[evince] help: added Vietnamese manual
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [evince] help: added Vietnamese manual
- Date: Sat, 20 Jun 2009 23:22:15 -0400 (EDT)
commit 25f996165b1bb22783c5cfd43544ab9703a0dfb5
Author: Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>
Date: Wed Jun 17 20:06:05 2009 +1000
help: added Vietnamese manual
help/Makefile.am | 2 +-
help/vi/vi.po | 898 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 899 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 1a06a62..d51479c 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -8,4 +8,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_INCLUDES =
DOC_FIGURES = figures/evince_start_window.png
-DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ja nl oc pt_BR ru sr sv uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ja nl oc pt_BR ru sr sv uk vi zh_CN
diff --git a/help/vi/vi.po b/help/vi/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..d94e32c
--- /dev/null
+++ b/help/vi/vi.po
@@ -0,0 +1,898 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-17 04:27+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evince.xml:155(None)
+msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+
+#: C/evince.xml:25(title)
+msgid "Evince Document Viewer Manual"
+msgstr "Hư�ng dẫn sỠdụng b� xem tà i li�u Evince"
+
+#: C/evince.xml:27(para)
+msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
+msgstr "Bá»? xem tà i liá»?u Evince giúp bạn xem nhiá»?u Ä?á»?nh dạng tà i liá»?u nhÆ° Portable Document Format (PDF) và PostScript"
+
+#: C/evince.xml:33(year)
+msgid "2005"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:34(holder)
+#: C/evince.xml:100(para)
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:38(holder)
+#: C/evince.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:49(publishername)
+#: C/evince.xml:67(orgname)
+#: C/evince.xml:93(para)
+#: C/evince.xml:101(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:59(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:60(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:64(firstname)
+msgid "Nickolay V."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:65(surname)
+msgid "Shmyrev"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:68(email)
+msgid "nshmyrev yandex ru"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:88(revnumber)
+msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:89(date)
+msgid "2008-04-05"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:91(para)
+msgid "Niels Giesen"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:92(para)
+msgid "Claude Paroz"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:97(revnumber)
+msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:98(date)
+msgid "2005-04-06"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:109(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:110(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:117(primary)
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "B� xem tà i li�u Evince"
+
+#: C/evince.xml:120(primary)
+msgid "evince"
+msgstr "evince"
+
+#: C/evince.xml:128(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Giá»?i thiá»?u"
+
+#: C/evince.xml:129(para)
+msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment."
+msgstr "<application>Bá»? xem tà i liá»?u Evince</application> giúp bạn xem nhiá»?u Ä?á»?nh dạng tà i liá»?u nhÆ° Portable Document Format (PDF) và PostScript. <application>Evince</application> Ä?ược tÃch hợp vá»?i môi trÆ°á»?ng là m viá»?c theo tiêu chuẩn mà Freedesktop.org và dá»± án GNOME Ä?á»? xuất."
+
+#: C/evince.xml:136(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Tìm hi�u Evince"
+
+#: C/evince.xml:139(title)
+msgid "To Start Evince Document Viewer"
+msgstr "Ä?á»? khá»?i Ä?á»?ng Bá»? xem tà i liá»?u Evince"
+
+#: C/evince.xml:140(para)
+msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file."
+msgstr "<application>Bá»? xem tà i liá»?u Evince</application> sẽ tá»± Ä?á»?ng chạy má»?i khi bạn má»? má»?t tà i liá»?u dạng PDF hoặc PostScript."
+
+#: C/evince.xml:141(para)
+msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>."
+msgstr "Tuy nhiên, bạn có th� m� <application>Evince</application> bằng nhi�u cách khác, như gõ l�nh: <command>evince</command>."
+
+#: C/evince.xml:146(title)
+msgid "When You Start Evince Document Viewer"
+msgstr "Khi khá»?i Ä?á»?ng Evince"
+
+#: C/evince.xml:147(para)
+msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed."
+msgstr "Khi chạy <application>Bá»? xem tà i liá»?u Evince</application>, cá»a sá»? sau sẽ hiá»?n lên."
