[pitivi] Update Italian translation



commit 071e8db1c53c40f925800efd115ede8f32f01210
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Sat Jun 13 10:28:31 2009 -0400

    Update Italian translation

 po/it.po | 1199 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 687 insertions(+), 512 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 92da133..c44b8f6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,37 +2,38 @@
 # Copyright (C) 2008 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Francesco Minà <girardengo gmail com>, 2007.
-# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008.
+# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008, 2009.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pitivi 0.11.x\n"
+"Project-Id-Version: pitivi 0.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-19 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 15:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-02 12:23+0200\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:102
 #, python-format
 msgid "%s is already running!"
-msgstr "%s è già in esecuzione!"
+msgstr "%s è già in esecuzione."
 
-#: ../pitivi/check.py:122
+#: ../pitivi/check.py:103
 #, python-format
 msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "Un'istanza di %s è già in esecuzione in questo script."
 
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:105
 msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
-msgstr "Impossibile trovare i plugin GNonLin!"
+msgstr "Impossibile trovare i plugin GNonLin."
 
-#: ../pitivi/check.py:125
+#: ../pitivi/check.py:106
 msgid ""
 "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 "plugins path."
@@ -40,11 +41,11 @@ msgstr ""
 "Assicurarsi che i plugin siano installati e disponibili nel percorso dei "
 "plugin di GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:108
 msgid "Could not find the autodetect plugins!"
-msgstr "Impossibile trovare i plugin di rilevamento automatico!"
+msgstr "Impossibile trovare i plugin di rilevamento automatico."
 
-#: ../pitivi/check.py:128
+#: ../pitivi/check.py:109
 msgid ""
 "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
 "GStreamer plugin path."
@@ -52,116 +53,124 @@ msgstr ""
 "Assicurarsi di aver installato il pacchetto gst-plugin-good e che sia "
 "presente nel percorso dei plugin di GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:130
-msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
-msgstr "PyGTK non ha il supporto per Cairo!"
+#: ../pitivi/check.py:111
+#, fuzzy
+#| msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
+msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
+msgstr "PyGTK non ha il supporto a Cairo."
 
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:112
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
-#| "support."
+#| "Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
 msgid ""
-"Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
+"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
 msgstr ""
-"Usare una versione dei binding di Python per GTK+ creati con il supporto per "
+"Usare una versione dei binding di Python per GTK+ creati con il supporto a "
 "Cairo."
 
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:114
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita video"
 
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:115
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
 "(xvimagesink or ximagesink)"
 msgstr ""
-"Assicurarsi di avere disponibile almeno un sink di uscita video (xvimagesink "
+"Assicurarsi di avere almeno un sink di uscita video disponibile (xvimagesink "
 "o ximagesink)"
 
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:117
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita audio"
 
-#: ../pitivi/check.py:137
+#: ../pitivi/check.py:118
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 "or osssink)"
 msgstr ""
-"Assicurarsi di avere disponibile almeno un sink di uscita audio (alsasink o "
+"Assicurarsi di avere almeno un sink di uscita audio disponibile (alsasink o "
 "osssink)"
 
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:120
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
-msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
-msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
+#| msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
+msgid "Could not import the cairo Python bindings"
+msgstr "Impossibile importare i binding Python di Cairo"
 
-#: ../pitivi/check.py:140
+#: ../pitivi/check.py:121
 #, fuzzy
-#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
-msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
-msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
+#| msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
+msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
+msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding Python di Cairo"
 
-#: ../pitivi/check.py:142
+#: ../pitivi/check.py:123
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
-msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
-msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
+#| msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
+msgid "Could not import the libglade Python bindings"
+msgstr "Impossibile importare i binding Python di libglade"
 
-#: ../pitivi/check.py:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
+#: ../pitivi/check.py:124
 msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
-msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
+msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding Python di libglade"
 
-#: ../pitivi/check.py:145
+#: ../pitivi/check.py:126
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
-msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
-msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
+#| msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
+msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
+msgstr "Impossibile importare i binding Python di goocanvas"
 
-#: ../pitivi/check.py:146
+#: ../pitivi/check.py:127
 #, fuzzy
-#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
-msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
-msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
+#| msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
+msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding Python di goocanvas"
 
