[network-manager-applet] Updated Gujarati Translations



commit 4af38097892aa53b20e40085d03c245db89bd96f
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Jun 18 14:57:34 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 204c6fd..fa4b6ff 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-04-21 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 15:22+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 14:56+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,18 +85,18 @@ msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:335 ../src/applet-device-gsm.c:336
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' મા�� વપરાશ�ર�તા સત�તાધિ�રણ �ર�ર�..."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:338 ../src/applet-device-gsm.c:339
 #: ../src/applet.c:1831
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' મા�� ન��વર�� સરનામા�ન� મા��ણ� �ર� રહ�યા ��..."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:343
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' સ��રિય"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:458 ../src/applet-device-gsm.c:541
 msgid "Mobile broadband network password"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "પાસવર�ડ:"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:55
 msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
-msgstr ""
+msgstr "સ�વય� મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ (GSM) ��ડાણ"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:304
 msgid "You are now connected to the GSM network."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ �પ�રણ મા
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "સ�વય� �થરન��"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:197
 #, c-format
@@ -242,20 +242,20 @@ msgid "Don't show this message again"
 msgstr "ફર�થા � સ�દ�શન� બતાવ� નહિ�"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "There are no wireless networks..."
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "ત�યા� ��� વાયરલ�સ ન��વર�� નથ�..."
+msgstr "તમ� હવ� વાયરલ�સ ન��વર�� '%s' સાથ� ��ડાય�લ ��."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1183 ../src/applet-device-wifi.c:1214
 msgid "(none)"
 msgstr "(��� નહિ�)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "There are no wireless networks..."
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "ત�યા� ��� વાયરલ�સ ન��વર�� નથ�..."
+msgstr "વાયરલ�સ ન��વર�� ��ડાણ '%s' ન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1227
 #, c-format
@@ -264,16 +264,16 @@ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "વાયરલ�સ ન��વર�� ��ડાણ '%s' ન� ર�પર��ા��િત �ર� રહ�યા ��..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "There are no wireless networks..."
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "ત�યા� ��� વાયરલ�સ ન��વર�� નથ�..."
+msgstr "વાયરલ�સ ન��વર�� '%s' મા�� વપરાશ�ર�તા સત�તાધિ�રણ �ર�ર�..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "There are no wireless networks..."
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "ત�યા� ��� વાયરલ�સ ન��વર�� નથ�..."
+msgstr "'%s' મા�� વાયરલ�સ ન��વર�� સરનામા�ન� સ��ન �ર� રહ�યા ��..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1253
 #, c-format
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:605
 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
+msgstr "તમારા ન��વર�� �પ�રણ� �ન� ��ડાણ� ન� સ��ાલિત �રવા મા�� સ��ના વિસ�તાર �પલ��."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:607
 #| msgid "NetworkManager is not running..."
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' નિષ�ફળ �ારણ �� ન��વર�� ��ડાણ � ����લ હતા."
 
 #: ../src/applet.c:511
 #, c-format
@@ -435,6 +437,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' નિષ�ફળ �ારણ �� VPN સ�વા �નિ���ન�ય ર�ત� ����લ ��."
 
 #: ../src/applet.c:514
 #, c-format
@@ -443,6 +447,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' નિષ�ફળ �ારણ �� VPN સ�વા � �ય���ય ર�પર��ા��ન પા�� લાવ�લ ��."
 
 #: ../src/applet.c:517
 #, c-format
@@ -450,6 +456,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' નિષ�ફળ �ારણ �� ��ડાણ પ�રયત�ન �રવાન� સમય સમાપ�ત થય�લ ��."
 
 #: ../src/applet.c:520
 #, c-format
@@ -457,6 +465,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' નિષ�ફળ �ારણ �� VPN સ�વા સમય પર શર� થ� ન હત�."
 
 #: ../src/applet.c:523
 #, c-format
@@ -464,6 +474,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' નિષ�ફળ �ારણ �� VPN સ�વા શર� �રત� વ�ત� નિષ�ફળ."
 
 #: ../src/applet.c:526
 #, c-format
@@ -471,6 +483,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' નિષ�ફળ �ારણ �� VPN ��પ�તતા� ય���ય ન હત�."
 
 #: ../src/applet.c:529
 #, c-format
@@ -478,6 +492,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' નિષ�ફળ �ય���ય ��પ�તતા�ન� �ારણ�."
 