+
+#: C/evince.xml:151(title)
+msgid "Evince Document Viewer Window"
+msgstr "Cá»a sá»? Evince"
+
+#: C/evince.xml:158(phrase)
+msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
+msgstr "Cá»a sá»? chÃnh của Evince. Các thà nh phần: thanh tiêu Ä?á»?, thanh trình Ä?Æ¡n, thanh công cụ và vùng hiá»?n thá»?. Thanh trình Ä?Æ¡n bao gá»?m các mục Táºp tin, Hiá»?u chá»?nh, Xem, Di chuyá»?n và Trợ giúp."
+
+#: C/evince.xml:164(para)
+msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:"
+msgstr "Cá»a sá»? chÆ°Æ¡ng trình <application>Evince</application> bao gá»?m các thà nh phần sau Ä?ây:"
+
+#: C/evince.xml:168(term)
+#: C/evince.xml:216(para)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Thanh trình Ä?Æ¡n"
+
+#: C/evince.xml:170(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr "Thanh trình Ä?Æ¡n chứa tất cả các lá»?nh Ä?á»? bạn sá» dụng khi là m viá»?c vá»?i các tà i liá»?u trong <application>Bá»? xem tà i liá»?u Evince</application>."
+
+#: C/evince.xml:174(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Thanh công cụ"
+
+#: C/evince.xml:176(para)
+msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
+msgstr "Thanh công cụ chứa các nút lá»?nh cho phép bạn truy cáºp nhanh chóng và o các lá»?nh trên thanh trình Ä?Æ¡n."
+
+#: C/evince.xml:180(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Vùng hi�n th�"
+
+#: C/evince.xml:182(para)
+msgid "The display area displays the document."
+msgstr "Vùng hiá»?n thá»? Ä?ược dùng Ä?á»? trình bà y ná»?i dung tà i liá»?u."
+
+#: C/evince.xml:196(para)
+msgid "UI Component"
+msgstr "Các thà nh phần của giao di�n ngư�i dùng"
+
+#: C/evince.xml:198(para)
+#: C/evince.xml:646(para)
+msgid "Action"
+msgstr "HÃ nh Ä?á»?ng"
+
+#: C/evince.xml:203(para)
+msgid "Window"
+msgstr "Cá»a sá»?"
+
+#: C/evince.xml:207(para)
+msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager."
+msgstr "Kéo má»?t táºp tin từ má»?t ứng dụng khác, nhÆ° bá»? Quản lý táºp tin chẳng hạn, và o trong cá»a sá»? <application>Bá»? xem tà i liá»?u Evince</application>."
+
+#: C/evince.xml:210(para)
+msgid "Double-click on the file name in the file manager"
+msgstr "Bấm Ä?úp chuá»?t trái lên tên táºp tin trong Bá»? quản lý táºp tin"
+
+#: C/evince.xml:217(para)
+#: C/evince.xml:244(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Chá»?n <menuchoice><guimenu>Táºp tin</guimenu><guimenuitem>Má»?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:221(para)
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Các phÃm tắt"
+
+#: C/evince.xml:222(para)
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Nhấn tá»? hợp phÃm <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: C/evince.xml:187(para)
+msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+msgstr "Trong <application>Evince</application>, bạn có thá»? thá»±c hiá»?n má»?t hà nh Ä?á»?ng theo nhiá»?u cách khác nhau. Và dụ, bạn có thá»? má»? má»?t tà i liá»?u bằng má»?t trong các cách sau: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+
+#: C/evince.xml:228(para)
+msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+msgstr "Bạn có thá»? má»? tà i liá»?u hÆ°á»?ng dẫn nà y từ thanh trình Ä?Æ¡n."
+
+#: C/evince.xml:236(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Cách dùng"
+
+#: C/evince.xml:240(title)
+msgid "To Open A Document"
+msgstr "Ä?á»? má»? má»?t tà i liá»?u"
+
+#: C/evince.xml:241(para)
+msgid "To open a document, perform the following steps:"
+msgstr "Ä?á»? má»? má»?t tà i liá»?u, hãy thá»±c hiá»?n các bÆ°á»?c sau:"
+
+#: C/evince.xml:248(para)
+msgid "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open."