-#: ../pitivi/check.py:149
-#, python-format
+#: ../pitivi/check.py:130
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
+#| "(currently %s)"
 msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
 "(currently %s)"
 msgstr ""
 "Non si dispone di una versione abbastanza recente dei binding di Python GTK+ "
 "(attualmente %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:153
-#, python-format
+#: ../pitivi/check.py:134
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
+#| "(currently %s)"
 msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
 "(currently %s)"
 msgstr ""
-"Non si dispone di una versione abbastanza recente dei bindig di Python "
+"Non si dispone di una versione abbastanza recente dei binding di Python "
 "Gstreamer (attualmente %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:157
+#: ../pitivi/check.py:138
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
 msgstr ""
 "Non si dispone di una versione abbastanza recente di Gstreamer (attualmente %"
 "s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:161
-#, python-format
+#: ../pitivi/check.py:142
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
+#| "(currently %s)"
 msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
+"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
 "(currently %s)"
 msgstr ""
 "Non si dispone di una versione abbastanza recente dei binding di Python "
 "Cairo (attualmente %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:165
+#: ../pitivi/check.py:146
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -170,186 +179,213 @@ msgstr ""
 "Non si dispone di una versione abbastanza recente del plugin Gstreamer "
 "GNonLin (attualmente %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:168
-msgid "Could not import the Zope Interface module"
+#: ../pitivi/check.py:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not import the Zope Interface module"
+msgid "Could not import the Zope interface module"
 msgstr "Impossibile importare il modulo Zope Interface"
 
-#: ../pitivi/check.py:169
+#: ../pitivi/check.py:150
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
 msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo zope.interface"
 
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:152
 msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "Impossibile importare i moduli distutils"
 
-#: ../pitivi/check.py:172
+#: ../pitivi/check.py:153
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
-msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo distutils di python"
+msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo distutils di Python"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:166
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Manage plugins"
+#: ../pitivi/discoverer.py:176
+#, python-format
 msgid ""
 "Missing plugins:\n"
 "%s"
-msgstr "Gestisci plugin"
-
-#. EOS and no decodable streams?
-#: ../pitivi/discoverer.py:185
-msgid "FIXME: no output streams"
 msgstr ""
+"Plugin mancanti:\n"
+"%s"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:186
-msgid "see above"
-msgstr ""
+#. EOS and no decodable streams?
+#: ../pitivi/discoverer.py:195
+msgid "No streams found"
+msgstr "Nessuno stream trovato"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:198
+#: ../pitivi/discoverer.py:208
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:199
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
 msgid ""
 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 "fashion."
 msgstr ""
-"Questa clip sembra essere in un formato che non si può accedere in modo "
+"Questo filmato sembra essere in un formato che non si può accedere in modo "
 "casuale."
 
 #. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot remove %s"
+#: ../pitivi/discoverer.py:218
 msgid "Can not decode file."
-msgstr "Impossibile rimuovere %s"
+msgstr "Impossibile decodificare il file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:219
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr ""
+msgstr "Il file fornito non contiene stream audio, video o immagine."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while analyzing files"
+#: ../pitivi/discoverer.py:246
 msgid "Timeout while analyzing file."
-msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
+msgstr "Tempo scaduto durante l'analisi del file."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:239
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
 msgid "Analyzing the file took too long."
-msgstr ""
+msgstr "L'analisi del file è troppo lunga."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:286
+#: ../pitivi/discoverer.py:276
 msgid "No available source handler."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun gestore di fonte disponibile."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:287
+#: ../pitivi/discoverer.py:277
 #, python-format
 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgstr ""
+"Non si dispone di un elemento fonte di Gstreamer per gestire il protocollo «%"
+"s»"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:314
+#: ../pitivi/discoverer.py:341
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "La pipeline non vuole andare in pausa."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:337
+#: ../pitivi/discoverer.py:364
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
-msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
-msgstr "Si è verificato un errore interno analizzando questo file : %s"
+#| msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
+msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore interno durante l'analisi di questo file: %s"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:347
+#: ../pitivi/discoverer.py:374
 msgid "File contains a redirection to another clip."
-msgstr "Il file contiene una ridirezione a un'altra clip."
+msgstr "Il file contiene una ridirezione a un altro filmato."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:348
-#, fuzzy
-#| msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
+#: ../pitivi/discoverer.py:375
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
-msgstr "PiTiVi attualmente non gestisce la ridirezione dei file."
+msgstr "Attualmente l'applicazione non gestisce la ridirezione dei file."
 
