reemplazan los patrones con "
-"su correspondiente reemplazo. El orden de ejecución es de arriba a abajo."
+"su correspondiente reemplazo. El orden de ejecución es de arriba a abajo. "
+"Los patrones no válidos o rotos se marcarán en rojo."
#: C/gnome-commander.xml:965(guilabel)
msgid "Case"
@@ -1484,7 +1527,7 @@ msgstr "Cambia la capitalización de los nombres de archivo seleccionados."
#: C/gnome-commander.xml:973(guilabel)
msgid "Trim blanks"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar espacios"
#: C/gnome-commander.xml:976(para)
msgid "Removes leading and trailing whitespace from the selected file names."
@@ -1526,7 +1569,7 @@ msgstr "Restablecer"
#: C/gnome-commander.xml:1011(para)
msgid "Resets current settings to defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer configuración actual a la predeterminada"
#: C/gnome-commander.xml:1016(guibutton)
msgid "Profiles..."
@@ -3158,15 +3201,15 @@ msgstr "Exif.ExposureBiasValue"
#: C/gnome-commander.xml:1696(para)
msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Exposición bias"
+msgstr "Polarización de la exposición"
#: C/gnome-commander.xml:1697(para)
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
-"La exposición bias. Las unidades son el valor APEX. Normalmente se da en el "
-"rango de -99.99 a 99.99."
+"La polarización de la exposición. Las unidades son el valor APEX. "
+"Normalmente se da en el rango de -99.99 a 99.99."
#: C/gnome-commander.xml:1700(para)
msgid "Exif.ExposureIndex"
@@ -7708,7 +7751,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3537(title)
msgid "View Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modos de vista"
#: C/gnome-commander.xml:3538(para)
msgid ""
@@ -7722,19 +7765,19 @@ msgstr "Codificación de caracteres"
#: C/gnome-commander.xml:3546(guilabel)
msgid "Text Display Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de visualización de texto"
#: C/gnome-commander.xml:3548(guilabel)
msgid "Binary Display Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de visualización binario"
#: C/gnome-commander.xml:3550(guilabel)
msgid "Hex dump Display Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de visualización de volcado hexadecimal"
#: C/gnome-commander.xml:3552(guilabel)
msgid "Image Display Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de visualización de imagen"
#: C/gnome-commander.xml:3554(para)
msgid ""
@@ -7761,7 +7804,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3576(title)
msgid "To Scroll an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar una imagen"
#: C/gnome-commander.xml:3577(para)
msgid ""
@@ -7859,7 +7902,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3636(para)
msgid "Display modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Modos de visualización:"
#: C/gnome-commander.xml:3639(keycap) C/gnome-commander.xml:3979(keycap)
msgid "1"
@@ -8155,11 +8198,11 @@ msgstr "Salir"
#: C/gnome-commander.xml:3980(para)
msgid "Change left connection"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la conexión izquierda"
#: C/gnome-commander.xml:3985(para)
msgid "Change right connection"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la conexión derecha"
#: C/gnome-commander.xml:3995(para) C/gnome-commander.xml:4698(para)
msgid "View with external viewer"
@@ -8200,7 +8243,7 @@ msgstr "Editar un archivo nuevo"
#: C/gnome-commander.xml:4030(para)
msgid "Make a copy a file in the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Hacer una copia del archivo en la carpeta actual."
