[empathy/gnome-2-26] Updated Bengali India Translations



commit 9163f89821330c7141e6ed26a77ffa559e2467a8
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Fri Jun 19 18:46:24 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po | 1214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 829 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index dc88cc7..0c80149 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-21 03:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-21 19:43+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:45+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN redhat com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,7 +41,9 @@ msgstr "�লাপন ��ন�ড�র থিম"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "বিভিন�ন ভাষার �ন�য ব�যবহারয���য বানান-পর���ষণ ব�যবস�থার তালি�া, �মা �িহ�ন দ�বারা বিভ��ত  (�দাহরণস�বর�প, en, fr, nl)।"
+msgstr ""
+"বিভিন�ন ভাষার �ন�য ব�যবহারয���য বানান-পর���ষণ ব�যবস�থার তালি�া, �মা �িহ�ন দ�বারা "
+"বিভ��ত  (�দাহরণস�বর�প, en, fr, nl)।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -56,193 +58,300 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "ব�যবহার�ার�র �বতার �িহ�ন�ার� �বি নির�ধারণ�র �ন�য ব�যবহ�ত ডিফল�� ডির����রি"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "�রম�ভ�াল� Empathy দ�বারা স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
+#| msgid "Enable sounds when _away"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "�ন�পস�থিত হল� পপ-�প স��নাবার�তা নিষ���রি� �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+#| msgid "Enable sounds when _away"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "�ন�পস�থিত হল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি �পস�থিত হল� পপ-�প স��রি� �রা হব�"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy-র ডিফল�� ডা�নল�ড ফ�ল�ডার"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "�ন�পস�থিত হল� শব�দ স��রি� �রা হব�"
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy দ�বারা ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� সম�পর��� �ি���াসা �রা হ����"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "ব�যস�ত �বস�থা� শব�দ স��রি� �রা হব�"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "�রম�ভ�াল� Empathy দ�বারা স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "নত�ন বার�তার �ন�য পপ-�প স��নাবার�তা স��রি� �রা হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "বানা পর���ষণ স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� ��াল �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� ��াল �রা হব�।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "NetworkManager should be used"
 msgstr "NetworkManager ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Nick completed character"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "নত�ন �লাপন �রম�ভ হল� প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "নত�ন বার�তা প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ান� হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "নত�ন �লাপন�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "নত�ন বার�তা পাঠান� হল� শব�দ বা�ান� হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "পরি�িত ব�য��তি ল�-�ন �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "পরি�িত ব�য��তি ল�-��� �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "নি�� ল�-�ন �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "নি�� ল�-��� �রল� শব�দ বা�ান� হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "Salut ��যা�া�ন�� নির�মিত হ����"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Show avatars"
 msgstr "�বতার�র �বি প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� বন�ধ �রার �ন�য ����িত প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "�ফ-লা�ন �বস�থা� থা�া পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "ভাষার �ন�য বানা পর���ষণ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "বিনিম� �রা সাম��র� স�র��ষণ�র �ন�য �িহ�নিত ফ�ল�ডার।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "সর�বশ�ষ �বতার�র �ন�য ব�যবহ�থ �বি�ি য� ডির����রি থ��� নির�বা�ন �রা হ����।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "��রাফি��যাল স�মা�লি ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "স��নাম�ল� শব�দ ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "��যা�-র�ম�র �ন�য থিম প�র��� �রা হব�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+#| "startup."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr "Empathy প�রারম�ভ�াল� স�ব����রি�র�প� স�ল ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রা হব� �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "Empathy প�রথমবার স���ালন�র সম� Salut ��যা�া�ন�� নির�মিত হ���� �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
 msgstr "স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন/বি���িন�ন �রার �ন�য network manager প�র��� �রা হব� �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "বার�তা প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "�ন�পস�থিত �বস�থা� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "ব�যস�ত �বস�থা� শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ন �রল�, স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr "পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ফ �রল�, স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "বিভিন�ন ��না সম�পর��� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "প�রাপ�ত বার�তা সম�পর��� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "নত�ন �লাপন সম�পর��� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "প�র�রিত বার�তা সম�পর��� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#| msgid "Whether or not to play sounds when away."
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "ন����ার��� ল�-�ন �রল� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#| msgid "Whether or not to play sounds when away."
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "ন����ার��� ল�-�ফ �রল� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#| msgid "Whether or not to play sounds when away."
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "নত�ন বার�তা প�রাপ�ত �রা হল� পপ-�প�র মাধ�যম� স��না প�রদান �রা হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িতি তালি�া� �পস�থিত ব�য��তিরা �ফ-লা�ন থা�ল�, তালি�া� তাদ�র প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#| msgid "Whether or not to play sounds when away."
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� পপ স��নাবার�তা প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr ""
+msgstr "স����িত ম�ড�, পরি�িতি তালি�া প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+msgstr "��যা�-র�ম�র �ন�য থিম ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271
 msgid "People nearby"
 msgstr "নি��বর�ত� ব�য��তিরা"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
 msgid "Available"
 msgstr "�পস�থিত"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
 msgid "Busy"
 msgstr "ব�যস�ত"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
 msgid "Away"
 msgstr "�ন�পস�থিত"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
 msgid "Hidden"
 msgstr "��াল�"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
 msgid "Offline"
 msgstr "�ফ-লা�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
 msgid "All"
 msgstr "স�ল"
 
