[brasero] Updated German translation



commit f3ba2ba655c3689be2e97af4182eef092e3b0c69
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Mon Jun 15 11:11:35 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 5057 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2629 insertions(+), 2428 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 257c73d..6c4d3a2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,81 +5,1950 @@
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008, 2009.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
 # Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>, 2009.
-#
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: brasero 2.26\n"
+"Project-Id-Version: brasero 2.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-11 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-17 20:19+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 10:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,470,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Fehler beim Laden des Projekts."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:148 ../src/brasero-data-disc.c:833
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:151
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959 ../src/brasero-data-disc.c:837
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:152 ../src/brasero-data-disc.c:838
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Deren Namen werden geändert und auf 64 Zeichen gekürzt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:157 ../src/brasero-data-disc.c:843
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität mit Windows _deaktivieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:842
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "Umbenennen fü_r Kompatibilität mit Windows"
+
+#. general options
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:333
+msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+msgstr "Kompatibilität mit _Windows Systemen erhöhen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:335
+msgid ""
+"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+"filenames (maximum 64 characters)"
+msgstr ""
+"Erhöhe Kompatibilität mit Windows Rechnern mittels Erlauben von langen "
+"Dateinamen (maximal 64 Zeichen)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:342
+msgid "Disc options"
+msgstr "CD/DVD-Einstellungen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videoformat:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Format, das vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format, das vorwiegend in Europa verwendet wird"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+msgid "Native _format"
+msgstr "Ursprüngliches _Format"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD-Typ:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "SVCD _erstellen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "VCD _erstellen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video-Einstellungen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Debugger-Meldungen für die »Brasero-burn library« auf der Standardausgabe "
+"anzeigen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero media burning library"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Optionen für »Brasero-burn library« anzeigen"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "»%s« ist nicht für Audio- oder Video-Medien geeignet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:207
+#: ../src/brasero-video-project.c:955
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Videodateien analysieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "verborgene Datei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Datei nicht lesbar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "fehlerhafte Verknüpfung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1134 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2004
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursive Verknüpfung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:709
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:775
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1676 ../src/brasero-audio-disc.c:1688
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1713 ../src/brasero-playlist.c:947
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(ladend â?¦)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:781
+#: ../src/brasero-playlist.c:908
+msgid "Empty"
+msgstr "leer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:707
+msgid "Disc file"
+msgstr "CD/DVD-Datei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:785
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d Objekt"
+msgstr[1] "%d Objekte"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1837
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1840
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Neuer Ordner %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2228
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Dateien analysieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2359
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgstr "»%s« ist eine rekursive Verknüpfung."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2385
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1362
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Die Datei scheint keine Wiedergabeliste zu sein"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:1316
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "»%s« kann nicht von Gstreamer verarbeitet werden."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256 ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284 ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394 ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418 ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514 ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538 ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577 ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687 ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714 ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737 ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914 ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981 ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1216
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1225
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:167 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:232 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:685 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:800
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2291
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Es können nicht mehrere Titel gleichzeitig überprüft werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Abbildformat und -grö�e werden ermittelt"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Das Format des Medienabbildes konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Bitte manuell festlegen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+msgid "Creating image"
+msgstr "Abbild erzeugen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero - Abbild erzeugen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Brennen einer Daten-DVD (Simulation)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "<Simulation des Brennen einer Video-DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Video-DVD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Daten-DVD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brennen einer DVD (Simulation)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Simulation des Brennen eines Abbildes auf DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "DVD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Abbild auf eine DVD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopieren einer DVD (Simulation)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Simulation des Kopierens einer DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero - DVD kopieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Daten-DVD kopieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Simulation des Brennens einer (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero - CD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "(S)VCD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simulation des Brennens einer Audio-CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Audio-CD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Daten-CD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - CD kopieren (Simulation)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Simulation des Kopierens einer CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero - CD kopieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kopiere CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Ein Abbild (Image) auf eine CD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero - CD/DVD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Video-CD/DVD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1040
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero - CD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Daten-CD/DVD brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1034
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Simulation des Kopierens einer CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Copying disc"
+msgstr "CD/DVD kopieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "CD/DVD-Abbild wird auf CD/DVD gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr ""
+"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine wiederbeschreibbare CD/DVD, die "
+"Daten enthält."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:404
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB "
+"freiem Speicherplatz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB freiem "
+"Speicherplatz ein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD ein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB "
+"freiem Speicherplatz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB freiem "
+"Speicherplatz ein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD ein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %"
+"i MiB freiem Speicherplatz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %i MiB freiem "
+"Speicherplatz ein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Ein Abbild der CD/DVD wurde auf Ihrer Festplatte erzeugt.\n"
+"Das Brennen wird gestartet, sobald ein beschreibbares Medium eingelegt wird."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr ""
+"Eine Prüfung auf Unversehrtheit der Daten wird gestartet, sobald das Medium "
+"eingelegt wird."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Bitte legen Sie die CD/DVD erneut in den CD/DVD-Brenner."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Es befindet sich kein Medium in »%s«."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Das Medium in »%s« wird nicht unterstützt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht wiederbeschreibbar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Das Medium in »%s« ist leer."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht beschreibbar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD in »%s«."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Das Medium in »%s« muss neu geladen werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Bitte lassen Sie die CD/DVD auswerfen und laden Sie sie neu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Am für die temporären Dateien gewählten Ort kann keine Datei erstellt werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Das Abbild konnte am angegebenen Ort nicht erzeugt werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem "
+"gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:687
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den Vorgang"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "Aktuellen Ort _beibehalten"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Change Location"
+msgstr "Ort _ändern"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:244
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Ort für Abbilddatei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Ort für temporäre Dateien"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:826
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "CD/DVD e_rsetzen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
+msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich die aktuelle CD/DVD löschen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält Daten."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:866
+msgid "_Erase Disc"
+msgstr "CD/DVD lösch_en"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Bereits gebrannte Dateien werden verborgen (sind jedoch noch lesbar)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr ""
+"Es wird nicht empfohlen, neue Audiodateien zu einer Multisession-CD/DVD "
+"hinzuzufügen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:904
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:924
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ../src/brasero-data-disc.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortfahren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+msgid ""
+"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
+"written."
+msgstr ""
+"Sie können sie möglicherweise nicht mit CD-Spielern hören und CD-Text wird "
+"nicht geschrieben."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Das Anhängen von Audiotiteln an eine CD wird nicht empfohlen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+msgstr "Sie können sie möglicherweise nicht mit CD-Spielern hören."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Abbild wird erzeugt (%i%% fertig)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - CD wird kopiert (%i%% fertig)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1027
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - CD wird gebrannt (%i%% fertig)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - CD/DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - CD/DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1231
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Die Simulation war erfolgreich."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1234
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Das eigentliche Brennen wird in 10 Sekunden starten."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1237
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "_Jetzt brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1568
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1627
+msgid "Session Log"
+msgstr "Sitzungsprotokoll"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1692
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht angezeigt werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht gefunden werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dies ist ein Auszug des Sitzungsprotokolls (die letzten 10 MiB):\n"
+"\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Fehler beim Brennen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1779
+msgid "_Save Log"
+msgstr "Protokoll _speichern"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+msgid "_View Log"
+msgstr "Protokoll a_nsehen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1849
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "Audio-CD wurde erfolgreich gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD wurde erfolgreich kopiert"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1856
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD wurde erfolgreich kopiert"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Das Abbild der DVD wurde erfolgreich erstellt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Das Abbild der CD wurde erfolgreich erstellt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf DVD gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf CD gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1876
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "Daten-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "Daten-CD wurde erfolgreich gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1907
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "Eine wei_tere Kopie erstellen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1936
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Cover erzeugen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2089
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Es sind noch weitere Dateien zu brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Es sind noch weitere Videos zu brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2100
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Wenn Sie den Vorgang abbrechen, wird die CD/DVD unbenutzbar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2293
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "Brennen f_ortsetzen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2300
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "Brennen _abbrechen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:252
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein, falls Sie keine Abbilddatei "
+"schreiben wollen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die ausgewählten Dateien über mehrere zu schreibende Medien "
+"verteilen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:335
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352 ../src/brasero-data-disc.c:586
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr "Die Grö�e des Projekts ist trotz �berbrennen zu gro� für die CD/DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:340
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "Auf mehrere Medien _verteilen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:341