+msgstr "Trong há»?p thoại <guilabel>Má»? tà i liá»?u</guilabel>, chá»?n táºp tin bạn cần má»?."
+
+#: C/evince.xml:253(para)
+msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
+msgstr "Nhấn nút <guibutton>Má»?</guibutton>. <application>Evince</application> sẽ hiá»?n thá»? tên táºp tin Ä?ược má»? trong phần thanh tiêu Ä?á»? của cá»a sá»? chÆ°Æ¡ng trình."
+
+#: C/evince.xml:258(para)
+msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window."
+msgstr "Ä?á»? má»? má»?t tà i liá»?u khác, hãy chá»?n <menuchoice><guimenu>Táºp tin</guimenu><guimenuitem>Má»?</guimenuitem></menuchoice> thêm lần nữa. <application>Bá»? xem tà i liá»?u Evince</application> sẽ má»? má»?i táºp tin trong má»?t cá»a sá»? riêng biá»?t."
+
+#: C/evince.xml:261(para)
+msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message."
+msgstr "Nếu <application>Evince</application> không nháºn dạng Ä?ược Ä?á»?nh dạng của tà i liá»?u bạn chá»?n Ä?á»? xem, chÆ°Æ¡ng trình sẽ phát má»?t thông báo lá»?i. "
+
+#: C/evince.xml:267(title)
+msgid "To Navigate Through a Document"
+msgstr "Ä?á»? di chuyá»?n trong tà i liá»?u"
+
+#: C/evince.xml:268(para)
+msgid "You can navigate through a file as follows:"
+msgstr "Bạn có thá»? di chuyá»?n Ä?ến vá»? trà bất kỳ trong tà i liá»?u bằng cách sau:"
+
+#: C/evince.xml:271(para)
+msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? xem trang kế tiếp, chá»?n <menuchoice><guimenu>Di chuyá»?n</guimenu><guimenuitem>Trang sau</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:275(para)
+msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? xem trang trÆ°á»?c, chá»?n <menuchoice><guimenu>Di chuyá»?n</guimenu><guimenuitem>Trang trÆ°á»?c</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:279(para)
+msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? xem trang Ä?ầu tiên, chá»?n <menuchoice><guimenu>Di chuyá»?n</guimenu><guimenuitem>Trang Ä?ầu</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:283(para)
+msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? xem trang cuá»?i cùng, chá»?n <menuchoice><guimenu>Di chuyá»?n</guimenu><guimenuitem>Trang cuá»?i</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:287(para)
+msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Ä?á»? xem má»?t trang bất kỳ, hãy nháºp sá»? trang hoặc nhãn của trang và o ô vÄ?n bản á»? trên thanh công cụ, rá»?i nhấn <keycap>Return</keycap>."
+
+#: C/evince.xml:294(title)
+msgid "To Scroll a Page"
+msgstr "Ä?á»? cuá»?n trang"
+
+#: C/evince.xml:295(para)
+msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:"
+msgstr "Ä?á»? xem ná»?i dung chÆ°a Ä?ược trình bà y trong vùng hiá»?n thá»?, hãy dùng các cách sau:"
+
+#: C/evince.xml:298(para)
+msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+msgstr "Nhấn các phÃm mÅ©i tên hoặc phÃm cách trên bà n phÃm."
+
+#: C/evince.xml:301(para)
+msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window."
+msgstr "Dá»?ch chuyá»?n vùng hiá»?n thá»? bằng cách nhấn chuá»?t giữa và o trong tà i liá»?u, rá»?i di chuyá»?n vá»? trà con chuá»?t. Và dụ, Ä?á»? cuá»?n trang xuá»?ng phÃa dÆ°á»?i, hãy dùng chuá»?t kéo dá»?ch vùng hiá»?n thá»? lên phÃa trên. "
+
+#: C/evince.xml:304(para)
+msgid "Use the scrollbars on the window."
+msgstr "Dùng các thanh cuá»?n của cá»a sá»?."