#: C/gnome-commander.xml:4035(para)
msgid "Rename a file"
@@ -9422,7 +9465,7 @@ msgstr "Documentación de Python"
#: C/gnome-commander.xml:5101(ulink)
msgid "Python gnomevfs reference manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de referencia de python gnomevfs"
#: C/gnome-commander.xml:5104(ulink)
msgid "PyGTK: GTK+ for Python"
@@ -9438,7 +9481,7 @@ msgstr "Fragmentos de código en Python"
#: C/gnome-commander.xml:5120(title)
msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Trucos y consejos"
#: C/gnome-commander.xml:5121(para)
msgid ""
@@ -10188,7 +10231,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:5927(command)
msgid "action[|options]"
-msgstr ""
+msgstr "acción[opciones]"
#: C/gnome-commander.xml:5938(guilabel)
msgid "~/.gnome2/gnome-commander-size"
@@ -10224,7 +10267,7 @@ msgstr "1.2.8"
#: C/gnome-commander.xml:6945(para) C/gnome-commander.xml:6970(para)
#: C/gnome-commander.xml:7027(para)
msgid "Bug fixes:"
-msgstr ""
+msgstr "Correcciones de errores:"
#: C/gnome-commander.xml:5974(para)
msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
@@ -11411,6 +11454,8 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6986(para)
msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
msgstr ""
+"Eliminados algunos errores relativos a la selección de archivos usando el "
+"teclado"
#: C/gnome-commander.xml:6989(para)
msgid "Fixed the edit mime-types feature"
@@ -11455,7 +11500,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:7034(para)
msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora se puede acceder a directorios vacÃos en servidores ftp"
#: C/gnome-commander.xml:7041(para)
msgid "1.0"
@@ -11639,6 +11684,9 @@ msgid ""
"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander"
"\" type=\"http\">the gnome.org Bugzilla</ulink>."
msgstr ""
+"Puede ver o informar de un error de <application>GNOME Commander</"
+"application> en <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
+"product=gnome-commander\" type=\"http\">el Bugzilla de gnome.org</ulink>."
#: C/gnome-commander.xml:7168(para)
msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5f8c960..24d34e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,18 +8,15 @@
# Lorenzo nunez <lorenzo nunez gmail com>, 2007.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007, 2008.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-02 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-28 23:48+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 19:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,30 +36,30 @@ msgid "No error description available"
msgstr "No hay descripción de error disponible"
#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:281
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:356
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:294
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:359
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1126
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1759
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:131
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:485 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:295
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:308
msgid "CVS options"
msgstr "Opciones de CVS"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:298
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:311
msgid "Compression level"
msgstr "Nivel de compresión"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:306
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:320
msgid "Unified diff format"
msgstr "Formato diff unificado"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:408
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:422
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
msgstr "Un complemento que eventualmente será un cliente CVS simple"
@@ -126,29 +123,29 @@ msgstr "¿Qué nombre debe tener el archivador nuevo?"
msgid "Create Archive"
msgstr "Crear archivador"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:291
msgid "Create Archive..."
msgstr "Crear archivador..."
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:300
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:303
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Extraer en el directorio actual"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:317
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:310
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:320
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
msgstr "Extraer en «%s»"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:368
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:373
msgid "File-roller options"
msgstr "Opciones de File-roller"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:371
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:376
msgid "Default type"
msgstr "Tipo predeterminado"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:481
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:487
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -156,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Un complemento que añade atajos a File Roller para crear y extraer archivos "
"comprimidos."
-#: ../plugins/test/test-plugin.c:223
+#: ../plugins/test/test-plugin.c:234
msgid ""
"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
"aspiring plugin hackers"
@@ -164,48 +161,11 @@ msgstr ""
"Este es un complemento de ejemplo que es útil como un ejemplo sencillo para "
"los aspirantes a hackers de complementos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Buscar _por:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
-msgid "_Replace with:"
-msgstr "_Reemplazar con:"
-
-#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Coincidir con capitalización"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
-msgid ""
-"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
-"to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package "
-"maintainer about that."
-msgstr ""
-"Se han deshabilitado algunas expresiones regulares. Para habilitarlas es "
-"necesario construir GNOME Commander con Glib � 2.14. Póngase en contacto con "
-"su mantenedor de paquetes"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:687
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nombre"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:85
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:85
msgid "New profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:118
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:118
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
@@ -213,36 +173,60 @@ msgstr ""
"Para renombrar un perfil pulse en la fila correspondiente y escriba un "
"nombre nuevo, o pulse escape para cancelar."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:126
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:142
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:142
msgid "/Local path..."
msgstr "/Ruta local..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:143
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:143
msgid "/Remote location..."
msgstr "/Ubicación remota..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:150
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:150
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:231
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:231
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:232
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:232
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:239
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:240
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:239
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:240
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Buscar _por:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+msgid "_Replace with:"
+msgstr "_Reemplazar con:"
+
+#. Case-Sensitive Checkbox
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Coincidir con capitalización"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+msgid ""
+"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
+"to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package "
+"maintainer about that."