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Dateiauswahl über mehrere Medien verteilen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine andere CD oder DVD oder legen Sie eine neue ein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "Es ist kein beschreibbares Medium eingelegt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:365
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr ""
+"Es werden keine Titelinformationen (Künstler, Komponist �) auf das Medium "
+"geschrieben."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:366
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Dies wird vom gegenwärtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstützt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
+msgid "Please add files."
+msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:391
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:189 ../src/brasero-project.c:1023
+#: ../src/brasero-project.c:1032 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:288 ../src/main.c:249
+#, c-format
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Das Projekt ist leer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Bitte fügen Sie Titel hinzu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Bitte fügen Sie Videos hinzu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:405
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Es wurde keine CD/DVD zum Kopieren eingelegt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:416
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Abbild aus."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:417
+msgid "There is no selected image."
+msgstr "Es wurde kein Abbild ausgewählt."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Abbild."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
+msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
+msgstr "Das scheint kein gültiges Abbild oder eine CUE-Datei zu sein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschützt ist."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr ""
+"Eine solche CD/DVD kann ohne die entsprechenden Plugins nicht kopiert werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:449
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine unterstützte CD/DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Mit den derzeit ausgewählten Plugins ist das Medium nicht beschreibbar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie mehr als die vorgegebene Kapazität auf die CD/DVD schreiben?"
+
+# CHECK: Bedeutung dieses Satzes
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459 ../src/brasero-data-disc.c:560
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Das Projekt ist zu gro� für das Medium und Sie müssen Dateien löschen. Sie "
+"können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten gro�e CD-R(W)s "
+"benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Ã?berbrennen-Option "
+"benötigen. Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:466 ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "_Overburn"
+msgstr "Ã?berb_rennen verwenden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:467 ../src/brasero-data-disc.c:570
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr "Brennen über die vorgegebene Kapazität"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Das Laufwerk, welches das Quellmedium enthält, wird auch zum Brennen "
+"verwendet."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:479
+msgid ""
+"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Ein neues, beschreibbares Medium ist erforderlich, wenn das momentan "
+"eingelegte kopiert worden ist."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:529
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:715
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:827
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:572
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Wählen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:825
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:745 ../src/brasero-data-disc.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie »%s« auf eine CD/DVD schreiben oder zum Daten-Projekt hinzufügen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:758 ../src/brasero-data-disc.c:715
+msgid ""
+"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
+"having to add it to a data project first."
+msgstr ""
+"Diese Datei ist ein Abbild eines Mediums und kann deshalb ohne Hinzufügen zu "
+"einem Datenprojekt auf eine CD/DVD geschrieben werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:760 ../src/brasero-data-disc.c:717
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "Zum Projekt _hinzufügen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:762 ../src/brasero-data-disc.c:719
+#: ../src/brasero-project.c:216 ../src/brasero-project.c:597
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Brennen â?¦"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:846
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Brenneinstellungen für Abbilder"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+msgid "Select an image to write"
+msgstr "Wählen Sie ein Abbild zum Brennen aus"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:879
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "C/DVD wird gebrannt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:293
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:335 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:512 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:785 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1961
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:549
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:589
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Laufender Kopiervorgang"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:593 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:935 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:648
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:684
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Laufender Löschvorgang"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:103
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Laufender Brennprozess"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1042
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Laufender Prüfsummenvorgang"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2008
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
+
+# CHECK
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1946
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "Es existiert kein zu brennender Track"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2361
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Unbekannter Titel"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "von"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:471
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: »%s«"
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:503
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält das Quellmedium"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: Nicht genug freier Speicherplatz"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s freier Speicherplatz"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s frei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Ort auswählen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:809
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:867 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um auf diesen Ort schreibend "
+"zuzugreifen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Das Dateisystem auf diesem Datenträger unterstützt keine gro�en Dateien "
+"(Grö�e über 2 GiB).\n"
+"Dies kann beim Schreiben von DVDs oder groÃ?en Abbilddateien ein Problem sein."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.lf x (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.lf x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Es ist nicht möglich, Geschwindigkeiten abzufragen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+msgid "Max speed"
+msgstr "Max. Geschwindigkeit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Brenngeschwindigkeit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:744
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "Vorher das Brennen _simulieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
+"burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero wird das Brennen simulieren, und wenn dies erfolgreich ist, nach 10 "
+"Sekunden mit dem tatsächlichen Brennen fortfahren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Burnproof _benutzen (geringeres Fehlerrisiko)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "Nach d_em Brennen auswerfen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Abbild direkt brennen, ohne es vorher auf der Festplatte zu speichern"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Die CD/DVD für das spätere Anhängen neuer Dateien _offenhalten"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Das spätere Anhängen neuer Dateien an die CD/DVD zulassen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:778
+#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+msgid "Options"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Ort für _temporäre Dateien"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:811
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien angeben"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:816
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Temporäre Dateien"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:209
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+msgid "Image type:"
+msgstr "Abbildtyp:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autoerkennung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
+msgid "ISO9660 images"
+msgstr "ISO9660-Abbilder"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
+msgid "Readcd/Readom images"
+msgstr "Readcd/Readom-Abbilder"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
+msgid "Cue images"
+msgstr "CUE-Abbilder"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "Cdrdao images"
+msgstr "Cdrdao-Abbilder"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:101
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Eigenschaften von %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:322
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für Abbilder verwenden?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:326
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type "
+"properly."
+msgstr ""
+"Falls Sie entscheiden, diese beizubehalten, könnten Programme nicht mehr in "
+"der Lage sein, den Dateityp zu erkennen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:329
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "Aktuelle Erweiterung _beibehalten"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:332
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Dateierweiterung _ändern"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:589
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Anpassen der Aufnahmeeinstellungen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Geschätzte Brenngeschwindigkeit:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Gesamtzeit: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Durchschnittliche Laufwerksgeschwindigkeit:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB von %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:608 ../libbrasero-burn/burn-job.c:624
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Es wurde kein Pfad für die Ausgabe des Bildes angegeben"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "»%s«: wird geladen"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown image type"
+msgstr "»%s«: Unbekannter Abbildtyp"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "»%s«: %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+msgid "Click here to select an _image"
+msgstr "Hier klicken, um ein Abb_ild auszuwählen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Abbild auswählen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:475 ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:501 ../src/brasero-project.c:1624
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Abbilddateien"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:299
+#: ../src/brasero-data-disc.c:115 ../src/brasero-video-disc.c:95
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Laufenden Brennvorgang abbrechen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "_Dialog anzeigen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Dialog anzeigen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %02i%% erledigt, %s verbleiben"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %02i%% done"
+msgstr "%s, %02i%% erledigt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+msgid "Getting size"
+msgstr "Grö�e ermitteln"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+msgid "Writing"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Blanking"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Prüfsumme erzeugen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Copying file"
+msgstr "Datei kopieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 ../src/brasero-audio-disc.c:912
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Audio-Informationen analysieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Titel umwandeln"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Schreiben vorbereiten"
+
+# CHECK: leadin?
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Leadin schreiben"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "CD-TEXT-Informationen schreiben"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Finalising"
+msgstr "Fixieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Leadout schreiben"
+
+# CHECK
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Aufnahme starten"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:794
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:807 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1026
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1116
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "»%s« verhält sich nicht korrekt"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD (%s verfügbar für %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Das von Ihnen zum Speichern des temporären Abbildes ausgewählte Dateisystem "
+"kann keine Dateien mit einer Grö�e über 2 GiB speichern"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug "
+"freien Speicherplatz (%ld MiB werden benötigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Die Grö�e des Datenträgers konnte nicht ermittelt werden"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:765 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:668
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:726
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS-Ordner fehlt oder ist ungültig"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "»%s« konnte nicht im Pfad gefunden werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
+"instead"
+msgstr ""
+"%s ist eine symbolische Verknüpfung zu einem anderen Programm. Benutzen Sie "
+"stattdessen das Zielprogramm"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Prozess »%s« endete mit einem Fehlercode (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "Ã?nderungen _verbergen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "Ã?nderungen _anzeigen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "Fehler _anzeigen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "Dieses Hinweisfenster schlieÃ?en"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farbe"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Durchgängige Farbe"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontaler Farbverlauf"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikaler Farbverlauf"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_Bild"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Bildpfad:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Bild auswählen"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Darstellungsstil:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Hintergrundeigenschaften"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_Hintergrundeigenschaften"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Text_farbe"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Cover-Editor"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Hintergrundeigenschaften _festlegen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+msgid "SIDES"
+msgstr "SEITEN"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "RÃ?CKSEITENBILD"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "VORDERSEITENBILD"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:139 ../src/brasero-project-manager.c:905
+#: ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:519
 msgid "The project could not be opened."
 msgstr "Das Projekt konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
+#: ../src/brasero-project-parse.c:528
 msgid "The file is empty."
 msgstr "Die Datei ist leer."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
+#: ../src/brasero-project-parse.c:596 ../src/brasero-project-parse.c:667
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
 msgstr "Das scheint kein gültiges Brasero-Projekt zu sein."
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Unbenanntes CD/DVD-Laufwerk"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Laufwerk"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "Debugger-Meldungen für die »Brasero media library« auf der Standardausgabe "
 "anzeigen"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero optical media library"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Optionen für »Brasero-media library« anzeigen"
 