+
+#: C/evince.xml:311(title)
+msgid "To Change the Page Size"
+msgstr "Ä?á»? thay Ä?á»?i kÃch cỡ trang"
+
+#: C/evince.xml:312(para)
+msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:"
+msgstr "Bạn có thá»? sá» dụng các cách sau Ä?á»? thay Ä?á»?i kÃch thÆ°á»?c trang tà i liá»?u trong vùng hiá»?n thá»? của <application>Evince</application>:"
+
+#: C/evince.xml:317(para)
+msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? tÄ?ng kÃch cỡ trang, chá»?n <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Phóng to</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:322(para)
+msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? giảm kÃch cỡ trang, chá»?n <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Thu nhá»?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:327(para)
+msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? Ä?ặt kÃch cỡ trang Ä?úng bằng chiá»?u rá»?ng của vùng hiá»?n thá»? trong cá»a sá»? <application>Evince</application>, chá»?n <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Vừa Ä?á»? rá»?ng trang</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:332(para)
+msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? Ä?ặt kÃch cỡ trang sao cho toà n bá»? trang vừa khÃt trong vùng hiá»?n thá»? của <application>Evince</application>, chá»?n <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Vừa khÃt</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:337(para)
+msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+msgstr "Ä?á»? phóng to cá»a sá»? <application>Evince</application> ra toà n mà n hình, chá»?n <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Toà n mà n hình</guimenuitem></menuchoice>. Ä?á»? thu cá»a sá»? <application>Evince</application> vá»? kÃch thÆ°á»?c cÅ©, nhấn và o nút <guibutton>Bá»? chế Ä?á»? toà n mà n hình</guibutton>."
+
+#: C/evince.xml:345(title)
+msgid "To View Pages or Document Structure"
+msgstr "Ä?á»? xem các trang hoặc cấu trúc của tà i liá»?u"
+
+#: C/evince.xml:346(para)
+msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+msgstr "Ä?á»? xem các Ä?ánh dấu hoặc các trang, hãy thá»±c hiá»?n các bÆ°á»?c sau:"
+
+#: C/evince.xml:350(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+msgstr "Ch�n <menuchoice><guimenu>Xem</guimenu><guimenuitem>Khung l�</guimenuitem></menuchoice> hoặc nhấn <keycap>F9</keycap>."
+
+#: C/evince.xml:355(para)
+msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane."
+msgstr "Dùng danh sách thả xuá»?ng á»? phần Ä?ầu khung lá»? Ä?á»? chá»?n chế Ä?á»? hiá»?n thá»? cấu trúc tà i liá»?u, hoặc xem thá» ná»?i dung trang."
+
+#: C/evince.xml:360(para)
+msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
+msgstr "Dùng thanh cuá»?n á»? bên phải khung lá»? Ä?á»? tìm mục hoặc trang tà i liá»?u mình cần."
+
+#: C/evince.xml:365(para)
+msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
+msgstr "Nhấn và o má»?t mục Ä?á»? di chuyá»?n tá»?i vá»? trà tÆ°Æ¡ng ứng trong tà i liá»?u. Nhấn và o má»?t trang Ä?á»? hiá»?n thá»? ná»?i dung của trang trong vùng hiá»?n thá»?."
+
+#: C/evince.xml:371(title)
+msgid "To View the Properties of a Document"
+msgstr "Ä?á»? xem thuá»?c tÃnh tà i liá»?u"
+
+#: C/evince.xml:372(para)
+msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? xem thuá»?c tÃnh của má»?t tà i liá»?u, hãy chá»?n <menuchoice><guimenu>Táºp tin</guimenu><guimenuitem>Thông tin</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:378(para)
+msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
+msgstr "Há»?p thoại <guilabel>Thông tin</guilabel> xuất hiá»?n, hiá»?n thá»? các thông tin Ä?i kèm tà i liá»?u"
+
+#: C/evince.xml:384(title)
+msgid "To Print a Document"
+msgstr "Ä?á»? in tà i liá»?u"
+
+#: C/evince.xml:385(para)
+msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? in má»?t tà i liá»?u, chá»?n <menuchoice><guimenu>Táºp tin</guimenu><guimenuitem>In</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:389(para)
+msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files."