+msgstr ""
+"Se han deshabilitado algunas expresiones regulares. Para habilitarlas es "
+"necesario construir GNOME Commander con Glib � 2.14. Póngase en contacto con "
+"su mantenedor de paquetes"
+
#: ../src/dirlist.cc:74
#, c-format
msgid "%d file listed"
@@ -303,130 +287,387 @@ msgstr "C_réditos"
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:139
+msgid "/Grandparent"
+msgstr "/Abuelo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+msgid "/Parent"
+msgstr "/Padre"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:143
+msgid "/File name"
+msgstr "/Nombre del archivo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:144
+msgid "/File name without extension"
+msgstr "/Nombre del archivo sin extensión"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:145
+msgid "/File extension"
+msgstr "/Extensión del archivo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:148
+msgid "/Counter"
+msgstr "/Contador"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:149
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr "/Contador (anchura)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:150
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr "/Número hexadecimal aleatorio (anchura)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153
+msgid "/Date"
+msgstr "/Fecha"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:154
+msgid "/Date/<locale>"
+msgstr "/Fecha/<locale>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:155
+msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
+msgstr "/Fecha/yyyy-mm-dd"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156
+msgid "/Date/yy-mm-dd"
+msgstr "/Fecha/yy-mm-dd"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157
+msgid "/Date/yy.mm.dd"
+msgstr "/Fecha/yy.mm.dd"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:158
+msgid "/Date/yymmdd"
+msgstr "/Fecha/yymmdd"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:159
+msgid "/Date/dd.mm.yy"
+msgstr "/Fecha/dd.mm.yy"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160
+msgid "/Date/mm-dd-yy"
+msgstr "/Fecha/mm-dd-yy"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161
+msgid "/Date/yyyy"
+msgstr "/Fecha/yyyy"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162
+msgid "/Date/yy"
+msgstr "/Fecha/yy"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:163
+msgid "/Date/mm"
+msgstr "/Fecha/mm"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164
+msgid "/Date/mmm"
+msgstr "Fecha/mmm"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165
+msgid "/Date/dd"
+msgstr "/Fecha/dd"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166
+msgid "/Time"
+msgstr "/Hora"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167
+msgid "/Time/<locale>"
+msgstr "/Hora/<locale>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168
+msgid "/Time/HH.MM.SS"
+msgstr "/Hora/HH.MM.SS"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169
+msgid "/Time/HH-MM-SS"
+msgstr "/Hora/HH-MM-SS"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170
+msgid "/Time/HHMMSS"
+msgstr "/Hora/HHMMSS"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171
+msgid "/Time/HH"
+msgstr "/Hora/HH"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172
+msgid "/Time/MM"
+msgstr "/Hora/MM"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173
+msgid "/Time/SS"
+msgstr "/Hora/SS"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:734
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152 ../src/utils.cc:685
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:734
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152 ../src/utils.cc:685
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:489
msgid "/_Save Profile As..."
msgstr "/_Guardar perfil como..."
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:498
msgid "/_Manage Profiles..."
msgstr "/_Gestionar perfiles..."