 #: ../src/applet.c:536
 #, c-format
@@ -495,6 +511,8 @@ msgid ""
 "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
+"\n"
+"VPN ��ડાણ '%s' ��ડાય�લ નથ� �ારણ �� ન��વર�� ��ડાણ ����લ હત�."
 
 #: ../src/applet.c:557
 #, c-format
@@ -572,7 +590,7 @@ msgstr "VPN ન� ર�પર��ા��િત �ર� (_C)..."
 
 #: ../src/applet.c:1208
 msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "VPN ન� ત�ડ� ના��� (_D)..."
 
 #: ../src/applet.c:1261
 msgid "NetworkManager is not running..."
@@ -616,7 +634,7 @@ msgstr "વિશ� (_A)"
 
 #: ../src/applet.c:1676
 msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "��ડાય�લ નથ�"
 
 #: ../src/applet.c:1677
 #| msgid "No network connection is currently active..."
@@ -667,25 +685,26 @@ msgid "No network connection"
 msgstr "ન��વર�� ��ડાણ નથ�"
 
 #: ../src/applet.c:2298
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
 #| "glade file was not found)."
 msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
-msgstr "ન��વર�� વ�યવસ�થાપ� �પ�લ�� �મ�� �ર�ર� સ�ર�ત� શ�ધ� શ�� નહિ� (glade ફા�લ મળ� નથ�)."
+msgstr ""
+"NetworkManager �પ�લ�� �મ�� �ર�ર� સ�ર�ત� શ�ધ� શ�� નહિ�. ત�ન� �ાલ� રા�� શ�ાત� "
+"નથ�.\n"
 
 #: ../src/applet.c:2485
 #| msgid "NetworkManager is not running..."
 msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "ન��વર�� વ�યવસ�થાપ� �પલ��"
+msgstr "NetworkManager �પ�લ��"
 
 #: ../src/applet.c:2491 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
-msgstr "ન��વર�� વ�યવસ�થાપ� �પ�લ�� �મ�� �ર�ર� સ�ર�ત� શ�ધ� શ�� નહિ� (glade ફા�લ મળ� નથ�)."
+msgstr "NetworkManager �પ�લ�� �મ�� �ર�ર� સ�ર�ત� શ�ધ� શ�� નહિ� (glade ફા�લ મળ� નથ�)."
 
 #: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
@@ -711,7 +730,7 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ન��વર�� ��ડા
 