@@ -272,7 +381,7 @@ msgstr "<b>�ন�নত বি�ল�প</b>"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+msgstr "পাস��ার�ড ম��� ফ�লা হব� � �ন��রি পরিশ�র�ত �রা হব�।"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
@@ -384,7 +493,7 @@ msgstr "��র�ত�ব: (_o))"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
 msgid "Reso_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "সাম��র�: (_u)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
 msgid "Use old SS_L"
@@ -403,7 +512,8 @@ msgid "_Email:"
 msgstr "�-ম��ল: (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
+#| msgid "_First Name: "
+msgid "_First Name:"
 msgstr "নাম: (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
@@ -426,7 +536,7 @@ msgstr "প�র�াশিত নাম: (_P)"
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
 msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+msgstr "STUN �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
 msgid "STUN Server:"
@@ -450,25 +560,34 @@ msgstr "Yahoo I_D:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgstr "ব�ঠ� � ��যা�-র�ম থ��� প�রাপ�ত �মন�ত�রণ��লি �প���ষা �রা হব� (_I)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
 msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgstr "র�ম তালি�ার ল����ল: (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "�বি র�পান�তর �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "��রহণয���য �বির বিন�যাস��লির মধ�য� ���ি� �পনার সিস���ম দ�বারা সমর�থিত হ� না"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:954
 msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
+msgstr "নি��র �বতার�র �বি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:957
 msgid "No Image"
 msgstr "�বি ব�যবহ�ত হব� না"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1019
 msgid "Images"
 msgstr "�বি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1023
 msgid "All Files"
 msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
 
@@ -476,90 +595,104 @@ msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "ব� মাপ� প�রদর�শন�র �ন�য ��লি� �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
 msgid "offline"
 msgstr "�ফ-লা�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:525
 msgid "invalid contact"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তির তথ�য ব�ধ ন�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:528
 msgid "permission denied"
 msgstr "�ন�মতি প�রদান �রা হ�নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
 msgid "too long message"
 msgstr "বার�তা �ত�যাধি� লম�বা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
 msgid "not implemented"
 msgstr "প�র��� �রা হ�নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
 msgid "unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' বার�তা পাঠাত� সমস�যা: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "নির�ধারিত বিষ�: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:573
 msgid "No topic defined"
-msgstr ""
+msgstr "বিষ� নির�ধারিত হ�নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:988
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "স�মা�লি �িহ�ন �ন�তর�ভ���ত �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
 msgid "_Send"
 msgstr "পাঠি�� দিন (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "শব�দ�র বানান পর���ষা �র�ন...(_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s র�ম� �স���ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s র�ম থ��� �ল� ����ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1276 ../src/empathy-call-window.c:764
 msgid "Disconnected"
 msgstr "বি���িন�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1673
 msgid "Connected"
 msgstr "স�য���ত"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "�লাপন"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
 msgid "<b>Topic:</b>"
 msgstr "<b>বিষ�:</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
 msgid "Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "দলভি��তি� �লাপন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লি��� দ�বারা �িহ�নিত ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লি��� দ�বারা �িহ�নিত ��ল�ন (_O)"
 