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
 #, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
 
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: leer"
@@ -91,17 +1960,17 @@ msgstr "%s: leer"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Verfügbare Medien werden gesucht"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "No available disc"
 msgstr "Kein Medium verfügbar"
 
@@ -109,7 +1978,7 @@ msgstr "Kein Medium verfügbar"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
 msgid "Image File"
 msgstr "Abbilddatei"
@@ -118,108 +1987,107 @@ msgstr "Abbilddatei"
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Das scheint kein gültiges ISO9660-Abbild zu sein"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "CDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "DVDROM"
 msgstr "DVDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R Dual Layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW Dual Layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R Dual Layer"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
 # CHECK: Schreibweise Blu-ray disc im Deutschen?
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Blu-ray Disk"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Beschreibbare Blu-ray Disk"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Wiederbeschreibbare Blu-ray Disk"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s in %s löschen"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Audio-%s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Daten-%s in %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
@@ -253,7 +2121,7 @@ msgstr "Audio-%s"
 msgid "Data %s"
 msgstr "Daten-%s"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project.c:438
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
@@ -269,22 +2137,6 @@ msgstr "Unverträglichkeit der Typen"
 msgid "Bad argument"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
-
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
 msgstr "Adresse au�erhalb des Gültigkeitsbereiches"
@@ -382,39 +2234,29 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Videodateien analysieren"
-
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero-Plugins"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196 ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Es ist nicht möglich, den lokalen Dateipfad abzufragen"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Dateien lokal kopieren"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD-Ersteller"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "Ermöglicht das Brennen von Dateien aus dem »CD/DVD-Ersteller« in Nautilus"
@@ -439,111 +2281,47 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Auf CD/DVD schreiben"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:644
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Inhalt auf eine CD oder DVD schreiben"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Anwendung zum Brennen von CDs konnte nicht gestartet werden"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228
+msgid "Disc name"
+msgstr "CD/DVD-Name"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:498
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "Auf CD/DVD _schreiben â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:499
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Abbild auf eine CD oder DVD schreiben"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:567
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "CD/DVD _kopieren â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:568
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Eine 1:1 Kopie dieser CD/DVD erzeugen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Löschen �"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Diese CD/DVD löschen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:598
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Auf Unversehrtheit prüfen �"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:599
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prüfen"
 
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für Abbilder verwenden?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Falls Sie entscheiden, diese beizubehalten, könnten Programme nicht mehr in "
-"der Lage sein, den Dateityp zu erkennen."
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "Aktuelle Erweiterung _beibehalten"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "Dateierweiterung _ändern"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Anpassen der Aufnahmeeinstellungen"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "»%s«: %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "Hier klicken, um ein Abb_ild auszuwählen"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Abbild."
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Abbild auswählen"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Nur Abbilder"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Abbildtyp:"
-
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
@@ -568,208 +2346,82 @@ msgstr "Video-CD/DVD (%s)"
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Musik-CD (%s)"
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein, falls Sie keine Abbilddatei "
-"schreiben wollen."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine andere CD oder DVD oder legen Sie eine neue ein."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr "Die Grö�e des Projekts ist trotz �berbrennen zu gro� für die CD/DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Es ist kein beschreibbares Medium eingelegt."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Es werden keine Titelinformationen (Künstler, Komponist �) auf das Medium "
-"geschrieben."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Dies wird vom gegenwärtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstützt."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Es wurde keine CD/DVD zum Kopieren eingelegt."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Abbild aus."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Es wurde kein Abbild ausgewählt."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Das scheint kein gültiges Abbild oder eine CUE-Datei zu sein."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschützt ist."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr ""
-"Eine solche CD/DVD kann ohne die entsprechenden Plugins nicht kopiert werden."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine unterstützte CD/DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr ""
-"Mit den derzeit ausgewählten Plugins ist das Medium nicht beschreibbar."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie mehr als die vorgegebene Kapazität auf die CD/DVD schreiben?"
-
-# CHECK: Bedeutung dieses Satzes
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Das Projekt ist zu gro� für das Medium und Sie müssen Dateien löschen. Sie "
-"können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten gro�e CD-R(W)s "
-"benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Ã?berbrennen-Option "
-"benötigen. Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "Ã?berb_rennen verwenden"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Brennen über die vorgegebene Kapazität"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Das Laufwerk, welches das Quellmedium enthält, wird auch zum Brennen "
-"verwendet."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr ""
-"Ein neues, beschreibbares Medium ist erforderlich, wenn das momentan "
-"eingelegte kopiert worden ist."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Wählen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "P_lugins"
 msgstr "P_lugins"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Plugins für Brasero auswählen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Auswerfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Medium auswerfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
+#: ../src/brasero-app.c:130
+msgid "_Blank..."
 msgstr "_Löschen �"
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "Blank a disc"
 msgstr "Eine CD/DVD löschen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Auf Unversehrtheit prüfen �"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prüfen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Das Programm beenden"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Brasero beenden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "Display help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/brasero-app.c:554 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:564 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
 
-#: ../src/brasero-app.c:999
+#: ../src/brasero-app.c:1005
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -778,15 +2430,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Brasero ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1010
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
 "Brasero wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
@@ -794,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 "Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU "
 "GPL) nach."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -805,11 +2456,11 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 "1301, USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1027
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Ein einfaches CD/DVD-Brennprogramm für GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1044
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero Homepage"
 
@@ -821,7 +2472,7 @@ msgstr "Brasero Homepage"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Georg Funke <schorsch funke freenet de>\n"
@@ -829,15 +2480,15 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1176 ../src/brasero-app.c:1182
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Letzte Projekte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1177
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Die zuletzt geöffneten Projekte anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1500 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
 
@@ -858,8 +2509,8 @@ msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
 msgstr ""
-"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. "
-"Diese wird verwendet, falls möglich."
+"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. Diese "
+"wird verwendet, falls möglich."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Default height for image preview."
@@ -906,19 +2557,19 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Oberflächengestaltung"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
+msgid "Pane to display audio projects"
 msgstr "Seitenleiste, in der Audio-Projekte angezeigt werden"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
+msgid "Pane to display data projects"
 msgstr "Seitenleiste, in der Datenprojekte angezeigt werden"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
+msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Seitenleiste, in der Video-Projekte angezeigt werden"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
+msgid "Replace symlink files by their targets"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen durch deren Ziele ersetzen"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
@@ -1001,8 +2652,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:29
 msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr ""
-"Wird nur in Verbindung mit der Einstellung »-immed« von cdrecord benutzt"
+msgstr "Wird nur in Verbindung mit der Einstellung »-immed« von cdrecord benutzt"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
@@ -1046,8 +2696,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:36
 msgid ""
-"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, "
+"brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
 "wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung nicht. Es "
@@ -1069,137 +2719,92 @@ msgstr "Breite für Video-Vorschau"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero Projekt-Datei"
 
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Laufender Brennprozess"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: »%s«"
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält das Quellmedium"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: Kein freier Speicherplatz"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s freier Speicherplatz"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-data-disc.c:116
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Ausgewählte Dateien öffnen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Informationen bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Titelinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, Titel, â?¦)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-project.c:212
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:306 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:102
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Dateien aus Zwischenablage hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "Pause ei_nfügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Hinter dem Titel eine 2 Sekunden lange Pause einfügen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Titel teilen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Markierten Titel teilen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:522 ../src/brasero-audio-disc.c:1006
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:528
 msgid "Split"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682 ../src/brasero-video-disc.c:1161
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:709
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:718 ../src/brasero-playlist.c:324
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Audio-Informationen analysieren"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1142
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Der Titel wird am Ende aufgefüllt."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1143
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Der Titel ist kürzer als 6 Sekunden"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "»%s« kann nicht von Gstreamer verarbeitet werden."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1286
+msgid "Unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1319
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der richtige Codec installiert ist"
 
 # CHECK: das %s? Welcher Artikel?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1335
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "Möchten Sie »%s«, das eine Videodatei ist, hinzufügen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1344
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -1207,51 +2812,43 @@ msgstr ""
 "Diese Datei ist ein Video und somit kann nur der Audio-Teil auf CD/DVD "
 "gebrannt werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1347
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Datei _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1350 ../src/brasero-data-disc.c:916
+#: ../src/brasero-data-disc.c:950
 msgid "_Add File"
 msgstr "Datei _hinzufügen"
 