 #: ../src/applet.glade.h:7
 msgid "Anonymous Identity:"
-msgstr ""
+msgstr "�વ�યવસ�થિત ર�ત� �ળ��:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
 msgid "Authentication:"
@@ -754,7 +773,7 @@ msgstr "�ળ�ાણપત�ર:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:18
 msgid "Inner Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "��તરિ� સત�તાધિ�રણ:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:19
 msgid "Key:"
@@ -845,6 +864,11 @@ msgid ""
 "connection.  If the device is not available, you may select a generic "
 "connection type."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણન� પસ�દ �ર�</"
+"span>\n"
+"\n"
+"નવા ��ડાણ મા�� વાપરવા તમ� ����તા હ�ય ત� મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ �પ�રણન� પસ�દ �ર� �થવા ��ડાણ �ર�. "
+"�� �પ�રણ �પલ�બધ ન હ�ય ત�, તમ� સામાન�ય ��ડાણ પ�ર�ાર ન� પસ�દ �ર� શ�� ��."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:70
 msgid "automatic"
@@ -854,23 +878,23 @@ msgstr "�પ��પ"
 msgid ""
 "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
 "secrets."
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રતા �ધિ�ાર� �થવા ����ાત ભ�લ � સિસ��મ ��ડાણ ��પ�તતા�ન� મ�ળવ� રહ�યા ��."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "����ાત ભ�લ દરમ�યાન ��ડાણ ��પ�તતા�ન� સ�ધારવા મા�� નિષ�ફળ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Could not request secrets from the system settings service."
-msgstr ""
+msgstr "સિસ��મ સ�ય��ન� સ�વા મા�થ� ��પ�તતા�ન� સ��ન �ર� શ��યા નહિ�."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:299
 msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
-msgstr ""
+msgstr "��ડાણ ��પ�તતા�ન� સ��ન �રવા મા�� D-Bus મા� ��ડાણ �ર� શ��યા નહિ�."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:312
 msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
-msgstr ""
+msgstr "��ડાણ ��પ�તતા� મા�� D-Bus પ�ર���સ�ન� બનાવ� શ��યા નહિ�."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
 msgid "Service:"
@@ -893,6 +917,11 @@ msgid ""
 "Link-Local\n"
 "Shared to other computers"
 msgstr ""
+"સ�વય� �ર�\n"
+"�ાત� DNS સ�ય��ન� સાથ� સ�વય� �ર�\n"
+"�ાત�\n"
+"સ�થાનિ� �ડ�\n"
+"બ��ા ��મ�પ�ય��ર� સાથ� વહ���ાય�લ ��"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
 msgid "DHCP Client ID:"
@@ -910,7 +939,7 @@ msgstr "�� સ��રિય થય�લ હ�ય ત�, � ��ડ
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
 msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "�પમ�ળ� મ�ળવ�લ ર���ન� �વ�ણ�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
 msgid "Method:"
@@ -927,7 +956,7 @@ msgstr "ડ�મ��ન�ન� શ�ધ�:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
 msgid "Use this connection only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "ત�ના� ન��વર�� પર સ�ત�ર�ત� મા�� ફ��ત � ��ડાણન� વાપર�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -957,7 +986,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
 msgid "Band:"
-msgstr ""
+msgstr "Band:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
 msgid "Network:"
@@ -993,21 +1022,23 @@ msgstr "<b>દબાણ</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
 msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Echo</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
 msgid ""
 "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
 msgstr ""
+"<i>મ��ાભા�ન� સ�થિતિ�મા�, પ�ષણ�ર�તાના� PPP સર�વર� � બધ� સત�તાધિ�રણ પદ�દતિ�ન� �ધાર �પશ�. "
+"�� ��ડાણ� નિષ�ફળ થાય ત�, �મ�� પદ�દતિ� મા�� �ધારન� નિષ���રિય �રવાન�� પ�રયત�ન �ર�.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
 msgid "Allow BSD data compression"
-msgstr ""
+msgstr "BSD માહિત� સ����નન� પરવાન�� �પ�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
 msgid "Allow Deflate data compression"
-msgstr ""
+msgstr "Deflate માહિતા સ����નન� પરવાન�� �પ�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
 msgid "Allowed methods:"
@@ -1021,7 +1052,7 @@ msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
 msgid "Configure Methods..."
@@ -1034,7 +1065,7 @@ msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
@@ -1066,11 +1097,11 @@ msgstr "Password Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
 msgid "Require 128-bit encryption"
-msgstr ""
+msgstr "128-bit �ન��રિપ�શનન� �ર�ર ��"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
 msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr ""
+msgstr "PPP ��� પ�����ન� મ��લ�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
 msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
@@ -1078,15 +1109,15 @@ msgstr "Point-to-Point Encryption (MPPE) ન� વાપર�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
 msgid "Use Stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "Stateful MPPE ન� વાપર�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
 msgid "Use TCP header compression"
-msgstr ""
+msgstr "TCP હ�ડર સ����નન� વાપર�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
 msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "સ�વય��રાર (_o)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
 msgid ""
@@ -1110,10 +1141,15 @@ msgid ""
 "BNC\n"
 "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr ""
+"સ�વય�\n"
+"Twisted Pair (TP)\n"
+"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"Media Independent Interface (MII)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
 msgid "Full duple_x"
-msgstr ""
+msgstr "સ�પ�ર�ણ ડ�પ�લ���ષ (_x)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
@@ -1144,10 +1180,13 @@ msgid ""
 "A (5 GHz)\n"
 "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr ""
+"સ�વય�\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
 msgid "Ban_d:"
-msgstr ""
+msgstr "Band (_d):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
 msgid "C_hannel:"
@@ -1171,7 +1210,7 @@ msgstr "Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
 msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr ""
+msgstr "��રાન�સમિશન પાવર (_w):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
 msgid "_BSSID:"
@@ -1197,6 +1236,10 @@ msgid ""
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN ��ડાણ પ�ર�ારન� પસ�દ �ર�</span>\n"
+"\n"
+"નવા ��ડાણ મા�� તમ� વાપરવા ����તા હ�ય ત� VPN ના� પ�ર�ારન� પસ�દ �ર�.  �� ત�ન� બનાવવા ����તા હ�ય ત� "
+"VPN ��ડાણન� પ�ર�ાર યાદ�મા� દ��ાત� નથ�, તમાર� પાસ� ય���ય VPN પ�લ��ન સ�થાપિત થય�લ નથ�."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
 msgid "Create..."
@@ -1251,43 +1294,43 @@ msgstr "DSL"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
 msgid "Automatic (VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "સ�વય� (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત સ�વય� (VPN) સરનામા��"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
 msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr ""
+msgstr "સ�વય� (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત સ�વય� (PPP) સરનામા��"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
 msgid "Automatic (PPPoE)"
-msgstr ""
+msgstr "સ�વય� (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત સ�વય� (PPPoE) સરનામા��"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
 msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "સ�વય� (DHCP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત સ�વય� (DHCP) સરનામા��"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "�ાત�"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
 msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત સ�થાન�ય �ડ� �ર�"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
 msgid "Shared to other computers"
@@ -1406,7 +1449,7 @@ msgstr "WEP 128-બ�� પાસફ�ર��"
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
 #: ../src/wireless-dialog.c:828
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr ""
+msgstr "�તિ� WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:304
 #: ../src/wireless-dialog.c:842
@@ -1416,11 +1459,11 @@ msgstr "WPA & WPA2 વ�ય��તિ�ત"
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:318
 #: ../src/wireless-dialog.c:856
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA & WPA2 �ન��રપ�રા��"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:356
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr ""
+msgstr "WiFi સ�ર��ષા વપરાશ�ર�તા �ન��રફ�સન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�; ��મ થય�લ WiFi સ�ય��ન."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
@@ -1445,7 +1488,7 @@ msgstr "PolicyKit સત�તાધિ�રણન� બનાવ� શ�ા
 