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
+#| msgid "%A %d %B %Y"
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
 msgid "Personal Information"
 msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
@@ -572,11 +705,11 @@ msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�য পরি
 msgid "Contact Information"
 msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�য"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "�মি �পনা��র �মার পরি�িতি তালি�া� য�� �রত� ������।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
 msgid "New Contact"
 msgstr "নত�ন পরি�িতি"
 
@@ -586,72 +719,90 @@ msgstr "পর� নির�ধারণ �রা হব� (_L)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
 msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "সাবস���রিপশন�র �ন�র�ধ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "'%s' নাম দল �ি নিশ��িতর�প� ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257
 msgid "Removing group"
 msgstr "দল ম��� ফ�লা হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383
 msgid "_Remove"
 msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� '%s'-�� পরি�িত তালি�া থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336
 msgid "Removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িত ব�য��তি�� সরি�� ফ�লা হ����"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr ""
+msgstr "দ���িত, �মার পরি�িতি তালি�া� �পনা�� �মি স�থান দিত� ������ ন�।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
 msgid "_Chat"
 msgstr "�লাপন (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
 msgid "_Call"
-msgstr ""
+msgstr "ড��� নিন (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "প�র�ববর�ত� �লাপ প�রদর�শন �রা হব� (_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#| msgid "Send Video"
+msgid "Send file"
+msgstr "ফা�ল পাঠান"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "তথ�য (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "�� র�ম� �মন�ত�রণ �র�ন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "��যা�-র�ম� �মন�ত�রণ �র�ন (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "���ি পরি�িতি নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:361
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:417
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "�বতার�র �বি স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:912
 msgid "Select"
 msgstr "নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
-#: ../src/empathy-main-window.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
 msgid "Group"
 msgstr "দল"
 
@@ -680,7 +831,7 @@ msgstr "��যা�া�ন��:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
 msgid "Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "�পনাম:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
 msgid "Birthday:"
@@ -705,7 +856,7 @@ msgstr "সম�প�র�ণ নাম:"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
 msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "সনা��ত�িহ�ন:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
 msgid "Information requested..."
@@ -749,26 +900,23 @@ msgstr "প�র��"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:282
 msgid "Account"
 msgstr "��যা�া�ন��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
-msgid "Conversation"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
 msgid "Date"
 msgstr "তারি�"
 
 #. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
 msgid "Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "�লাপন"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
 msgid "Previous Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "প�র�ববর�ত� �লাপন"
 
 #. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
@@ -778,24 +926,24 @@ msgstr "�ন�সন�ধান"
 #. Searching *for* something
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
 msgid "_For:"
-msgstr ""
+msgstr "�দ�দিষ�� বস�ত�: (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr ""
+msgid "C_all"
+msgstr "ডা��ন (_a)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "�লাপন"
+#| msgid "Chat"
+msgid "C_hat"
+msgstr "�লাপন (_h)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
 msgid "Contact ID:"
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িতির ID:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
 msgid "New Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন �লাপন"
 