 # CHECK: audio discs?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1466
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Möchten Sie innerhalb des Ordners nach Audiodateien suchen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1471
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Ordner können nicht zu einer Audio-CD hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1475
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Or_dner durchsuchen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1526 ../src/brasero-video-disc.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(ladend â?¦)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2837
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Bitte wählen Sie nur einen Titel."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2838
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Titel gleichzeitig zu teilen"
 
 #. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3763
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "»%s« wurde aus dem Dateisystem entfernt."
@@ -1264,199 +2861,117 @@ msgstr "»%s« wurde aus dem Dateisystem entfernt."
 #. * refers to the file and this string is coupled with
 #. * previous string:
 #. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3774
 msgid "It will be removed from the project"
 msgstr "Es wird aus dem Projekt entfernt"
 
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Fehler beim Löschen."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "_Erneut löschen"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Die CD/DVD wurde erfolgreich gelöscht."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Die CD/DVD ist fertig."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Schnelles Löschen"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "Schnelles Löschen im Gegensatz zum vollständigen Löschen aktivieren"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "CD/DVD löschen"
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
-
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
-
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "%s nur"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:303
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:314
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Titelanzahl"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:334
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:635
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste auswählen"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:801
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Fehler beim �berprüfen der Wiedergabeliste »%s«."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
+#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:1955 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "leer"
-
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d Titel"
 msgstr[1] "%d Titel"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "Eingeschaltet"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "K_onfigurieren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ktivieren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Alles ak_tivieren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "Alles _deaktivieren"
 
@@ -1466,33 +2981,6 @@ msgstr "Alles _deaktivieren"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Einstellungen für Plugin %s"
 
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Geschätzte Brenngeschwindigkeit:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Gesamtzeit: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Durchschnittliche Laufwerksgeschwindigkeit:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB von %i MiB"
-
 #: ../src/brasero-search-entry.c:188
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
@@ -1516,8 +3004,7 @@ msgstr "in _Videos"
 #: ../src/brasero-search-entry.c:334
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr ""
-"Geben Sie ihren Suchbegriff ein oder wählen Sie »Alle Dateien« aus dem Menü "
-"aus"
+"Geben Sie ihren Suchbegriff ein oder wählen Sie »Alle Dateien« aus dem Menü aus"
 
 #: ../src/brasero-search-entry.c:337
 msgid "Select if you want to search among image files only"
@@ -1539,835 +3026,169 @@ msgstr "Auswählen, wenn Sie nur unter den Textdokumenten suchen möchten"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Klicken Sie, um die Suche zu starten"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Vorherige Ergebnisse"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:339 ../src/brasero-search-beagle.c:800
 msgid "No results"
 msgstr "Keine Ergebnisse"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
 msgid "Next Results"
 msgstr "Nächste Ergebnisse"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2345
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2373
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Anzahl der angezeigten Ergebnisse"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Ergebnisse %i - %i (von %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Fehler beim Abfragen von Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:174
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
+#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:207
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:269
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can "
+"be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
 "Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT Technologie gebrannt. Sie kann "
 "von einigen CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:238
 msgid "Artist:"
 msgstr "Interpret:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:259
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:232
 msgid "Song start:"
 msgstr "Titelanfang:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:238
 msgid "Song end:"
 msgstr "Titelende:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:313
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Pausenlänge:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:324
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Legt die Länge der Pause fest, die auf den Titel folgen soll"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255
 msgid "Track length:"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:341
 msgid "Song Information"
 msgstr "Titelinformationen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:369
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informationen zum Titel %02i"
 
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Laufenden Brennvorgang abbrechen"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "_Dialog anzeigen"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Dialog anzeigen"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:256
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% erledigt, %s verbleiben"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% erledigt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Abbild erzeugen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Abbild erzeugen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Brennen einer Daten-DVD (Simulation)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "<Simulation des Brennen einer Video-DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Video-DVD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Daten-DVD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brennen einer DVD (Simulation)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simulation des Brennen eines Abbildes auf DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "DVD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Abbild auf eine DVD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopieren einer DVD (Simulation)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simulation des Kopierens einer DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - DVD kopieren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Daten-DVD kopieren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simulation des Brennens einer (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - CD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "(S)VCD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simulation des Brennens einer Audio-CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Audio-CD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Daten-CD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD kopieren (Simulation)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Simulation des Kopierens einer CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - CD kopieren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopiere CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Ein Abbild (Image) auf eine CD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - CD/DVD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Video-CD/DVD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD brennen (Simulation)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - CD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Daten-CD/DVD brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Simulation des Kopierens einer CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - CD/DVD kopieren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "CD/DVD kopieren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "CD/DVD-Abbild wird auf CD/DVD gebrannt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine wiederbeschreibbare CD/DVD, die "
-"Daten enthält."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB "
-"freiem Speicherplatz."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB freiem "
-"Speicherplatz ein."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD ein."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i "
-"MiB freiem Speicherplatz."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Bitte ersetzen Sie die DVD durch eine beschreibbare DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB freiem "
-"Speicherplatz ein."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD ein."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens "
-"%i MiB freiem Speicherplatz."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD/DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD mit mindestens %i MiB freiem "
-"Speicherplatz ein."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Ein Abbild der CD/DVD wurde auf Ihrer Festplatte erzeugt.\n"
-"Das Brennen wird gestartet, sobald ein beschreibbares Medium eingelegt wird."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr ""
-"Eine Prüfung auf Unversehrtheit der Daten wird gestartet, sobald das Medium "
-"eingelegt wird."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Bitte legen Sie die CD/DVD erneut in den CD/DVD-Brenner."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Es befindet sich kein Medium in »%s«."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Das Medium in »%s« wird nicht unterstützt."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht wiederbeschreibbar."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Das Medium in »%s« ist leer."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht beschreibbar."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD in »%s«."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Das Medium in »%s« muss neu geladen werden."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Bitte lassen Sie die CD/DVD auswerfen und laden Sie sie neu."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"Am für die temporären Dateien gewählten Ort kann keine Datei erstellt werden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Das Abbild konnte am angegebenen Ort nicht erzeugt werden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem "
-"gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den "
-"Vorgang"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "Aktuellen Ort _beibehalten"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "Ort _ändern"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Ort für Abbilddatei"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Ort für temporäre Dateien"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "CD/DVD e_rsetzen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich die aktuelle CD/DVD löschen?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält Daten."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "CD/DVD lösch_en"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Bereits gebrannte Dateien werden verborgen (sind jedoch noch lesbar)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr ""
-"Es wird nicht empfohlen, neue Audiodateien zu einer Multisession-CD/DVD "
-"hinzuzufügen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortfahren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr ""
-"Sie können sie möglicherweise nicht mit CD-Spielern hören und CD-Text wird "
-"nicht geschrieben."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Das Anhängen von Audiotiteln an eine CD wird nicht empfohlen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Sie können sie möglicherweise nicht mit CD-Spielern hören."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Abbild wird erzeugt (%i%% fertig)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD wird kopiert (%i%% fertig)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - CD brennen (Simulation)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD wird kopiert (%i%% fertig)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - CD/DVD wird gebrannt (%i%% fertig)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Die Simulation war erfolgreich."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Das eigentliche Brennen wird in 10 Sekunden starten."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "_Jetzt brennen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sitzungsprotokoll"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht angezeigt werden."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Das Sitzungsprotokoll kann nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dies ist ein Auszug des Sitzungsprotokolls (die letzten 10 MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Fehler beim Brennen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "Protokoll _speichern"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "Protokoll a_nsehen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "Audio-CD wurde erfolgreich gebrannt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "DVD wurde erfolgreich kopiert"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "CD wurde erfolgreich kopiert"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Das Abbild der DVD wurde erfolgreich erstellt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Das Abbild der CD wurde erfolgreich erstellt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf DVD gebrannt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf CD gebrannt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "Daten-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "Daten-CD wurde erfolgreich gebrannt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Eine wei_tere Kopie erstellen"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Cover erzeugen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Wenn Sie den Vorgang abbrechen, wird die CD/DVD unbenutzbar."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "Brennen _abbrechen"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Umb_enennen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Ausgewählte Datei umbenennen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-data-disc.c:1614
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Neuer Or_dner"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Einen neuen leeren Ordner erstellen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Die Sitzung konnte nicht importiert werden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Neuer Ordner %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../src/brasero-data-disc.c:575
 msgid "Click here not to use overburning"
 msgstr "Hier klicken, um Ã?berbrennen nicht zu verwenden"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:585
 msgid "Please delete some files from the project."
 msgstr "Bitte löschen Sie einige Dateien aus dem Projekt."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:636
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Der Inhalt des Projektes wurde geändert, seitdem es gespeichert wurde."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:638 ../src/brasero-data-disc.c:645
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Ã?nderungen des Projektes verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:644
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:650
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Mit dem geänderten Projekt fortfahren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie »%s« auf eine CD/DVD schreiben oder zum Daten-Projekt hinzufügen?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
-msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr ""
-"Diese Datei ist ein Abbild eines Mediums und kann deshalb ohne Hinzufügen zu "
-"einem Datenprojekt auf eine CD/DVD geschrieben werden."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "Zum Projekt _hinzufügen"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Brennen â?¦"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:770 ../src/brasero-data-disc.c:791
+#: ../src/brasero-data-disc.c:812
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "»%s« kann nicht zur Auswahl hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "»%s« ist eine rekursive Verknüpfung."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:794
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Es ist eine rekursive Verknüpfung"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Es existiert nicht am angegebenen Ort"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:869
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich ersetzen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
+#: ../src/brasero-data-disc.c:877
 msgid "It already exists in the directory."
 msgstr "Es existiert bereits im Ordner."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
+#: ../src/brasero-data-disc.c:881
 msgid "_Keep Project File"
 msgstr "Projektdatei _nicht ersetzen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
 msgid "_Replace Project File"
 msgstr "Projektdatei _ersetzen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -2376,32 +3197,31 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich »%s« zur Auswahl hinzufügen und die dritte Version des "
 "ISO9660 Standards verwenden, um dieses zu unterstützen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:911
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
+"by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread "
+"ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
 "supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
 "of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
-"standard."
+"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 standard."
 msgstr ""
 "Die Grö�e der Datei liegt über 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
 "seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
 "unterstützt.\n"
-"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
-"der von vielen Betriebssystemen einschlieÃ?lich Linux und allen Versionen von "
+"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, der "
+"von vielen Betriebssystemen einschlieÃ?lich Linux und allen Versionen von "
 "Windows © unterstützt wird.\n"
 "Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
 "Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:937
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zur Auswahl hinzufügen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:945
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -2418,364 +3238,126 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1044
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Import %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1051
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportiere %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1081
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mport"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1137
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1140
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
 "nutzbar."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1151
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "Sitzung i_mportieren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1152
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Hier klicken, um den Inhalt zu importieren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1473
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Bitte warten Sie, während das Projekt geladen wird."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1484
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "Laden _abbrechen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1485
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Laden des aktuellen Projekts abbrechen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Dateien analysieren"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1783
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Datei umbenennen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1787
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1795
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Umbenennungsmodus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2359 ../src/brasero-video-disc.c:1179
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
 # Bedeutung von »Space« in diesem Zusammenhang?
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2389
 msgid "Space"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Deren Namen werden geändert und auf 64 Zeichen gekürzt."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "Kompatibilität mit Windows _deaktivieren"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "Umbenennen fü_r Kompatibilität mit Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Kompatibilität mit _Windows Systemen erhöhen"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Erhöhe Kompatibilität mit Windows Rechnern mittels Erlauben von langen "
-"Dateinamen (maximal 64 Zeichen)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "CD/DVD-Name"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "CD/DVD-Einstellungen"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Videoformat:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Format, das vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format, das vorwiegend in Europa verwendet wird"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "Ursprüngliches _Format"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD-Typ:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "SVCD _erstellen"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "VCD _erstellen"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video-Einstellungen"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Ort auswählen?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um auf diesen Ort schreibend "
-"zuzugreifen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Das Dateisystem auf diesem Datenträger unterstützt keine gro�en Dateien "
-"(Grö�e über 2 GiB).\n"
-"Dies kann beim Schreiben von DVDs oder groÃ?en Abbilddateien ein Problem sein."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.lf x (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.lf x (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Eigenschaften von %s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Es ist nicht möglich, Geschwindigkeiten abzufragen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Brenngeschwindigkeit"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "Vorher das Brennen _simulieren"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero wird das Brennen simulieren, und wenn dies erfolgreich ist, nach 10 "
-"Sekunden mit dem tatsächlichen Brennen fortfahren"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Burnproof _benutzen (geringeres Fehlerrisiko)"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1629
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Nach d_em Brennen auswerfen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Abbild direkt brennen, ohne es vorher auf der Festplatte zu speichern"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Die CD/DVD für das spätere Anhängen neuer Dateien _offenhalten"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Das spätere Anhängen neuer Dateien an die CD/DVD zulassen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "Freier Speicherplatz für _temporären Ordner:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Temporäre Dateien"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Nur Musik"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
-msgid "Movies only"
-msgstr "Nur Videos"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1638
+msgid "Movies"
+msgstr "Videos"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:250 ../src/brasero-project.c:507
+#: ../src/brasero-project.c:1646
 msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Nur Abbilder"
-
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Wählen Sie ein Abbild zum Brennen aus"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Brenneinstellungen für Abbilder"
+msgid "Image files"
+msgstr "Abbilddateien"
 