 #: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:71
 msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit સત�તાધિ�રણ ન� બનાવ� શ�ાય� નહિ�; �ય���ય ��રિયા ID."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
 #, c-format
@@ -1454,27 +1497,25 @@ msgstr "%s મા� ફ�રફાર �ર� રહ�યા ��"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
 msgid "Editing un-named connection"
-msgstr ""
+msgstr "નામ વ�રના� ��ડાણમા� ફ�રફાર �ર� રહ�યા ��"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:296
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
 #| "glade file was not found)."
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
 "NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr "ન��વર�� વ�યવસ�થાપ� �પ�લ�� �મ�� �ર�ર� સ�ર�ત� શ�ધ� શ�� નહિ� (glade ફા�લ મળ� નથ�)."
+msgstr "��ડાણ સ�પાદ� �મ�� �ર�ર� સ�ર�ત� શ�ધ� શ�� નહિ� (NetworkManager �પ�લ�� glade ફા�લ મળ� નથ�)."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
 #| "glade file was not found)."
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 "was not found)."
-msgstr "ન��વર�� વ�યવસ�થાપ� �પ�લ�� �મ�� �ર�ર� સ�ર�ત� શ�ધ� શ�� નહિ� (glade ફા�લ મળ� નથ�)."
+msgstr "��ડાણ સ�પાદ� �મ�� �ર�ર� સ�ર�ત� શ�ધ� શ�� નહિ� (glade ફા�લ મળ� નથ�)."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:325
 msgid "Apply..."
@@ -1564,7 +1605,7 @@ msgstr[1] "%d વર�ષ� ��ા�"
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:320
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:452
 msgid "Could not obtain required privileges"
-msgstr ""
+msgstr "�ર�ર� �ધિ�ાર� ન� મ�ળવ� શ�ાયા નહિ�"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:325
 msgid "Could not delete connection"
@@ -1572,7 +1613,7 @@ msgstr "��ડાણન� �ાઢ� શ�ાય� નહિ�"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:326
 msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "����ાત ભ�લ દરમ�યાન ��ડાણન� �ાઢ� શ�ાય� નહિ�."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:362
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:373
@@ -1648,7 +1689,7 @@ msgstr "DSL ��ડાણ %d"
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr ""
+msgstr "����ાત ભ�લ દરમ�યાન ��ડાણ સ�પાદ� સ�વાદન� પ�રાર�ભ �ર� શ�ાય� નહિ�."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1014
 msgid "Could not edit new connection"
@@ -1661,7 +1702,7 @@ msgstr "��ડાણમા� ફ�રફાર �ર� શ�ાય� 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1177
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr ""
+msgstr "તમ� �ર��ર ��ડાણ %s ન� �ાઢ� ના��વાન� ����ા રા�� ��?"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
@@ -1674,6 +1715,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: no VPN service type."
 msgstr ""
+"VPN પલ���ન � ય���ય ર�ત� VPN ��ડાણન� �યાત �રવાન�� નિષ�ફળ\n"
+"\n"
+"Error: VPN સ�વા પ�ર�ાર નથ�."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
 msgid "Could not edit imported connection"
@@ -1685,7 +1729,7 @@ msgstr "ફ�રફાર �ર�..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1690
 msgid "Authenticate to edit the selected connection."
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ થય�લ ��ડાણમા� ફ�રફાર �રવા મા�� સત�તાધિ�રણ �ર�."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1691
 msgid "Edit"
@@ -1701,7 +1745,7 @@ msgstr "�ાઢ� ના���..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1710
 msgid "Authenticate to delete the selected connection."
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ થય�લ ��ડાણન� �ાઢ� ના��વા મા�� સત�તાધિ�રણ �ર�."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1711
 msgid "Delete"
@@ -1719,6 +1763,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"ફા�લ '%s' � વા��� શ�ાય� નહિ� �થવા �ળ��લ VPN ��ડાણ �ાણ�ાર�ન� સમાવત� નથ�\n"
+"\n"
+"ભ�લ: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
 msgid "Select file to import"
@@ -1736,7 +1783,7 @@ msgstr "બદલ� (_R)"
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "શ�� તમ� સ���રહ �ર� રહ�યા �� ત� VPN ��ડાણ સાથ� %s ન� બદલવા મા��� ��?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -1749,6 +1796,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"VPN ��ડાણ '%s' � %s મા� નિ�ાસ �ર� શ�ાય� નહિ�.\n"
+"\n"
+"ભ�લ: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
 msgid "Export VPN connection..."
@@ -1765,6 +1815,8 @@ msgid ""
 "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 "Contact your system administrator."
 msgstr ""
+"VPN ��ડાણ પ�ર�ાર '%s' મા�� સત�તાધિ�રણ સ�વાદન� શ�ધ� શ�ાય� નહિ�. "
+"તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તાન� સ�પર�� �ર�."
 