 #. Custom messages
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
@@ -824,7 +972,7 @@ msgstr "শব�দ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
 msgid "Suggestions for the word"
-msgstr ""
+msgstr "শব�দ�র প�রস�তাব"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
 msgid "Spell Checker"
@@ -832,33 +980,80 @@ msgstr "বানান পর���ষণ ব�যবস�থা"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
 msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr ""
+msgstr "শব�দ�র প�রস�তাব:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
 msgid "Classic"
 msgstr "পারম�পরি�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
 msgid "Simple"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
 msgid "Clean"
 msgstr "পরিশ�র�ত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
 msgid "Blue"
 msgstr "ন�ল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI ��লত� ব�যর�থ"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
+#| msgid "Select"
+msgid "Select a file"
+msgstr "���ি ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
+#| msgid "Send and receive instant messages"
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "�নস���যান�� বার�তা প�রাপ�ত হ����"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
+#| msgid "Send and receive instant messages"
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "�নস���যান�� বার�তা পাঠান� হ����"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
+#| msgid "Information requested..."
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "��যা��র ��ত �ন�র�ধ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
+#| msgid "Connected"
+msgid "Contact connected"
+msgstr "পরি�িতির সাথ� স�য�� �রা হ����"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "পরি�িতির সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হ����"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected to server"
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য���ত"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "সার�ভার� সাথ� স�য�� বি���িন�ন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "��ত ভাষ�য�র �ল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "বাহির�ামি ভাষ�য�র �ল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "ভাষ�য�র �ল সমাপ�ত হ����"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "বর�তমান ল����ল"
@@ -1031,11 +1226,11 @@ msgstr "ভি��তনামিস"
 #.
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "��যাপ�ল���র মধ�য� প�রদর�শনয���য পরি�িতি। ফা��া হল� ��ন� পরি�িতি প�রদর�শন �রা হব� না।"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িতির �বতার�র ����ন। পরি�িতির �বতার না থা�ল� ফা��া থা�ব�।"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Megaphone"
@@ -1060,6 +1255,15 @@ msgstr "তথ�য (_I)"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "প�ন�দ (_P)"
 
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "�ন���রহ �র� পরি�িতির তথ�য �নফি�ার �র�ন।"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "Select contact..."
+msgstr "পরি�িত ব�য��তি নির�বা� �র�ন..."
+
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Presence"
 msgstr "�পস�থিতি"
@@ -1069,19 +1273,19 @@ msgstr "�পস�থিতি"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "নি��র �পস�থিতি স���রান�ত তথ�য নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../src/empathy.c:380
+#: ../src/empathy.c:430
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "প�রারম�ভ� স�য�� স�থাপন �রা হব� না"
 
-#: ../src/empathy.c:384
+#: ../src/empathy.c:434
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "প�রারম�ভ�াল� পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব� না"
 
-#: ../src/empathy.c:388
+#: ../src/empathy.c:438
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "��যা�া�ন�� স���রান�ত ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/empathy.c:400
+#: ../src/empathy.c:450
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Empathy Instant Messenger"
 
@@ -1121,28 +1325,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME-র সাথ� ব�যবহারয���য �নস���যান�� ম�স��ি� ��লা��ন��"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runab redhat com)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
 msgid "Enabled"
 msgstr "স��রি�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "��যা�া�ন��"
 
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "নত�ন %s ��যা�া�ন��"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1151,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "�পনি %s ��যা�া�ন���ি ম��� ফ�লত� �ল���ন!\n"
 "�পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1181,158 +1385,119 @@ msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "ব�যবহারয���য �মার ���ি ��যা�া�ন�� বর�তমান �পস�থিত র����"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+#| msgid "Accounts"
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �র�ন..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
-msgstr "নত�ন ��যা�া�ন�� য�� �রার �ন�য, প�রথম� ব�যবহারয���য প�রতি�ি প�র����ল�র �ন�য ���ি ব�যা�-�ন�ড �নস��ল �রা �বশ�য�।"
+msgstr ""
+"নত�ন ��যা�া�ন�� য�� �রার �ন�য, প�রথম� ব�যবহারয���য প�রতি�ি প�র����ল�র �ন�য ���ি ব�যা�-"
+"�ন�ড �নস��ল �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
 msgid "Type:"
 msgstr "প�র��তি:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:142
-msgid "Closed"
-msgstr "বন�ধ"
+#: ../src/empathy-call-window.c:346
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contrast"
+msgstr "ব�পরিত�য"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:254
-msgid "End this call?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:256
-msgid "Closing this window will end the call in progress."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:257
-msgid "_End Call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:311
-msgid "Incoming call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:349
+msgid "Brightness"
+msgstr "�����বলতা"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:319
-msgid "_Reject"
-msgstr "প�রত�যা��যান �র�ন (_R)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:352
+msgid "Gamma"
+msgstr "�ামা"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:324
-msgid "_Answer"
-msgstr "�ত�তর দিন (_A)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#| msgid "<b>Volume</b>"
+msgid "Volume"
+msgstr "���া�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:379
-msgid "Empathy Call"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:547
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "সা�ড-বার (_S)"
 