+msgstr "Trong má»?t sá»? trÆ°á»?ng hợp, nếu tác giả khi tạo tà i liá»?u Ä?ã Ä?ặt chế Ä?á»? cấm không cho in tà i liá»?u, bạn sẽ không chá»?n Ä?ược lá»?nh <guimenuitem>In</guimenuitem>. Lúc nà y, bạn phải nháºp máºt khẩu phù hợp thì chÆ°Æ¡ng trình má»?i có thá»? in tà i liá»?u nà y. Xin xem <xref linkend=\"evince-password\"/> Ä?á»? biết thêm thông tin vá»? cách xá» lý các táºp tin Ä?ược mã hóa bằng máºt khẩu."
+
+#: C/evince.xml:393(para)
+msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+msgstr "H�p thoại <guilabel>In</guilabel> có các phần sau:"
+
+#: C/evince.xml:399(link)
+#: C/evince.xml:415(title)
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:404(link)
+#: C/evince.xml:437(title)
+#: C/evince.xml:439(guilabel)
+msgid "Printer"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:409(link)
+#: C/evince.xml:531(title)
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:417(guilabel)
+msgid "Print range"
+msgstr "Phạm vi in"
+
+#: C/evince.xml:419(para)
+msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+msgstr "Chá»?n má»?t trong các tùy chá»?n á»? dÆ°á»?i Ä?á»? Ä?ặt phạm vi in:"
+
+#: C/evince.xml:422(guilabel)
+msgid "All"
+msgstr "Tất cả"
+
+#: C/evince.xml:423(para)
+msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+msgstr "Chá»?n mục nà y Ä?á»? in tất cả các trang của tà i liá»?u."
+
+#: C/evince.xml:426(guilabel)
+msgid "Pages From"
+msgstr "Từ trang"
+
+#: C/evince.xml:427(para)
+msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+msgstr "Chá»?n mục nà y Ä?á»? in má»?t và i trang nhất Ä?á»?nh của tà i liá»?u. Dùng các ô xoay Ä?á»? chá»?n trang Ä?ầu và trang cuá»?i của phạm vi cần in ra."
+
+#: C/evince.xml:441(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document."
+msgstr "Dùng ô danh sách thả xuá»?ng nà y Ä?á»? chá»?n máy in mà bạn muá»?n dùng Ä?á»? in tà i liá»?u nà y."
+
+#: C/evince.xml:443(para)
+msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr "Tùy chá»?n <guilabel>Tạo tà i liá»?u PDF</guilabel> chÆ°a Ä?ược há»? trợ trong phiên bản <application>Evince</application> hiá»?n thá»?i."
+
+#: C/evince.xml:449(guilabel)
+msgid "Settings"
+msgstr "Thiết láºp"
+
+#: C/evince.xml:451(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+msgstr "Dùng danh sách thả xuá»?ng nà y Ä?á»? thiết láºp máy in."
+
+#: C/evince.xml:453(para)
+msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer."
+msgstr "Ä?á»? cấu hình máy in, nhấn và o nút <guibutton>Thiết láºp</guibutton>. Và dụ, bạn có thá»? báºt hoặc tắt chức nÄ?ng in song công, hoặc Ä?ặt thá»?i gian trá»? thá»±c hiá»?n viá»?c in, nếu máy in của mình có tÃnh nÄ?ng nà y."
+
+#: C/evince.xml:457(guilabel)
+msgid "Location"
+msgstr "Vá»? trÃ"
+
+#: C/evince.xml:459(para)
+msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+msgstr "Dùng ô danh sách thả xuá»?ng nà y Ä?á»? chá»?n má»?t trong các Ä?Ãch in:"
+
+#: C/evince.xml:464(guilabel)
+msgid "CUPS"
+msgstr "CUPS"
+
+#: C/evince.xml:466(para)
+msgid "Print the document to a CUPS printer."
+msgstr "In tà i li�u ra máy in CUPS."