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:256
 #, c-format
@@ -1772,6 +1824,8 @@ msgid ""
 "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
 "type '%s'. Contact your system administrator."
 msgstr ""
+"VPN ��ડાણ પ�ર�ાર '%s' મા� સત�તાધિ�રણ સ�વાદન� શર� �રત� વ�ત� સમસ�યા હત�. "
+"તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તાન� સ�પર�� �ર�."
 
 #: ../src/wired-dialog.c:99
 msgid "Wired 802.1X authentication"
@@ -1786,15 +1840,11 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "બનાવ� (_r)"
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 "s'."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">વાયરલ�સ ન��વર�� દ�વારા પાસફ�ર�� �ર�ર� ��</"
-"span>\n"
-"\n"
-"પાસફ�ર�� �થવા WEP �� � વાયરલ�સ ન��વર�� '%s' ન� �લાવવા મા�� �ર�ર� ��."
+msgstr "પાસવર�ડ� �ન� �ન��રિપ�શન ��� � વાયરલ�સ ન��વર��ન� '%s' ન� દા�લ �રવા મા�� �ર�ર� ��."
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:989
 #| msgid "Wireless Network Key Required"
@@ -1816,7 +1866,7 @@ msgstr "નવ�� વાયરલ�સ ન��વર��"
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:999
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr ""
+msgstr "તમ� બનાવવા મા��� �� ત� વાયરલ�સ ન��વર�� મા�� નામન� દા�લ �ર�."
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:1001
 #| msgid "Modify Wireless Networks"
@@ -1831,11 +1881,11 @@ msgstr "��પાય�લ વાયરલ�સ ન��વર��"
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "તમ� ત�મા� ��ડાવવા મા��� �� ત� ��પાય�લ વાયરલ�સ ન��વર��ના� નામ �ન� સ�ર��ષા વિ�ત�ન� દા�લ �ર�."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ થય�લ Certificate Authority પ�રમાણપત�ર નથ�"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
 msgid ""
@@ -1843,6 +1893,8 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
 "Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
+"Certificate Authority (CA) પ�રમાણપત�ર વાપર�યા વ�ર �સ�ર��ષિત, ઠ� વાયરલ�સ ન��વર��� ��ડાણ�મા� પરિણમ� શ�� ��. "
+"શ�� તમ� Certificate Authority પ�રમાણપત�રન� પસ�દ �રવા મા��� ��?"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
 msgid "Ignore"
@@ -1868,7 +1920,7 @@ msgstr "MD5"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:343
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Certificate Authority પ�રમાણપત�ર ન� પસ�દ �ર�..."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
 msgid "Choose your personal certificate..."
@@ -1884,7 +1936,7 @@ msgstr "TLS"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Tunneled TLS"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
 msgid "Protected EAP (PEAP)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]