-#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
-#. * preparing the connection and it does not yet ring.
-#: ../src/empathy-call-window.c:382
-msgid "Readying"
-msgstr "প�রস�ত�ত �রা হ����"
+#: ../src/empathy-call-window.c:565
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ডা�াল-প�যাড"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:391
-#, c-format
-msgid "%s - Empathy Call"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:571
+msgid "Audio input"
+msgstr "�ডি� �নপ��"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:395
-msgid "Ringing"
-msgstr "�ন��ি বা���"
+#: ../src/empathy-call-window.c:575
+msgid "Video input"
+msgstr "ভিডি� �নপ��"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:408
-msgid "Connecting"
-msgstr "স�য�� স�থাপন �রা হ����"
+#: ../src/empathy-call-window.c:588
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "স�য�� স�থাপন �রা হ����..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:844
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-msgstr ""
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "স�য���ত -- %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#| msgid "Send Video"
+msgid "Send Audio"
+msgstr "�ডি� পাঠান"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr "০"
+#| msgid "Send Video"
+msgid "Send video"
+msgstr "ভিডি� পাঠান"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "১"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr "২"
+msgid "Video preview"
+msgstr "ভিডি�র প�র�বদ�শ�য"
 
 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr "৩"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr "৪"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "৫"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr "৬"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr "৭"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr "৮"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr "৯"
-
-#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
-msgid "<b>Keypad</b>"
-msgstr "<b>�ি-প�যাড</b>"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
-msgid "<b>Volume</b>"
-msgstr "<b>���া�</b>"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
-msgid "Hang Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
-msgid "Send Video"
-msgstr "ভিডি� পাঠান"
+msgid "_View"
+msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "�লাপন (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:397
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
 msgid "Topic:"
 msgstr "বিষ�:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
 msgid "Typing a message."
 msgstr "বার�তা ল��া হ����।"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "New message from %s:\n"
+#| "%s"
+msgid "New message from %s"
+msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত নত�ন বার�তা"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
 msgid "C_lear"
 msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_l)"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "�লাপন"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "স�মা�লি য�� �র�ন (_S)"
@@ -1359,7 +1524,7 @@ msgstr "�মন�ত�রিতদ�র তালি�া ত�রি �
 
 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
 msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
+msgstr "��যা� ব�ঠ�� য��দান�র �ন�য �পনা�� �মন�ত�রণ �রা হ����।"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
 msgid "_Contact"
@@ -1371,25 +1536,29 @@ msgstr "স��� (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
 msgid "_Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "�লাপন (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "�নপ�রি� ��যা�-র�ম (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায�য (_H)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��যাব (_T)"
 
@@ -1399,7 +1568,7 @@ msgstr "নাম"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
 msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "র�ম"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
 msgid "Auto-Connect"
@@ -1407,11 +1576,11 @@ msgstr "স�ব����রি�-স�য��"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
 msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr ""
+msgstr "�নপ�রি� র�ম�র তালি�া সম�পাদনা"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
 msgid "Join room on start_up"
-msgstr ""
+msgstr "প�রারম�ভ�াল� র�ম� স�য�� �রা হব� (_u)"
 