+
+#: C/evince.xml:470(para)
+msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list."
+msgstr "Nếu máy in Ä?ược chá»?n là má»?t máy in CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> là mục duy nhất có trong danh sách chá»?n."
+
+#: C/evince.xml:477(guilabel)
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: C/evince.xml:479(para)
+msgid "Print the document to a printer."
+msgstr "In tà i li�u ra máy in."
+
+#: C/evince.xml:485(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: C/evince.xml:487(para)
+msgid "Print the document to a PostScript file."
+msgstr "In tà i liá»?u ra má»?t táºp tin PostScript."
+
+#: C/evince.xml:490(para)
+msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file."
+msgstr "Nhấn nút <guibutton>LÆ°u thà nh</guibutton> Ä?á»? hiá»?n thá»? há»?p thoại chá»?n tên và vá»? trà của táºp tin PostScript sẽ xuất ra."
+
+#: C/evince.xml:496(guilabel)
+msgid "Custom"
+msgstr "Tùy ch�n"
+
+#: C/evince.xml:498(para)
+msgid "Use the specified command to print the document."
+msgstr "Tá»± nháºp má»?t lá»?nh riêng Ä?á»? in tà i liá»?u."
+
+#: C/evince.xml:501(para)
+msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments."
+msgstr "Gõ tên lá»?nh và các tham sá»? của lá»?nh và o ô vÄ?n bản."
+
+#: C/evince.xml:509(guilabel)
+msgid "State"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: C/evince.xml:511(para)
+#: C/evince.xml:517(para)
+#: C/evince.xml:523(para)
+msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
+msgstr "TÃnh nÄ?ng nà y chÆ°a Ä?ược há»? trợ trong phiên bản <application>Evince</application> hiá»?n thá»?i."
+
+#: C/evince.xml:515(guilabel)
+msgid "Type"
+msgstr "Loại"
+
+#: C/evince.xml:521(guilabel)
+msgid "Comment"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: C/evince.xml:533(guilabel)
+msgid "Paper size"
+msgstr "KÃch thÆ°á»?c trang"
+
+#: C/evince.xml:535(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document."
+msgstr "Dùng danh sách thả xuá»?ng nà y Ä?á»? chá»?n kÃch thÆ°á»?c trang giấy muá»?n dùng khi in tà i liá»?u ra."
+
+#: C/evince.xml:538(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Chiá»?u rá»?ng"
+
+#: C/evince.xml:540(para)
+msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit."
+msgstr "Dùng há»?p xoay nà y Ä?á»? chá»?n chiá»?u rá»?ng của tá»? giấy. Chá»?n Ä?Æ¡n vá»? Ä?o trong ô kế bên."
+
+#: C/evince.xml:543(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Chiá»?u cao"
+
+#: C/evince.xml:545(para)
+msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+msgstr "Dùng há»?p xoay nà y Ä?á»? chá»?n chiá»?u cao của tá»? giấy. Chá»?n Ä?Æ¡n vá»? Ä?o trong ô kế bên."
+
+#: C/evince.xml:548(guilabel)
+msgid "Feed orientation"
+msgstr "HÆ°á»?ng trang in ra"
+
+#: C/evince.xml:550(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:553(guilabel)
+msgid "Page orientation"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:555(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:558(guilabel)
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:560(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:563(guilabel)
+msgid "Paper Tray"
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:565(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+msgstr ""
+
+#: C/evince.xml:575(title)
+msgid "To Copy a Document"
+msgstr "Ä?á»? sao chép tà i liá»?u"
+
+#: C/evince.xml:576(para)
+msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+msgstr "Ä?á»? sao chép tà i liá»?u, hãy thá»±c hiá»?n các bÆ°á»?c sau:"
+
+#: C/evince.xml:580(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Chá»?n <menuchoice><guimenu>Táºp tin</guimenu><guimenuitem>LÆ°u má»?t bản sao</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:585(para)
+msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+msgstr "Gõ tên táºp tin má»?i và o trong ô <guilabel>Tên táºp tin</guilabel> của há»?p thoại <guilabel>LÆ°u má»?t bản sao</guilabel>."