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Lassen Sie Brasero wählen (am sichersten)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "*.iso Abbild"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "*.raw Abbild"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "*.cue Abbild"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "*.toc Abbild (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "Vo_rschau"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:105
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Vorschau für Video-, Audio- und Bild-Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:109
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Seitenleiste anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Seitenleiste neben dem Projekt anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "Horizontales Layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "Ein horizontales Layout festlegen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:127
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_Vertikales Layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Ein vertikales Layout festlegen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klicken Sie, um die Seitenleiste zu schlieÃ?en"
 
@@ -2789,19 +3371,19 @@ msgstr "Klicken Sie, um die Seitenleiste zu schlieÃ?en"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:392
 msgid "No file"
 msgstr "Keine Datei"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:434
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Wiedergabe starten und stoppen"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:803
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -2810,7 +3392,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Grö�e:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "Pixel</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -2819,7 +3401,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "von <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -2828,137 +3410,149 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Informationen laden</span>\n"
 "von <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:206
 msgid "Save current project"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:208
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Projekt in einem anderen Ordner speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:209
 msgid "_Add Files"
 msgstr "Dateien _hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:210
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Füge Dateien zum Projekt hinzu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:211
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "Dateien entfe_rnen"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:214 ../src/brasero-project.c:1709
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Projekt l_eeren"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:215
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Alle Dateien aus dem Projekt löschen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#: ../src/brasero-project.c:217
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Die CD/DVD brennen"
 
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project.c:429 ../src/brasero-project.c:437
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Bild."
+
+#: ../src/brasero-project.c:493
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Mediensymbol"
+
+#: ../src/brasero-project.c:567
+msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+msgstr "Symbol für die CD/DVD für die Anzeige in Dateimanagern auswählen"
+
 #. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
+#: ../src/brasero-project.c:577
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:473
+#: ../src/brasero-project.c:609
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Brennen der Inhaltsauswahl beginnen"
 
 #. Translators: first %s is the size of the project and the
 #. * second %s is the remaining free space on the disc that is
 #. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
+#: ../src/brasero-project.c:769
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s/%s"
 msgstr "Geschätzte Grö�e des Projekts: %s/%s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
+#: ../src/brasero-project.c:775 ../src/brasero-project.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Geschätzte Grö�e des Projekts: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:804
+#: ../src/brasero-project.c:942 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:319
 msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
 msgstr "Bitte warten Sie, bis die Schätzung der Projektgrö�e beendet ist."
 