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
@@ -1432,46 +1601,79 @@ msgstr "সার�ভার: (_e)"
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
 msgid "_Room:"
-msgstr ""
+msgstr "র�ম: (_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:377
+msgid "Incoming call"
+msgstr "��মন�ার� �ল"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#: ../src/empathy-event-manager.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr ""
-"%s থ��� প�রাপ�ত নত�ন বার�তা:\n"
-"%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+msgid "_Reject"
+msgstr "প�রত�যা��যান �র�ন (_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+msgid "_Answer"
+msgstr "�ত�তর দিন (_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s থ��� ��মন�ার� �ল"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr ""
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s �পনা�� �মন�ত�রণ �ানা����ন"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:263
-msgid "Invitation Error"
-msgstr "�মন�ত�রণ স���রান�ত ত�র��ি"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "��ি পরি�ালনার �ন�য ���ি বহিস�থিত ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রা হব�।"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "��ি পরি�ালনার �ন�য বহিস�থিত ��যাপ�লি��শন�র প�র���ন ন��।"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Room invitation"
+msgstr "র�ম�র �মন�ত�রণ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:701
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
-"handle it."
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s �পনা�� %s-� �মন�ত�রণ �ানা����ন"
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
+msgid "_Decline"
+msgstr "প�রত�যা��যান �র�ন (_D)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#| msgid "Join"
+msgid "_Join"
+msgstr "য�� দিন (_J)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s �পনা�� %s-� �মন�ত�রণ �ানি����ন"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:867
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:961
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s দ�বারা �ন�র�ধ �রা সাবস���রিপশন"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1480,74 +1682,263 @@ msgstr ""
 "\n"
 "বার�তা: %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:466
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "��যা�া�ন�� প�রদর�শন � সম�পাদনা"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:836
-msgid "Contact"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1038
-msgid "_Edit account"
-msgstr "��যা�া�ন�� সম�পাদনা (_E)"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+#| msgid "No error specified"
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "��ন� �ারণ �ল�লি�িত হ�নি"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "�বস�থার পরিবর�তন �ন�র�ধ �রা হ����"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "ফা�ল বিনিম��র �া� �পনি বাতিল �র���ন"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "ফা�ল বিনিম��র �া� �ন�য ব�যবহার�ার� বাতিল �র���ন"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ফা�ল বিনিম� �রত� সমস�যা"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার� ফা�ল বিনিম� �রত� স��ষম হননি"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "��ানা �ারণ"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" প�রাপ�ত �রা হ����, %s থ���"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" পাঠান� হ����, %s-��"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
+#| msgid "unknown"
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ানা"
+
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s, সর�বম�� %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার�র প�রতি��রি�ার �প���ষা �রা হ����"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" প�রাপ�ত হ����, %s থ���"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" প�র�রিত হ����, %s-��"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "ফা�ল বিনিম� সম�প�র�ণ হ����"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "\"%s\" প�রাপ�ত �রা হ����, %s থ���"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "\"%s\" পাঠান� হ����, %s-��"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "ফা�ল বিনিম� বাতিল �রা হ����: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#| msgid "unknown"
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ানা"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
+#| msgid "unknown"
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ানা"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:663
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:675
+#| msgid "All Files"
+msgid "File"
+msgstr "ফা�ল"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:697
+#| msgid "Ringing"
+msgid "Remaining"
+msgstr "�বশিষ��"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:895
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "�� স�থান� ফা�ল স�র��ষণ �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:941
+msgid "Save file as..."
+msgstr "নত�ন র�প� ফা�ল স�র��ষণ �র�ন..."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown size"
+msgstr "��ানা মাপ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017
+#, c-format
+#| msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s �পনা�� ���ি ফা�ল স�র��ষণ �রত� ������"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "�পনি �ি \"%s\" (%s) ফা�ল�ি ��রহণ �রত� ������?"
+
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1040
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "_Accept"
+msgstr "��রহণ �র�ন (_A)"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "ফা�ল বিনিম�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:260
+#| msgid "Port"
+msgid "Import"
+msgstr "�ম�প�র��"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:269
+msgid "Protocol"
+msgstr "প�র����ল"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:295
+msgid "Source"
+msgstr "��সস�থল"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:383
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+#| msgid "Accounts"
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �র�ন"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
 msgid "No error specified"
 msgstr "ত�র��ি নির�ধারিত হ�নি"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
 msgid "Network error"
 msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ত�র��ি"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "�ন�ম�দন ব�যর�থ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
 msgid "Encryption error"
 msgstr "�ন��রিপশন স���রান�ত ত�র��ি"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
 msgid "Name in use"
 msgstr "নাম বর�তমান� ব�যবহ�ত হ����"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "সার��িফি��� �পলব�ধ �রা হ�নি"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "সার��িফি��� বিশ�বস�ত ন�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "সার��িফি����র ম��াদ �ত�ত�র�ণ হ����"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "সার��িফি��� স��রি� �রা হ�নি"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "সার��িফি����র হ�স��ন�ম-� �রমিল"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "সার��িফি����র ফিন���ারপ�রিন��-� �রমিল"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "স�ব�� স�বা��ষরিত সার��িফি���"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
 msgid "Certificate error"
 msgstr "সার��িফি��� স���রান�ত ত�র��ি"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
 msgid "Unknown error"
 msgstr "��ানা ত�র��ি"
 