+
+#: C/evince.xml:588(para)
+msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
+msgstr "Nếu cần, chá»?n thÆ° mục muá»?n dùng Ä?á»? lÆ°u bản sao. Mặc Ä?á»?nh là thÆ° mục chÃnh của bạn."
+
+#: C/evince.xml:593(para)
+msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "Nhấn nút <guibutton>Lưu</guibutton>."
+
+#: C/evince.xml:602(title)
+msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+msgstr "Là m viá»?c vá»?i các tà i liá»?u Ä?ược bảo vá»? bằng máºt khẩu"
+
+#: C/evince.xml:603(para)
+msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+msgstr "Bằng máºt khẩu, tác giả có thá»? Ä?ặt các mức bảo vá»? sau Ä?á»?i vá»?i tà i liá»?u:"
+
+#: C/evince.xml:608(para)
+msgid "User password that allows others only to read the document."
+msgstr "Máºt khẩu ngÆ°á»?i dùng, chá»? cho phép ngÆ°á»?i khác Ä?á»?c tà i liá»?u."
+
+#: C/evince.xml:612(para)
+msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document."
+msgstr "Máºt khẩu ngÆ°á»?i chủ, cho phép ngÆ°á»?i khác thá»±c hiá»?n các hà nh Ä?á»?ng khác, và dụ nhÆ° in tà i liá»?u chả hạn."
+
+#: C/evince.xml:616(para)
+msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
+msgstr "Khi bạn má»? má»?t tà i liá»?u Ä?ược bảo vá»? bằng máºt khẩu, <application>Evince</application> sẽ hiá»?n thá»? má»?t há»?p thoại bảo máºt. Tại Ä?ây, hãy nháºp máºt khẩu ngÆ°á»?i dùng hoặc máºt khẩu chủ và o ô <guilabel>Nháºp máºt khẩu</guilabel>, sau Ä?ó nhấn <guibutton>Má»? tà i liá»?u</guibutton>."
+
+#: C/evince.xml:623(title)
+msgid "To Close a Document"
+msgstr "Ä?á»? Ä?óng tà i liá»?u"
+
+#: C/evince.xml:624(para)
+msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ä?á»? Ä?óng tà i liá»?u, chá»?n <menuchoice><guimenu>Táºp tin</guimenu><guimenuitem>Ä?óng</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/evince.xml:626(para)
+msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits."
+msgstr "Nếu cá»a sá»? hiá»?n thá»?i là cá»a sá»? <application>Evince</application> cuá»?i cùng Ä?ang má»?, thao tác nà y sẽ kết thúc hoạt Ä?á»?ng của chÆ°Æ¡ng trình."
+
+#: C/evince.xml:635(title)
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "PhÃm tắt"
+
+#: C/evince.xml:636(para)
+msgid "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document Viewer</application>:"
+msgstr "Bảng dÆ°á»?i Ä?ây liá»?t kê tất cả các phÃm tắt Ä?ược sá» dụng trong <application>Bá»? xem tà i liá»?u Evince</application>:"
+
+#: C/evince.xml:644(para)
+msgid "Shortcut"
+msgstr "PhÃm tắt"
+
+#: C/evince.xml:651(keycap)
+#: C/evince.xml:655(keycap)
+#: C/evince.xml:659(keycap)
+#: C/evince.xml:663(keycap)
+#: C/evince.xml:667(keycap)
+#: C/evince.xml:671(keycap)
+#: C/evince.xml:676(keycap)
+#: C/evince.xml:683(keycap)
+#: C/evince.xml:704(keycap)
+#: C/evince.xml:750(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/evince.xml:651(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: C/evince.xml:652(para)
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "M� m�t tà i li�u khác"
+
+#: C/evince.xml:655(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/evince.xml:656(para)
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Lưu m�t bản sao của tà i li�u hi�n th�i"
+
+#: C/evince.xml:659(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/evince.xml:660(para)
+msgid "Print document"
+msgstr "In tà i li�u"
+
+#: C/evince.xml:663(keycap)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/evince.xml:664(para)
+msgid "Close window"
+msgstr "Ä?óng cá»a sá»?"