-#: ../src/brasero-project.c:809
+#: ../src/brasero-project.c:947 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:320
 msgid ""
 "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
 msgstr ""
 "Alle Dateien dieses Projekts müssen analysiert werden, um diesen Vorgang "
 "abzuschlieÃ?en."
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
+#: ../src/brasero-project.c:949 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:317
 msgid "Project Size Estimation"
 msgstr "Geschätzte Projektgrö�e"
 
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:1022
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Bitte fügen Sie Titel zum Projekt hinzu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Das Projekt ist leer"
-
-#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:1031 ../src/main.c:248
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Bitte fügen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1290
 msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
+"Do you really want to create a new project and discard the changes to current "
+"one?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
 "aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1159
+#: ../src/brasero-project.c:1295
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Beim Erstellen eines neuen Projektes gehen alle Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1161
+#: ../src/brasero-project.c:1297
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1305
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle �nderungen am "
 "aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1310
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
 "no longer listed here."
 msgstr ""
-"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten "
-"Dateien von der Liste genommen."
+"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten Dateien "
+"von der Liste genommen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1315
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "Projekt _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1451
+#: ../src/brasero-project.c:1587
 msgid "Select Files"
 msgstr "Dateien auswählen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:1698
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Möchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1567
+#: ../src/brasero-project.c:1703
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -2969,125 +3563,125 @@ msgstr ""
 "eigenen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger aufgelistet "
 "werden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1623
+#: ../src/brasero-project.c:1759
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634
+#: ../src/brasero-project.c:1770
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:1775 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:1836
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Daten-CD/DVD)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:1839
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Musik-CD)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:1842
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (Video-CD/DVD)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1818
+#: ../src/brasero-project.c:1954
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:1968
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie die �nderungen des aktuellen Projektes vor dem Schlie�en "
 "speichern?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:1973
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Nicht gespeicherte Ã?nderungen sind unwiederbringlich verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
+#: ../src/brasero-project.c:1977 ../src/brasero-project.c:1983
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ohne Speichern _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2610
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2628
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Projekt als Brasero Musik-Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2629
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2633
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2634
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2635
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2636
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Projekt als IRIVER-Wiedergabeliste speichern"
 
 # CHECK Cover = CD-Hülle, Titelbild?
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_Cover-Editor"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Cover für CDs entwerfen und drucken"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Neues Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "Projekt l_eeren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Wählen Sie ihr neues Projekt aus"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Neues _Audio-Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
 "Erzeugt eine traditionelle Musik-CD, die am Computer und in CD-Spielern "
 "funktioniert"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Neues _Daten-Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
@@ -3095,596 +3689,356 @@ msgstr ""
 "Erzeugt eine CD/DVD mit allen möglichen Daten, die nur auf einem Computer "
 "gelesen werden kann"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Neues _Video-Projekt"
 
 # CHECK: Was sind »TV readers«?
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr ""
 "Eine Video-DVD oder SVCD erstellen, welche von TV-Wiedergabegeräten "
 "abgespielt werden kann"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "CD/DVD _kopieren â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
-"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
+"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte oder "
+"einer anderen CD/DVD erzeugen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Abbild _brennen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Ein CD/DVD-Abbild auf ein Medium brennen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã?ffnen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ein Projekt öffnen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:256
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d Datei ausgewählt (%s)"
 msgstr[1] "%d Dateien ausgewählt (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:266
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d Datei wird unterstützt (%s)"
 msgstr[1] "%d Dateien werden unterstützt (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d Datei kann hinzugefügt werden (%s)"
 msgstr[1] "%d Dateien können hinzugefügt werden (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Es kann keine Datei hinzugefügt werden (%i ausgewählte Datei)"
 msgstr[1] "Es kann keine Datei hinzugefügt werden (%i ausgewählte Dateien)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Keine unterstützte Datei (%i ausgewählte Datei)"
 msgstr[1] "Keine unterstützte Datei (%i ausgewählte Dateien)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
 msgid "No file selected"
 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:552
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Neues Audio-Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:566
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Neues Daten-CD/DVD-Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:580
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Neues Video-CD/DVD-Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Neues Abbild"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:607
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - CD kopieren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
+#: ../src/brasero-project-manager.c:903
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Das Projekt »%s« existiert nicht"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
+#: ../src/brasero-project-manager.c:929
 msgid "Open Project"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
 msgid "_New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
 msgid "_Open"
 msgstr "Ã?_ffnen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Dateisystem durchsuchen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Dateien anhand Stichwörter suchen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Wiedergabelisten und deren Inhalte anzeigen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "_Audio-Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Eine Musik-CD erstellen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
 msgstr "_Daten-Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Erstelle eine Daten-CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Video-Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 msgstr "Eine Video-DVD oder SVCD erstellen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "CD/DVD _kopieren"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Eine 1:1 Kopie einer CD/DVD erzeugen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 msgid "Burn _image"
 msgstr "Abb_ild brennen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Letztes _ungespeichertes Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgstr "Lädt das letzte nicht gespeicherte und nicht gebrannte Projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Keine zuletzt verwendeten Projekte"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Ein neues Projekt erstellen:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Erneut _prüfen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Die Dateiüberprüfung kann nicht durchgeführt werden."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Die Dateiüberprüfung wurde erfolgreich durchgeführt."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "Es scheint keine fehlerhafte Datei auf der CD/DVD zu sein"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Die folgenden Dateien scheinen defekt zu sein:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Defekte Dateien"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "MD5-Datei wird heruntergeladen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "Keine MD5-Datei angegeben"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "Zur �berprüfung der CD/DVD eine MD5-Datei verwenden"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Eine externe MD5-Datei mit der Prüfsumme der CD/DVD verwenden"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "Eine MD5-Datei öffnen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 msgid "_Check"
 msgstr "_�berprüfen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "CD/DVD überprüfen"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Die Aktion kann nicht durchgeführt werden."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:365
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Das Medium wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Das Laufwerk ist leer"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
 msgid "Select a disc"
 msgstr "CD/DVD auswählen"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Grö�e ermitteln"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Prüfsumme erzeugen"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Datei kopieren"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Titel umwandeln"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Schreiben vorbereiten"
-
-# CHECK: leadin?
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Leadin schreiben"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "CD-TEXT-Informationen schreiben"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "Fixieren"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Leadout schreiben"
-
-# CHECK
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Aufnahme starten"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolg"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "C/DVD wird gebrannt"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
-
-#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden"
-
-#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Laufender Kopiervorgang"
-
-#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Laufender Löschvorgang"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Laufender Prüfsummenvorgang"
-
-#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
-
-#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
-
-# CHECK
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Es existiert kein zu brennender Track"
-
-#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Es können nicht mehrere Titel gleichzeitig überprüft werden"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "»%s« verhält sich nicht korrekt"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD (%lli verfügbar für %lli)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Das von Ihnen zum Speichern des temporären Abbildes ausgewählte Dateisystem "
-"kann keine Dateien mit einer Grö�e über 2 GiB speichern"
-
-#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug "
-"freien Speicherplatz (%ld MiB werden benötigt)"
-
-#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Die Grö�e des Datenträgers konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Es wurde kein Pfad für die Ausgabe des Bildes angegeben"
-
-#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "»%s«b existiert bereits"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS-Ordner fehlt oder ist ungültig"
-
-#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "»%s« konnte nicht im Pfad gefunden werden"
-
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
-"%s ist eine symbolische Verknüpfung zu einem anderen Programm. Benutzen Sie "
-"stattdessen das Zielprogramm"
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Prozess »%s« endete mit einem Fehlercode (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Das angegebene Projekt öffnen"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:77
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Angegebene Wiedergabeliste als Audio-Projekt öffnen"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "WIEDERGABELISTE"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ein Audio-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
 "hinzufügen"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ein Daten-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
 "hinzufügen"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Eine CD/DVD kopieren"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "PFAD ZUM GERÃ?T"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Zu verwendendes Cover"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "PFAD ZUM COVER"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ein Audio-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
 "hinzufügen"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr ""
 "Die Adresse des Abbilds, das gebrannt werden soll (automatisches Erkennen)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:109
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "PFAD ZUR WIEDERGABELISTE"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Brasero zur Anzeige der Auswahlseite für Projekte zwingen"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Dialog für leere Medien öffnen"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Dialog zum �berprüfen der CD/DVD öffnen"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Den Inhalt von burn:// URI brennen"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:128
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3693,7 +4047,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option wird hauptsächlich für die Integration in andere Anwendungen "
 "benutzt."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
 msgid "PATH"
 msgstr "PFAD"
 
@@ -3702,141 +4056,139 @@ msgstr "PFAD"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:137
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "Die XID-Kennung des Eltern-Fensters"
 
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "Diagnosemeldungen auf der Standardausgabe anzeigen"
-
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:344
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Inkompatible Befehlszeilenoptionen wurden benutzt."
 