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "��যা�া�ন�� প�রদর�শন � সম�পাদনা"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "পরি�িত ব�য��তি"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "��যা�া�ন�� সম�পাদনা (_E)"
+
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া"
@@ -1558,19 +1949,19 @@ msgstr "প�রস���"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "�নপ�রি���লিত� য�� দিন (_F)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
 msgid "Join _New..."
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন ���িত� য�� দিন...(_N)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
 msgid "Manage Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "�নপ�রি� মান পরি�ালনা"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
 msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "�ফ-লা�ন পরি�িতিদ�র তথ�য প�র�াশ �রা হব� (_O)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
 msgid "_Accounts"
@@ -1582,7 +1973,7 @@ msgstr "পরি�িত ব�য��তির তথ�য য�� �
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
 msgid "_New Conversation..."
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন �লাপন...(_N)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
 msgid "_Personal Information"
@@ -1590,11 +1981,11 @@ msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য (_P)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
 msgid "_Room"
-msgstr ""
+msgstr "র�ম (_R)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
 msgid "Chat Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "��যা� র�ম"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
 msgid "Browse:"
@@ -1626,7 +2017,41 @@ msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন (_f)"
 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:264
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "প�রাপ�ত বার�তা"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Message: %s"
+msgid "Message sent"
+msgstr "বার�তা পাঠান� হ����"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#| msgid "_View Previous Conversations"
+msgid "New conversation"
+msgstr "নত�ন �লাপন"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "পরি�িতি �ন-লা�ন �স���ন"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "পরি�িতি �ফ-লা�ন �ল� ����ন"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Account connected"
+msgstr "��যা�া�ন�� স�য���ত �রা হ����"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "��যা�া�ন���র সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হ����"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
 msgid "Language"
 msgstr "ভাষা"
 
@@ -1634,105 +2059,112 @@ msgstr "ভাষা"
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>��হারা �বি</b>"
 
-#. To translators: Audio notifications preferences
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>�ডি�</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Behaviour</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#| msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>��রণ</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>পরি�িতদ�র তালি�া</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
 msgstr "<b>�িহ�নিত ভাষা��লির �ন�য বানান পর���ষণ স��রি� �রা হব�:</b>"
 
-#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>বিভিন�ন ��নার �ন�য শব�দ বা�ান� হব�</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid ""
 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 "a dictionary installed.</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "প�রারম�ভ�াল� স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন �রা হব� (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr ""
+msgstr "��যা��র থিম: (_e)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তিরা �ন-লা�ন য��দান �রল� স��নাবার�তা প�রদর�শিত হব� (_o)"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#| msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� স��নাপ�রদান�র ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "�ন�পস�থিত হল� শব�দ স��রি� �রা হব� (_a)"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#| msgid "Enable sounds when _away"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "ব�যস�ত �বস�থা� শব�দ স��রি� �রা হব� (_b)"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#| msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "স��নাবার�তা"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "Preferences"
 msgstr "প�ন�দ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "�বতার�র �বি প�রদর�শন �রা হব� (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "�বি র�প� স�মা�লি প�রদর�শন �রা হব� (_s)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িতিদ�র তালি�া স����ন �র� প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "নাম �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_n)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "�বস�থা �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_t)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "শব�দ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "বানা পর���ষণ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Themes"
 msgstr "থিম"
 
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "বাবল দ�বারা স��নাপ�রদান স��রি� �রা হব� (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#| msgid "Enable sound when away"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "শব�দ দ�বারা স��নাপ�রদান স��রি� �রা হব� (_E)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "নত�ন বার�তা প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ান� হব� (_P)"
+msgstr "নত�ন ��যা���লি প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� ��লা হব� (_O)"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
 msgid "Status"
@@ -1746,3 +2178,15 @@ msgstr "প�রস�থান (_Q)"
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
 
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "%s পরিস�বার �ন�য ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]