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:330
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:724
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Añadir regla"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:759
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar regla"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:959
msgid "Remove from file list"
msgstr "Eliminar de la lista de archivos"
#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:963
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "View file"
msgstr "Ver archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:338
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:967
msgid "File properties"
msgstr "Propiedades del archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:973
msgid "Update file list"
msgstr "Actualizar lista de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1116
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
-#. Results
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:493
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1146
+msgid "_Template"
+msgstr "_Plantilla"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1173 ../src/gnome-cmd-file.cc:615
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1174 ../src/plugin_manager.cc:413
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1187
+msgid "Counter"
+msgstr "Contador"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1481 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1177
+msgid "Metatag"
+msgstr "Metaetiqueta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1204
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Inicio:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1211
+msgid "Ste_p:"
+msgstr "_Paso:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1218
+msgid "Di_gits:"
+msgstr "_DÃgitos:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1229
+msgid "Regex replacing"
+msgstr "Reemplazo por expreg"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1268
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Eli_minar todo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1281
+msgid "Case"
+msgstr "Capitalización"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1293
+msgid "<unchanged>"
+msgstr "<unchanged>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1294
+msgid "lowercase"
+msgstr "minúsculas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1295
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAYÃ?SCULAS"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1297
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Establecer capitalización"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1298
+msgid "Initial Caps"
+msgstr "Iniciales en mayúscula"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1299
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "cAMBIAR cAPITALIZACIÃ?N"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1309
+msgid "Trim blanks"
+msgstr "Eliminar espacios en blanco"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1321
+msgid "<none>"
+msgstr "<ninguno>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1322
+msgid "leading"
+msgstr "principio"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1323
+msgid "trailing"
+msgstr "sobrante"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1324
+msgid "leading and trailing"
+msgstr "comienzo y final"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1336
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1410
+msgid "Search for"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1413
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Patrón de expresión regular"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1415
+msgid "Replace with"
+msgstr "Reemplazar con"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1418
+msgid "Replacement"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1420
+msgid "Match case"
+msgstr "Coincidir con capitalización"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1423
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr "Coincidir con capitalización"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1463
msgid "Old name"
msgstr "Nombre antiguo"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:570
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1467
msgid "Current file name"
msgstr "Nombre actual del archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:572
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1469
msgid "New name"
msgstr "Nuevo nombre"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1473
msgid "New file name"
msgstr "Nombre de archivo nuevo"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:578 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1475 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:582
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1479
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:776 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1485
msgid "File modification date"
msgstr "Fecha de modificación del archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:682
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1577
msgid "Profiles..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1582
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72
+msgid "Bookmark name:"
+msgstr "Nombre del marcador:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:73
+msgid "Bookmark target:"
+msgstr "Destino del marcador:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:157
msgid "Bookmark name is missing"
msgstr "Falta el nombre del marcador"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:163
msgid "Bookmark target is missing"
msgstr "Falta el destino del marcador"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:128
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "_Nombre del marcador:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:139
-msgid "Bookmark _target:"
-msgstr "Destino del _marcador:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:238
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:183
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:493
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:452
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:502
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:443
msgid "Bookmark Groups"
msgstr "Grupos de marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:518 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:459 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:460
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:583
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding"
+"valid UTF-8 encoding\n"
msgstr ""
"Para marcar un directorio, la ruta completa al directorio debe estar en una "
-"codificación UTF-8 válida"
+"codificación UTF-8 válida\n"
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:590
msgid "New Bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
@@ -464,7 +705,7 @@ msgstr "Vista de texto:"
msgid "Number view:"
msgstr "Vista número:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -472,11 +713,11 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Directories only"
msgstr "Sólo directorios"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:198
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos de acceso"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:216
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Aplicar recursivamente a"
@@ -709,13 +950,13 @@ msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ir a: Red Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1320 ../src/gnome-cmd-data.cc:1321
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1690 ../src/gnome-cmd-data.cc:2010
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1316 ../src/gnome-cmd-data.cc:1317
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1684 ../src/gnome-cmd-data.cc:2004
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1380
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1376
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -751,12 +992,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
@@ -774,12 +1015,12 @@ msgstr[0] "¿Desea borrar el archivo seleccionado?"
msgstr[1] "¿Desea borrar los %d archivos seleccionados?"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:602 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
#: ../src/utils.cc:529 ../src/utils.cc:557
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -800,35 +1041,35 @@ msgstr "Administrar marcadores..."