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:345
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Es können nicht mehrere Optionen gleichzeitig gewählt werden"
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:500
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:512
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie %s --help ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
+msgstr "Bitte geben Sie %s --help ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Audiospur wird kopiert"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Datenspur wird kopiert"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Titel %02i analysieren"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Ihre Version von cdrdao wird von libbrasero nicht unterstützt"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
+msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "cdrdao zum Kopieren und Brennen von CDs verwenden"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "»--driver generic-mmc-raw«-Option aktivieren (siehe cdrdao-Handbuch)"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "TOC-Datei umwandeln"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "toc2cue wandelt .toc-Dateien in .cue-Dateien um"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Importieren der letzten Sitzung ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Ein Abbild konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Diese Version von genisoimage wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Einige Dateien haben ungültige Dateinamen"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Unbekannte Zeichensatzkodierung"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Es ist kein Platz mehr auf der CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "genisoimage zum Erzeugen von Abbilddateien aus Dateien verwenden"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Speicherort für das temporäre Abbild bietet nicht genug "
+"freien Speicherplatz"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "readom für die Erzeugung von Abbilddateien von CDs verwenden"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -3844,70 +4196,67 @@ msgstr ""
 "Die Systemgeschwindigkeit ist zu gering für die gewählte CD-"
 "Schreibgeschwindigkeit. Versuchen Sie eine langsamere Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:316 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:309
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "CD/DVD formatieren"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:336 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:321
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Schreibe CUE-Blatt"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:358 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:343
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Die CD/DVD muss neu geladen werden, bevor sie beschrieben werden kann"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1227
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "wodim zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1382
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "»-immed«-Option aktivieren (siehe wodim-Handbuch)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1385
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimaler Füllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %) (siehe wodim-"
 "Handbuch):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1150
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "cdrecord zum Brennen von CDs und DVDs benutzen"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1373
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "»-immed«-Option aktivieren (siehe cdrecord-Handbuch)"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1376
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Minimaler Füllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %%) (siehe cdrecord-"
 "Handbuch):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Diese Version von mkisofs wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr ""
 "mkisofs zum Erzeugen von CD/DVD-Abbildern aus einer Dateiauswahl verwenden"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "readcd für die Erstellung von CD- und DVD-Abbildern verwenden"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Verschlüsselte DVD: Bitte installieren Sie libdvdcss in Version 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -3916,65 +4265,63 @@ msgstr ""
 "Die Version %s von libdvdcss wird nicht unterstützt.\n"
 "Bitte libdvdcss in der Version 1.2.x installieren"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "libdvdcss konnte nicht korrekt geladen werden"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "DVD-Schlüssel abfragen"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video-DVD konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Video-DVD kopieren"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss erlaubt das Lesen von CSS-verschlüsselten Video-DVDs"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:178
 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "dvd+rw-format löscht und formatiert DVD+/-R(W)"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs brennt DVDs"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Nutzung von DAO ermöglichen"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Libburn-Track konnte nicht erzeugt werden"
@@ -3983,113 +4330,107 @@ msgstr "Libburn-Track konnte nicht erzeugt werden"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "libburn brennt CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Die Libburn-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Die Laufwerksadresse konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Titel %02i schreiben"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs konnte nicht initialisiert werden."
 
 # CHECK
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Leseoptionen konnten nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Datenträger konnte nicht erzeugt werden"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Eltern-Ordner konnte nicht im Pfad »%s« gefunden werden"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Erzeugen des Ordners »%s«"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten in den Ordner »%"
-"s« (%x)"
+"libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen von Inhalten in den Ordner »%s« (%"
+"x)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "libisofs meldet einen Fehler beim Hinzufügen der Datei im Pfad »%s«"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "libisofs erzeugt aus Dateien CD/DVD-Abbilder"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Prüfsummen-Datei kopieren"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "»%s« lokal kopieren"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Prüfsummen-Datei kopieren"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Datei-Downloader"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Erlaubt, nicht lokal gespeicherte Dateien zu brennen"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Titel normalisieren"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
 "Das Normalisieren erlaubt, zwischen Titeln ein einheitliches Klangniveau "
@@ -4103,35 +4444,35 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Es ist nicht möglich, Verknüpfungen zu Plugins zu erstellen"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Fehler beim Auffüllen einer Datei (%s)"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Spieldauer"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "»%s« analysieren"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "»%s« umwandeln"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr ""
 "Transcode wandelt Titeldateien in ein geeignetes Format um, um diese auf CDs "
@@ -4141,143 +4482,143 @@ msgstr ""
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Möchten Sie den Titel wirklich teilen?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
-"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein "
-"und wird aufgefüllt werden."
+"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein und "
+"wird aufgefüllt werden."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "_Split"
 msgstr "_Teilen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Der Titel wurde nicht geteilt."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Es konnte keine Stille ermittelt werden"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "Ein Fehler trat beim Ermitteln von Stille auf."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Dies wird alle vorherigen Ergebnisse entfernen."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich mit dem automatischen Teilen fortfahren?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Nicht teilen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorschau der Abschnitte wirklich leeren?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Alle _entfernen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
 msgid "Split Track"
 msgstr "Titel teilen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_ethode:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Methode, um den Titel zu teilen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Titel manuell teilen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Titel in Teile mit fester Länge teilen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Titel in feste Anzahl von Teilen teilen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Titel bei jeder Stille teilen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Abschnitt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Teilungspunkt hinzufügen"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Teilen des Titels alle"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Teilen des Titels in"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
 msgid "parts"
 msgstr "Teile"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Teilungsmethode"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Zusammen_führen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Einen Abschnitt mit dem nachfolgenden zusammenführen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Markierte Abschnitte entfernen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Abschnittvorschau entfernen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Liste der zu erzeugenden Abschnitte:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Teilungsvorschau"
 
@@ -4305,53 +4646,26 @@ msgstr "Sekunden"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Frames (1 Sekunde = 75 Frames)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Cdrkit Brenn-Suite"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Libburnia Brenn-Suite"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Growisofs Brenn-Suite"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Cdrdao Brenn-Suite"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Cdrtools Brenn-Suite"
 
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "CD/DVD-Datei"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Objekt"
-msgstr[1] "%d Objekte"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "Ã?nderungen _verbergen"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "Ã?nderungen _anzeigen"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "Fehler _anzeigen"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Dieses Hinweisfenster schlieÃ?en"
-
 #. Translators: this messages will appear as a list of possible
 #. * actions, like:
 #. *   To add/remove files you can:
@@ -4361,142 +4675,122 @@ msgstr "Dieses Hinweisfenster schlieÃ?en"
 #. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
 #. * You simply have to translate messages in the best form
 #. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
+#: ../src/brasero-disc.c:636
 msgid "To add files to this project you can:"
 msgstr "Um Dateien zum Projekt hinzuzufügen, können Sie:"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:653
+#: ../src/brasero-disc.c:637
 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
 msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um den Auswahldialog anzuzeigen"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:654
+#: ../src/brasero-disc.c:638
 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
 msgstr ""
 "Wählen Sie Dateien in der Auswahlleiste aus und klicken Sie auf »Hinzufügen«"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:655
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#: ../src/brasero-disc.c:639
+msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 msgstr ""
 "Ziehen Sie Dateien aus der Auswahlleiste oder dem Datei-Browser in diesen "
 "Bereich"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:656
+#: ../src/brasero-disc.c:640
 msgid "double click on files in the selection pane"
 msgstr "Führen Sie einen Doppelklick auf Dateien in der Auswahlleiste aus"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:657
+#: ../src/brasero-disc.c:641
 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 msgstr ""
-"Kopieren Sie Dateien (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und fügen Sie "
-"die in diesem Bereich ein"
+"Kopieren Sie Dateien (beispielsweise aus dem Datei-Browser) und fügen Sie die "
+"in diesem Bereich ein"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:660
+#: ../src/brasero-disc.c:644
 msgid "To remove files from this project you can:"
 msgstr "Um Dateien aus dem Projekt zu entfernen, können Sie:"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:661
+#: ../src/brasero-disc.c:645
 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Entfernen«, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich "
-"zu löschen"
+"Klicken Sie auf »Entfernen«, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich zu "
+"löschen"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:662
+#: ../src/brasero-disc.c:646
 msgid "drag and release items out from this area"
 msgstr "Ziehen Sie Elemente aus diesem Bereich und lassen Sie sie fallen"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:663
+#: ../src/brasero-disc.c:647
 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
 msgstr ""
 "Wählen Sie Elemente in diesem Bereich und wählen Sie »Entfernen« aus dem "
 "Kontextmenü"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-disc.c:664
+#: ../src/brasero-disc.c:648
 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr ""
 "Wählen Sie Elemente in diesem Bereich und betätigen Sie die »Löschen«-Taste"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Auswerfen"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Medium auswerfen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Keine Datei gefiltert"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "Liste der ge_filterten Dateien verbergen (%d Datei)"
 msgstr[1] "Liste der ge_filterten Dateien verbergen (%d Dateien)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "Liste der ge_filterten Dateien anzeigen (%d Datei)"
 msgstr[1] "Liste der ge_filterten Dateien anzeigen (%d Dateien)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "verborgene Datei"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Datei nicht lesbar"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "fehlerhafte Verknüpfung"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursive Verknüpfung"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Filtereinstellungen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
 "»Wiederherstellen«"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
 msgid "_Restore"
 msgstr "Wiede_rherstellen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Markierte Datei wiederherstellen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Einstellungen â?¦"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Einstellungen für das Filtern von Dateien festlegen"
 
@@ -4516,49 +4810,34 @@ msgstr "_Fehlerhafte Verknüpfungen filtern"
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtereinstellungen"
 
