[gnome-bluetooth] Updated German doc translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated German doc translation
- Date: Tue, 16 Jun 2009 16:11:40 -0400 (EDT)
commit 93fd8de2cc717b96ad719ab2fb5ed38b8a0fc707
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Jun 16 22:11:30 2009 +0200
Updated German doc translation
help/de/de.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 96 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 4656bfc..79ff6a1 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-16 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,6 +117,31 @@ msgid ""
"THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY "
"OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEW�HRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÃ?CKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÃ?NKT AUF, GEWÃ?HRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃ?BLICHEN FEHLERN UND FÃ?R EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÃ?NKUNG DER GEWÃ?HRLEISTUNG IST "
+"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÃ?NKUNG; UND "
+"UNTER KEINEN UMSTÃ?NDEN UND GEMÃ?SS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÃ?SSIGKEIT), VERTRÃ?GEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
+"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÃ?R DIREKTE, "
+"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÃ?LLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÃ?DEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÃ?NKT AUF, SCHÃ?DEN DURCH "
+"GESCHÃ?FTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÃ?LLE, COMPUTERAUSFÃ?LLE ODER "
+"FUNKTIONSSTÃ?RUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
+"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI Ã?BER MÃ?GLICHE "
+"SCHÃ?DEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
msgid ""
@@ -258,6 +283,12 @@ msgid ""
"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-"
"applet</command>."
msgstr ""
+"Die Anwendung <application>gnome-bluetooth</application> wird nach dem "
+"Anmelden an Ihrer Sitzung automatisch gestartet. Das zugehörige Symbol finden "
+"Sie im Benachrichtigungsfeld. Um das Applet manuell aufzurufen, öffnen Sie "
+"das Menü <menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> und geben Sie "
+"<command>bluetooth-applet</command> ein."
#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
msgid ""
@@ -266,6 +297,10 @@ msgid ""
"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
msgstr ""
+"Um das Starten des Applets auf Ihrem Desktop zu verhindern, öffnen Sie das "
+"Menü <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Einstellungen</"
+"guimenu><guimenu>Sitzungen</guimenu></menuchoice> und deaktivieren Sie den "
+"Eintrag <guilabel>Bluetooth</guilabel>."
#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
@@ -285,6 +320,9 @@ msgid ""
"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol im Applet und wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Bluetooth ausschalten</guimenu></menuchoice>, woraufhin "
+"das Benachrichtigungssymbol ausgegraut dargestellt wird."
#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
msgid "Sending files to Bluetooth device"
@@ -296,6 +334,10 @@ msgid ""
"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
"file to."
msgstr ""
+"Verwenden Sie dieses Menü, um eine Datei an ein Gerät zu senden. Ein "
+"Dateiauswahldialog wird angezeigt, in dem Sie die zu sendende Datei auswählen "
+"können. Weiterhin müssen Sie das Gerät auswählen, an welches die Datei "
+"gesendet werden soll."
#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
msgid "Browsing Bluetooth device"
@@ -306,6 +348,8 @@ msgid ""
"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
"manager."
msgstr ""
+"Wählen Sie dieses Menü, um das Dateisystem des Gerätes direkt in Ihrem "
+"Dateimanager zu durchsuchen."
#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
msgid "Last used devices"
@@ -314,6 +358,8 @@ msgstr "Zuletzt benutzte Geräte"
#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
msgstr ""
+"Dieser Abschnitt zeigt Ihre verbundenen Geräte, zu denen Sie eine Verbindung "
+"herstellen können."
#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
msgid ""
@@ -331,12 +377,19 @@ msgid ""
"click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</guimenu>. "
"An graphical assistant will help you in the process of setting up your device."
msgstr ""
+"Um ein neues Gerät hinzuzufügen (was das Verbinden Ihres Adapters mit Ihrem "
+"Gerät beinhaltet), klicken Sie auf das Symbol im Benachrichtigungsfeld und "
+"wählen Sie <guimenu>Neues Gerät konfigurieren</guimenu>. Ein grafischer "
+"Assistent führt Sie durch den Prozess der Konfiguration Ihres Gerätes."
#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
msgid ""
"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
"the process, else the wizard won't be able to find it."
msgstr ""
+"Vergessen Sie nicht, das entfernte Gerät in einen »sichtbaren« oder "
+"»erkennbaren« Modus zu versetzen, bevor Sie diesen Vorgang starten. "
+"Anderenfalls wird der Assistent das Gerät nicht finden."