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Esperando la lista de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
msgid "ext"
msgstr "ext"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
msgid "size"
msgstr "tamaño"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:110
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
msgid "perm"
msgstr "perm"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:110
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:112
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1951 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1966
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1921 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1936
#, c-format
msgid "Not an ordinary file: %s"
msgstr "No es un archivo ordinario: %s"
@@ -893,11 +1134,11 @@ msgstr "Renombrar"
msgid "Send files"
msgstr "Enviar archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
msgid "Open this _folder"
msgstr "Abrir esta _carpeta..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Abrir una _terminal aquÃ"
@@ -909,73 +1150,73 @@ msgstr "_Propiedades..."
msgid "Other..."
msgstr "Otros..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:74 ../src/utils.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:74 ../src/utils.cc:849
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytes"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:199
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421
msgid "No default application registered"
msgstr "No hay una aplicación predeterminada registrada"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:346
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:347
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:373
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1745
-msgid "File name:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:374
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1738
+msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:384
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:385
msgid "Symlink target:"
msgstr "Destino del enlace simbólico:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:393
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:394
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:400
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:401
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:410
msgid "Opens with:"
msgstr "Se abre con:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:423
msgid "_Change"
msgstr "_Cambiar"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:435
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:451
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:496
msgid "Owner and group"
msgstr "Propietario y grupo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:506
msgid "Access permissions"
msgstr "Permisos de acceso"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:591
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:592
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:593
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
@@ -986,55 +1227,55 @@ msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:599
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:600
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:411
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:600
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:601
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
msgid "Tag name"
msgstr "Nombre de etiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
msgid "Tag value"
msgstr "Valor de etiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Descripción de los metadatos de la imagen"
#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades del archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:685
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:685 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@@ -1061,77 +1302,72 @@ msgstr "%s libre"
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Uso de disco desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1051
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1045
#, c-format
msgid "Listing failed: %s\n"
msgstr "Falló el listado: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1509
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1502
#, c-format
msgid "Failed to open connection: %s\n"
msgstr "Fallo al abrir conexión %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1683
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1676
msgid "No file name entered"
msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1717
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1710
msgid "No file name given"
msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1748
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1741
msgid "New Text File"
msgstr "Nuevos archivo de texto"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1902
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1895
msgid "Symlink name:"
msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1908
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1901
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1954
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
msgid "Skip all"
msgstr "Saltar todos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2025
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2018
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:613
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:614
msgid "Regular file"
msgstr "Archivo regular"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:631 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:773
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:616
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:617
msgid "UNIX Socket"
msgstr "Socket UNIX"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:618
msgid "Character device"
msgstr "Dispositivo caracteres"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:619
msgid "Block device"
msgstr "Dispositivo de bloques"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:620
msgid "Symbolic link"
msgstr "Enlace simbólico"
@@ -1194,23 +1430,23 @@ msgstr "Atajo de teclado no válido."
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
msgid "_Directory"
msgstr "_Directorio"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:110
msgid "_Text File"
msgstr "Archivo de _texto"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevo..."