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Die Datei scheint keine Wiedergabeliste zu sein"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Erzeuge Prüfsumme für die Abbild-Datei"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Auf der CD/DVD konnte keine Prüfsumme gefunden werden"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Unversehrtheit der Dateien wird geprüft"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft"
@@ -4566,184 +4845,76 @@ msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Prüfsumme für die Datei"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "�berprüfen der Unversehrtheit der Dateien auf CD/DVD erlauben"
 
 # CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Zu verwendende Hash-Algorithmen:"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Daten konnte nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Prüfsumme für das Abbild erzeugen"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Prüfsumme für das Abbild"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "�berprüfen der Unversehrtheit der Daten auf CD/DVD nach dem Brennen erlauben"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_Farbe"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Durchgängige Farbe"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontaler Farbverlauf"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikaler Farbverlauf"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-msgid "_Image"
-msgstr "_Bild"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-msgid "Image path:"
-msgstr "Bildpfad:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Bild auswählen"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Image style:"
-msgstr "Darstellungsstil:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "Zentrieren"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "Kacheln"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Hintergrundeigenschaften"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Hintergrundeigenschaften _festlegen"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr "SEITEN"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "RÃ?CKSEITENBILD"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "VORDERSEITENBILD"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_Hintergrundeigenschaften"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Text_farbe"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Unbekannter Titel"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr "von"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Cover-Editor"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86 ../src/brasero-multi-song-props.c:94
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102 ../src/brasero-multi-song-props.c:120
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136 ../src/brasero-multi-song-props.c:157
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170 ../src/brasero-multi-song-props.c:245
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266 ../src/brasero-multi-song-props.c:287
 #: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Aktuelle Werte beibehalten>"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ../src/brasero-multi-song-props.c:140
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
 msgid "Song titles"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Zusätzliche Titelinformationen"
 
@@ -4805,60 +4976,60 @@ msgstr "Umbenennen in"
 msgid "{number}"
 msgstr "{Nummer}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:96
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Ausgewähltes Video öffnen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Videoinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, â?¦)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Ausgewählte Videos aus dem Projekt entfernen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:243
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Möchten Sie innerhalb des Ordners nach Video-Dateien suchen?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
+#: ../src/brasero-video-disc.c:248
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Ordner können nicht zu einer Video-CD/DVD hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:252
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Ordner suchen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:293
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "»%s« hat keinen Typ, der für ein Videoprojekt geeignet ist."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:296
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Bitte fügen Sie nur Dateien mit Videoinhalten hinzu"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Datei-Layout wird erzeugt"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "dvdauthor zum Erzeugen von Video-DVDs verwenden"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Videodatei wird in MPEG2 umgewandelt"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob erlaubt es, jede Videodatei in ein für Video-DVDs geeignetes Format "
 "umzuwandeln"
 
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Vcdimager zum Erzeugen von SVCDs verwenden"
 
@@ -4870,6 +5041,59 @@ msgstr "CDs und DVDs kopieren"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Laufwerk"
+
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli:%02lli min"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Anwendung zum Brennen von CDs konnte nicht gestartet werden"
+
+#~ msgctxt "disc"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Nur Abbilder"
+
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Löschen �"
+
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "Eine CD/DVD löschen"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Das Programm beenden"
+
+#~ msgid "%s only"
+#~ msgstr "%s nur"
+
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "Freier Speicherplatz für _temporären Ordner:"
+
+#~ msgctxt "picture"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Nur Abbilder"
+
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Lassen Sie Brasero wählen (am sichersten)"
+
+#~ msgid "*.iso image"
+#~ msgstr "*.iso Abbild"
+
+#~ msgid "*.raw image"
+#~ msgstr "*.raw Abbild"
+
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "*.toc Abbild (cdrdao)"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "»%s«b existiert bereits"
+
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Diagnosemeldungen auf der Standardausgabe anzeigen"
+
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
+
 #~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
 #~ msgstr "Grö�e kann nicht ermittelt werden (%s)"
 
@@ -5022,8 +5246,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ "festgelegt werden soll?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
+#~ "to true, brasero won't ask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen von "
 #~ "Musik und Daten festgelegt werden soll? Wenn auf »Wahr« gesetzt, wird "
@@ -5068,9 +5292,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "Unreadable File"
 #~ msgstr "Datei nicht lesbar"
 
-#~ msgid "loading"
-#~ msgstr "ladend"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fehler"
 
@@ -5273,9 +5494,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "<i>the medium is not writable</i>"
 #~ msgstr "<i>Das Medium ist nicht beschreibbar</i>"
 
-#~ msgid "%s free"
-#~ msgstr "%s frei"
-
 #~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
 #~ msgstr "Das Medium kann beschrieben werden (automatische Löschung nötig)"
 
@@ -5326,9 +5544,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "Please wait:"
 #~ msgstr "Bitte warten Sie:"
 
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Bitte warten"
-
 #~ msgid "some tasks are not completed yet."
 #~ msgstr "einige Aufgaben sind noch nicht beendet."
 
@@ -5344,8 +5559,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable Drives "
+#~ "and Media Preferences whether or not you chose brasero."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist ein erstmaliger Startdialog, der nicht erneut angezeigt wird. "
 #~ "Wenn Sie später Ihre Meinung ändern, können Sie in den Einstellungen für "
@@ -5361,8 +5576,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 # CHECK
 #~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von "
-#~ "Audio-Medien nutzen?"
+#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von Audio-"
+#~ "Medien nutzen?"
 
 #~ msgid "New Project"
 #~ msgstr "Neues Projekt"
@@ -5451,8 +5666,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ein neues Projekt erstellen:</b></span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></b></"
+#~ "span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span foreground='grey60'><b><i>Wählen Sie eine der folgenden Optionen</"
 #~ "i></b></span>"
@@ -5504,8 +5719,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "das Laufwerk ist beschäftigt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Zusammenführen auf diesem Medium ist nicht möglich, da nicht genügend "
 #~ "Speicherplatz verfügbar ist."
@@ -5671,8 +5885,8 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgstr "Das Abbild scheint kein ISO9660 Dateisystem zu sein"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
+#~ "it)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Laufwerk scheint beschäftigt zu sein (vielleicht sollten Sie "
 #~ "überprüfen, ob Sie die Rechte haben, um es zu nutzen)"
@@ -5825,9 +6039,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "there isn't any available session on the disc"
 #~ msgstr "Es existiert keine verfügbare Session auf der CD/DVD"
 
-#~ msgid "unknown volume type"
-#~ msgstr "Unbekannter Datenträgertyp"
-
 #~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
 #~ msgstr "Liste der ge_filterten Dateien verbergen (keine Datei)"
 
@@ -5992,9 +6203,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "Brasero - Copy a disc"
 #~ msgstr "Brasero - Eine CD/DVD kopieren"
 
-#~ msgid "Continue burning"
-#~ msgstr "Brennen fortsetzen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Phil Bull <philbull gmail com>Milo Casagrande <milo_casagrande yahoo "
 #~ "it>Andrew Stabeno <stabeno gmail com>"
@@ -6055,8 +6263,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu "
-#~ "brennen:"
+#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu brennen:"
 
 #~ msgid "%s can't be removed"
 #~ msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
@@ -6206,8 +6413,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ "select them and press \"Delete\" key\n"
 #~ "</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt "
-#~ "hinzuzufügen:\n"
+#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt hinzuzufügen:\n"
 #~ "</big>Kopieren Sie sie (z.B. von Nautilus) und fügen sie dann hier ein\n"
 #~ "Markieren Sie sie und klicken Sie dann den \"Hinzufügen\" Button an\n"
 #~ "Doppelklicken Sie sie\n"
@@ -6265,9 +6471,6 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "some files may be corrupted on the disc."
 #~ msgstr "einige Datei auf der CD/DVD sind möglicherweise fehlerhaft."
 
-#~ msgid "Please insert it in \"%s\"."
-#~ msgstr "Bitte legen Sie sie neu in \"%s\" ein."
-
 #~ msgid "The source media needs to be inserted:"
 #~ msgstr "Die Quell CD/DVD muÃ? eingelegt werden:"
 
@@ -6434,8 +6637,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 
 #~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu "
-#~ "erzeugen."
+#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu erzeugen."
 
 #~ msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
 #~ msgstr "(eingebundenes Laufwerk) <i>%s</i>"
@@ -6458,8 +6660,7 @@ msgstr "CD/DVD-Kopierer"
 #~ msgid "Creating disc checksum"
 #~ msgstr "Erzeuge CD/DVD-Prüfsumme"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
+#~ msgid "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hänge die Dateien an die schon auf der CD/DVD vorhandenen an, anstatt sie "
 #~ "zu ersetzen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]