+
+#: C/evince.xml:667(keycap)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/evince.xml:668(para)
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Chép vùng ch�n"
+
+#: C/evince.xml:671(keycap)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/evince.xml:672(para)
+msgid "Select All"
+msgstr "Ch�n tất cả"
+
+#: C/evince.xml:676(keycap)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/evince.xml:677(para)
+msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
+msgstr "<keycap>/</keycap> (xuá»?c)"
+
+#: C/evince.xml:679(para)
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Tìm m�t từ hoặc cụm từ trong tà i li�u"
+
+#: C/evince.xml:683(keycap)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/evince.xml:684(keycap)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/evince.xml:686(para)
+msgid "Find next"
+msgstr "Tìm tiếp"
+
+#: C/evince.xml:690(para)
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (dấu c�ng)"
+
+#: C/evince.xml:691(keycap)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/evince.xml:692(keycap)
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: C/evince.xml:694(para)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: C/evince.xml:698(para)
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (dấu trừ)"
+
+#: C/evince.xml:699(keycap)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/evince.xml:701(para)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Thu nhá»?"
+
+#: C/evince.xml:704(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/evince.xml:705(para)
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Nạp lại n�i dung tà i li�u"
+
+#: C/evince.xml:709(keycap)
+#: C/evince.xml:734(keycap)
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: C/evince.xml:710(para)
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Chuyá»?n Ä?ến trang trÆ°á»?c"
+
+#: C/evince.xml:713(keycap)
+#: C/evince.xml:738(keycap)
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: C/evince.xml:714(para)
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Chuyá»?n Ä?ến trang kế tiếp"
+
+#: C/evince.xml:718(keycap)
+#: C/evince.xml:726(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "PhÃm cách"
+
+#: C/evince.xml:719(keycap)
+#: C/evince.xml:726(keycap)
+#: C/evince.xml:728(keycap)
+#: C/evince.xml:734(keycap)
+#: C/evince.xml:738(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: C/evince.xml:719(keycap)
+#: C/evince.xml:727(keycap)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: C/evince.xml:720(keycap)
+#: C/evince.xml:728(keycap)
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: C/evince.xml:722(para)
+msgid "Scroll forward"
+msgstr "Cuá»?n xuá»?ng dÆ°á»?i"
+
+#: C/evince.xml:730(para)
+msgid "Scroll backward"
+msgstr "Cu�n lên trên"
+
+#: C/evince.xml:735(para)
+msgid "Go a bunch of pages up"
+msgstr "Di chuyá»?n xuá»?ng dÆ°á»?i nhiá»?u trang"
+
+#: C/evince.xml:739(para)
+msgid "Go a bunch of pages down"
+msgstr "Di chuy�n lên trên nhi�u trang"
+
+#: C/evince.xml:742(keycap)
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: C/evince.xml:743(para)
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Chuyá»?n Ä?ến trang Ä?ầu"
+
+#: C/evince.xml:746(keycap)
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: C/evince.xml:747(para)
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Chuyá»?n Ä?ến trang cuá»?i"
+
+#: C/evince.xml:750(keycap)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/evince.xml:751(para)
+msgid "Go to page by number or label"
+msgstr "Chuyá»?n Ä?ến trang bằng nhãn hoặc sá»? trang tÆ°Æ¡ng ứng"
+
+#: C/evince.xml:754(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: C/evince.xml:755(para)
+msgid "Help"
+msgstr "Xem trợ giúp"
+
+#: C/evince.xml:758(keycap)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: C/evince.xml:759(para)
+msgid "Run document as presentation"
+msgstr "Xem tà i li�u dư�i dạng trình di�n"
+
+#: C/evince.xml:762(keycap)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: C/evince.xml:763(para)
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Ẩn hoặc hi�n khung l�"
+
+#: C/evince.xml:766(keycap)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: C/evince.xml:767(para)
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Báºt/tắt chế Ä?á»? toà n mà n hình"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/evince.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>, 2009"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]