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refrescar"
@@ -1527,6 +1763,10 @@ msgstr "Abrir terminal"
msgid "Drop connection"
msgstr "Desconectar"
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
+msgid "No filename entered"
+msgstr "No se ha introducido ningún nombre de archivo"
+
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
#, c-format
@@ -1550,125 +1790,109 @@ msgid "Make Directory"
msgstr "Crear directorio"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "Botón izquierdo del ratón"
+msgid "Use right mouse button to"
+msgstr "Usar el botón derecho del ratón para"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
-msgid "Single click to open items"
-msgstr "Una sola pulsación para abrir elementos"
+msgid "Show popup menu"
+msgstr "Mostrar menú emergente"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
-msgid "Double click to open items"
-msgstr "Una doble pulsación para abrir elementos"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
-msgid "Single click unselects files"
-msgstr "Un sola pulsación deselecciona archivos"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Botón derecho del ratón"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
-msgid "Shows popup menu"
-msgstr "Muestra un menú emergente"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
-msgid "Selects files"
-msgstr "Selecciona archivos"
+msgid "Select files"
+msgstr "Seleccionar archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
-msgid "Match file names using"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
+msgid "Match filenames using"
msgstr "Filtrar nombres de archivo usando"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:95
msgid "Shell syntax"
msgstr "Sintaxis de Shell"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
msgid "Regex syntax"
msgstr "Sintaxis expreg"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
msgid "Sorting options"
msgstr "Opciones de ordenación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a capitalización"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Quick search using"
msgstr "Búsqueda rápida usando"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:120
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+letras"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:123
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+letras (acceso al menú con F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
msgid "Directory options"
msgstr "Opciones de directorio"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
msgid "Directory cache size"
msgstr "Tamaño de caché de directorio"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
msgid "Size display mode"
msgstr "Modo de visualización del tamaño"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
msgid "Powered"
msgstr "Avanzado"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:214
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:224
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:257
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
msgid "Permission display mode"
msgstr "Modo de visualización de permisos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:235
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Texto (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:265
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:240
msgid "Number (644)"
msgstr "Número (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:273
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:248
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:251
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
msgid "_Test"
msgstr "_Verificar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
msgid "Test result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:297
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -1676,392 +1900,392 @@ msgstr ""
"Vea la página del manual de «strftime» para ver cómo es el formato de la "
"cadena."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:382
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Editar colores..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:367
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:398
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:400
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:429
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:404
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:406
msgid "Selected file:"
msgstr "Archivo seleccionado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:408
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:424
msgid "With file name"
msgstr "Con nombre"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
msgid "In separate column"
msgstr "En columna separada"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
msgid "In both columns"
msgstr "En ambas columnas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:455
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:430
msgid "No icons"
msgstr "Sin iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:431
msgid "File type icons"
msgstr "Iconos por tipo de archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432
msgid "MIME icons"
msgstr "Iconos MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Respetar los colores del tema"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
msgid "Fusion"
msgstr "Fusión"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:464
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:440
msgid "Deep blue"
msgstr "Azul profundo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
msgid "File panes"
msgstr "Paneles de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:491
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
msgid "Font:"
msgstr "TipografÃa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
msgid "Row height:"
msgstr "Altura de la fila"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Mostrar extensiones de archivos:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Modo gráfico:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:489
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de colores:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:508
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Colorear los archivos de acuerdo con la variable de entorno LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:515
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Configuración de iconos MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:530
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Calidad de escalado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:532
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Directorio del tema de iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:534
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Directorio de iconos de documento:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirmar antes de borrar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copiar sobreescribiendo"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:93
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
msgid "Silently"
msgstr "Silenciosamente"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:620
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
msgid "Query first"
msgstr "Preguntar primero"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
msgid "Move overwrite"
msgstr "Mover sobreescribiendo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipos de archivos a ocultar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
msgid "Regular files"
msgstr "Archivos regulares"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
msgid "Fifo files"
msgstr "Archivos Fifo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
msgid "Socket files"
msgstr "Archivos Socket"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Character devices"
msgstr "Dispositivos de caracteres"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
msgid "Block devices"
msgstr "Dispositivos de bloque"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