#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
msgid ""
@@ -344,16 +397,22 @@ msgid ""
"can filter out the list of devices by choosing the type of devices you're "
"looking for."
msgstr ""
+"Der Asistent zeigt die in der Umgebung gefundenen Geräte an. Sie können die "
+"Geräteliste filtern, indem Sie den Typ der Geräte auswählen, nach denen "
+"gesucht werden soll."
#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
msgid "Device search in wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Geräten mit dem Assistenten"
#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
msgid ""
"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
msgstr ""
+"Falls Ihr Gerät einen unveränderbaren Schlüssel hat, wählen Sie "
+"<guibutton>Schlüsseloptionen</guibutton>. Wählen Sie den zu verwendenden "
+"Schlüssel im erscheinenden Dialog aus."
#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
msgid ""
@@ -368,9 +427,13 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
+#| msgid ""
+#| "Click on the icon of the applet, and choose "
+#| "<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel>, </menuchoice> the "
+#| "preferences dialog will appear."
msgid ""
"Click on the icon of the applet, and choose "
-"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel>, </menuchoice> the preferences "
+"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences "
"dialog will appear."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol im Applet und wählen Sie "
@@ -391,6 +454,9 @@ msgid ""
"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
"Bluetooth adapter(s)."
msgstr ""
+"Der Einstellungsdialog von <application>gnome-bluetooth</application> "
+"ermöglicht Ihnen die Verwaltung verschiedener Bluetooth-Geräte oder das "
+"Ã?ndern der Einstellungen Ihres oder Ihrer Bluetooth-Adapter."
#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
msgid "Preferences dialog"
@@ -398,13 +464,16 @@ msgstr "Einstellungsdialog"
#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
msgid "Discoverable"
-msgstr ""
+msgstr "Sichtbar"
#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
msgid ""
"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
msgstr ""
+"Wenn Ihr Adapter auf <guilabel>Sichtbar</guilabel> gesetzt ist, kann er durch "
+"jedes Gerät in der Umgebung gesehen werden und daher auch Verbindungsanfragen "
+"engegennehmen."
#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
msgid ""
@@ -428,16 +497,21 @@ msgid ""
"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
"Bluetooth devices is possible."
msgstr ""
+"Wenn Ihr Gerät nicht sichtbar ist, dann ist jedoch trotzdem die Kommunikation "
+"mit jedem bereits verbundenen Gerät möglich."
#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
msgid "Adapter friendly name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierter Name des Adapters"
#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
msgid ""
"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
"Bluetooth device much easier to remind."
msgstr ""
+"Der benutzerdefinierte Name ist ein Alias für die für zur Identifizierung "
+"jedes Bluetooth-Gerätes benutzten Adressen. Dieser Alias ist weitaus leichter "
+"zu merken."
#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
msgid ""
@@ -445,6 +519,10 @@ msgid ""
"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit the "
"text entry and set the name you want. the change will be immediatly effective."
msgstr ""
+"Der vorgegebene benutzerdefinierte Name des Adapters lautet <envar>HOSTNAME</"
+"envar>-0 (wobei <envar>HOSTNAME</envar> der Name Ihres Rechners ist). Um ihn "
+"zu ändern, geben Sie in das Textfeld den gewünschten Namen ein. Die �nderung "
+"wird sofort wirksam."
#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
msgid "Known Devices"
@@ -483,6 +561,9 @@ msgid ""
"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
msgstr ""
+"Ich sehe nicht, wie Dateien über Bluetooth auf meinem Rechner mittels "
+"<application>gnome-bluetooth</application> empfangen werden können, bin ich "
+"blind?!"
#: C/gnome-bluetooth.xml:393(para)
msgid ""
@@ -490,17 +571,26 @@ msgid ""
"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you have "
"to install this application to be able to received files over Bluetooth."
msgstr ""
+"Der Empfang von Dateien ist in <application>gnome-bluetooth</application> "
+"noch nicht möglich, wohl aber in <application>gnome-user-share</application>. "
+"Sie sollten diese Anwendung installieren, wenn Sie Dateien über Bluetooth "
+"empfangen wollen."
#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
msgid ""
"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
msgstr ""
+"Ich habe einen Fehler in <application>gnome-bluetooth</application> gefunden. "
+"Was kann ich tun?"
#: C/gnome-bluetooth.xml:404(para)
msgid ""
"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
msgstr ""
+"Einen Fehlerbericht sollten Sie im Fehlererfassungssystem von GNOME "
+"einreichen (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gnome-bluetooth\"/>)."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]