msgid "Also hide"
msgstr "También ocultar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
msgid "Hidden files"
msgstr "Archivos ocultos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:796
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
msgid "Backup files"
msgstr "Archivos de respaldo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "Symlinks"
msgstr "Enlaces simbólicos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:895
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Usar el Gestor del depósito de claves de GNOME para la autenticación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:878
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "Acceso a FTP anónimo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1106
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1081
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1129
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "No puede manejar archivos múltiples"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1133
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Puede manejar URIs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
msgid "Requires terminal"
msgstr "Requiere terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1144
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
msgid "Show for"
msgstr "Mostrar por"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1153
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
msgid "All directories"
msgstr "Todos los directorios"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
msgid "All directories and files"
msgstr "Sólo directorios y archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
msgid "Some files"
msgstr "Algunos archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
msgid "File patterns"
msgstr "Patrones de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173
msgid "New Application"
msgstr "Aplicación nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1208
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
msgid "Edit Application"
msgstr "Editar aplicación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1285
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1260
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en programas externos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1262
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplicaciones MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1291
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1266
msgid "Standard programs"
msgstr "Programas estándar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1294
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1269
msgid "Viewer:"
msgstr "Visor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1296
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1271
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1298
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1273
msgid "Differ:"
msgstr "Diferenciador:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1300
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Usar visor interno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1321
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1296
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Otras apl. favoritas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1328
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1303
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1512
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1514
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1489
msgid "Mount point:"
msgstr "Punto de montaje:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
msgid "New Device"
msgstr "Dispositivo nuevo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Edit Device"
msgstr "Editar dispositivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1647
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1657
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1662
msgid "Show only the icons"
msgstr "Mostrar sólo los iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1691
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Saltar el montaje (útil con super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1780
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1785 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
msgid "Layout"
msgstr "Apariencia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1825
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1800
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1835
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
@@ -2127,256 +2351,6 @@ msgstr[1] "mover %d archivos a"
msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
msgstr "El directorio «%s» no existe, ¿quiere crearlo?"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:404
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:594
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:626 ../src/utils.cc:685
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:404
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:594
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:626 ../src/utils.cc:685
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:120
-msgid "/Grandparent"
-msgstr "/Abuelo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:121
-msgid "/Parent"
-msgstr "/Padre"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:124
-msgid "/File name"
-msgstr "/Nombre del archivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125
-msgid "/File name without extension"
-msgstr "/Nombre del archivo sin extensión"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
-msgid "/File extension"
-msgstr "/Extensión del archivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
-msgid "/Counter"
-msgstr "/Contador"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130
-msgid "/Counter (width)"
-msgstr "/Contador (anchura)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
-msgid "/Hexadecimal random number (width)"
-msgstr "/Número hexadecimal aleatorio (anchura)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:134
-msgid "/Date"
-msgstr "/Fecha"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:135
-msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "/Fecha/<locale>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136
-msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr "/Fecha/yyyy-mm-dd"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137
-msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr "/Fecha/yy-mm-dd"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
-msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr "/Fecha/yy.mm.dd"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:139
-msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "/Fecha/yymmdd"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:140
-msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr "/Fecha/dd.mm.yy"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
-msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr "/Fecha/mm-dd-yy"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
-msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "/Fecha/yyyy"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
-msgid "/Date/yy"
-msgstr "/Fecha/yy"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
-msgid "/Date/mm"
-msgstr "/Fecha/mm"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
-msgid "/Date/mmm"
-msgstr "Fecha/mmm"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
-msgid "/Date/dd"
-msgstr "/Fecha/dd"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
-msgid "/Time"
-msgstr "/Hora"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
-msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "/Hora/<locale>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
-msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr "/Hora/HH.MM.SS"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
-msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr "/Hora/HH-MM-SS"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:151
-msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "/Hora/HHMMSS"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:152
-msgid "/Time/HH"
-msgstr "/Hora/HH"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:153
-msgid "/Time/MM"
-msgstr "/Hora/MM"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:154
-msgid "/Time/SS"
-msgstr "/Hora/SS"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:584
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Añadir regla"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:619
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar regla"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:746
-msgid "_Template"
-msgstr "_Plantilla"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:774 ../src/plugin_manager.cc:413
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:775
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:787
-msgid "Counter"
-msgstr "Contador"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:777
-msgid "Metatag"
-msgstr "Metaetiqueta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:804
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Inicio:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:811
-msgid "Ste_p:"
-msgstr "_Paso:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:818
-msgid "Di_gits:"
-msgstr "_DÃgitos:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:829
-msgid "Regex replacing"
-msgstr "Reemplazo por expreg"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:868
-msgid "Remove A_ll"
-msgstr "Eli_minar todo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:881
-msgid "Case"
-msgstr "Capitalización"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:893
-msgid "<unchanged>"
-msgstr "<unchanged>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:894
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúsculas"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:895
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAYÃ?SCULAS"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:897
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Establecer capitalización"
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:898
-msgid "Initial Caps"
-msgstr "Iniciales en mayúscula"
-
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:899
-msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr "cAMBIAR cAPITALIZACIÃ?N"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:909
-msgid "Trim blanks"
-msgstr "Eliminar espacios en blanco"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:921
-msgid "<none>"
-msgstr "<ninguno>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:922
-msgid "leading"
-msgstr "principio"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:923
-msgid "trailing"
-msgstr "sobrante"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:924
-msgid "leading and trailing"
-msgstr "comienzo y final"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1094
-msgid "Search for"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1097
-msgid "Regex pattern"
-msgstr "Patrón de expresión regular"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1099
-msgid "Replace with"
-msgstr "Reemplazar con"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1102
-msgid "Replacement"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1104
-msgid "Match case"
-msgstr "Coincidir con capitalización"
-
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1107
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "Coincidir con capitalización"
-
#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
msgstr "No se pudo cargar el módulo python «gomevfs» («gnome.vfs»)\n"
@@ -2487,7 +2461,7 @@ msgstr "Buscar _en:"
msgid "Search _recursively"
msgstr "Buscar _recursivamente"
-#. File name matching
+#. Filename matching
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:869
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "Sintaxis e_xpreg"
@@ -2762,6 +2736,7 @@ msgid "Root directory"
msgstr "Directorio raÃz"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#| msgid "Open terminal"
msgid "Show terminal"
msgstr "Mostrar terminal"
@@ -2794,28 +2769,28 @@ msgstr "ejecutando «%s»\n"
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143
msgid "gksu or kdesu is not found."
msgstr "No se encontró gksu o kdesu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1156
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1573 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1575 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1578
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1587 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1590
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1589 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1592
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1613
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1615
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1617
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1619
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2827,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
"posterior."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1621
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1623
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2839,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
"detalles."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1627
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2850,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1642
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1644
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
@@ -2937,19 +2912,19 @@ msgstr "%s de %s copiados"
msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%.0f%% copiado"
-#: ../src/imageloader.cc:110
+#: ../src/imageloader.cc:112
msgid ""
"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
msgstr ""
"Imposible cargar la imagen del tipo de archivo instalado, tratando de "
"cargarla desde el directorio fuente\n"
-#: ../src/imageloader.cc:111 ../src/imageloader.cc:137
+#: ../src/imageloader.cc:113 ../src/imageloader.cc:139
#, c-format
msgid "Trying to load %s instead\n"
msgstr "Intentando cargar %s en su lugar\n"
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:140
+#: ../src/imageloader.cc:117 ../src/imageloader.cc:142
#, c-format
msgid ""
"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
@@ -2959,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"que se esté ejecutando el gnome-commander desde el directorio gnome-"
"commander-%s/src\n"
-#: ../src/imageloader.cc:136
+#: ../src/imageloader.cc:138
msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
msgstr ""
"Imposible cargar la imagen, tratando de cargarla desde el directorio fuente\n"
@@ -7496,7 +7471,7 @@ msgstr[1] ""
"%s no sabe cómo abrir archivos remotos. ¿Quiere descargar los archivos a una "
"ubicación temporal y abrirlos?"
-#: ../src/utils.cc:1045
+#: ../src/utils.cc:1048
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
@@ -7505,17 +7480,17 @@ msgstr ""
"Falló al crear el directorio para almacenar archivos temporalmente en él.\n"
"Mensaje de error: %s\n"
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1244
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Creando directorio %s..."
-#: ../src/utils.cc:1244
+#: ../src/utils.cc:1247
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Falló al crear el directorio %s"
-#: ../src/utils.cc:1250
+#: ../src/utils.cc:1253
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "No se pudo leer del directorio %s: %s"
@@ -7524,9 +7499,6 @@ msgstr "No se pudo leer del directorio %s: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
-#~ msgid "No filename entered"
-#~ msgstr "No se ha introducido ningún nombre de archivo"
-
#~ msgid ""
#~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
#~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]