-#: ../pitivi/application.py:111
+#: ../pitivi/application.py:118
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "There is already a %s instance, inform developers"
+#| msgid ""
+#| "There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug "
+#| "at http://bugzilla.gnome.org/";
 msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at "
-"http://bugzilla.gnome.org/";
-msgstr "Un'altra istanza di %s è già in esecuzione, informare gli sviluppatori"
-
-#: ../pitivi/application.py:165
-msgid "No location given."
-msgstr "Nessuna posizione data."
-
-#: ../pitivi/application.py:171
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Il file non esiste"
-
-#: ../pitivi/application.py:177
-msgid "Not a valid project file."
-msgstr "Non è un file di progetto valido."
-
-#: ../pitivi/application.py:194
-msgid "There was an error loading the file."
-msgstr "Si è verificato un errore caricando il file."
-
-#: ../pitivi/application.py:214
-msgid "New Project"
-msgstr "Nuovo progetto"
-
-#: ../pitivi/application.py:332
-msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
+"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
+"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 msgstr ""
+"Un'altra istanza di %s è già in esecuzione, informare gli sviluppatori "
+"riportando il bug su http://bugzilla.gnome.org/";
 
-#: ../pitivi/application.py:334
+#: ../pitivi/application.py:210
+#, fuzzy
+#| msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
 msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
-"project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are "
-"treated\n"
-"as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips "
-"will\n"
-"also be added to the end of the project timeline."
-msgstr ""
+"\n"
+"      %prog [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr "%prog [-p FILE_PROGETTO] [-a] [FILE_MULTIMEDIALE]..."
 
-#: ../pitivi/application.py:339
+#: ../pitivi/application.py:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
+#| "project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are "
+#| "treated\n"
+#| "as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips "
+#| "will\n"
+#| "also be added to the end of the project timeline."
 msgid ""
-"Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
-"new project."
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+"    no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"    Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+"be\n"
+"    imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+"added to\n"
+"    the end of the project timeline."
+msgstr ""
+"Avvia l'editor video, eventualmente caricando il FILE_PROGETTO.\n"
+"Se nessun progetto è fornito, %prog crea un nuovo progetto. I restanti "
+"argomenti sono trattati\n"
+"come filmati da importare nel progetto. Se è specificato «-a», questo "
+"filmato\n"
+"sarà anche aggiunto alla fine della linea temporale del progetto."
+
+#: ../pitivi/application.py:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
 msgstr ""
+"Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE alla linea temporale dopo l'importazione."
 
-#: ../pitivi/application.py:342
+#: ../pitivi/application.py:222
 msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 msgstr ""
+"Aggiunge ogni FILE_MULTIMEDIALE alla linea temporale dopo l'importazione."
 
-#: ../pitivi/settings.py:435
+#: ../pitivi/settings.py:473
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Impostazioni di esportazione\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Video :"
+#: ../pitivi/settings.py:474
 msgid "Video: "
-msgstr "Video :"
+msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:439
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Audio :"
+#: ../pitivi/settings.py:477
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Audio :"
+"Audio: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:442
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Muxer :"
+#: ../pitivi/settings.py:480
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Muxer :"
+"Muxer: "
+
+#: ../pitivi/utils.py:66
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pitivi/utils.py:69
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pitivi/utils.py:72
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:236
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:77
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:78
+msgid "Playlist format"
+msgstr ""
 
 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 msgid "Name"
@@ -361,33 +397,38 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Capture Device :"
 msgid "Audio Capture Device:"
-msgstr "Dispositivo di cattura audio :"
+msgstr "Dispositivo di cattura audio:"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
 msgid "No device available"
 msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Video Capture Device :"
 msgid "Video Capture Device:"
-msgstr "Dispositivo di cattura video :"
+msgstr "Dispositivo di cattura video:"
 
 #: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Properties For: %d objects"
+#, python-format
 msgid "Properties For: %d object"
 msgid_plural "Properties For: %d objects"
-msgstr[0] "Proprietà per: %d oggetti"
-msgstr[1] "Proprietà per: %d oggetti"
+msgstr[0] "Proprietà di: %d oggetto"
+msgstr[1] "Proprietà di: %d oggetti"
 
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
 msgid "No properties..."
 msgstr "Nessuna proprietà..."
 
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
+msgid "Implement Me"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose File"
+msgid "Choose..."
+msgstr "Scegli file"
+
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Autore:</b>"
@@ -413,10 +454,8 @@ msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Proprietà di <element>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Audio :</b>"
 msgid "<b>Audio:</b>"
-msgstr "<b>Audio :</b>"
+msgstr "<b>Audio:</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
 msgid "<b>Nothing yet</b>"
@@ -427,14 +466,12 @@ msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Impostazioni</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Video :</b>"
 msgid "<b>Video:</b>"
-msgstr "<b>Video :</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
 msgid "Choose File"
-msgstr "Scegli il file"
+msgstr "Scegli file"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
 msgid "Modify"
@@ -444,30 +481,47 @@ msgstr "Modifica"
 msgid "Output file:"
 msgstr "File di uscita:"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
+msgid "Please choose an output file"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+msgid "Render project"
+msgstr "Rendering del progetto"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:93
 msgid "Choose file to render to"
-msgstr "Scegli un file per il rendering"
+msgstr "Scegli file per rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:115
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
 #, python-format
-msgid "Finished in %dm%ds"
-msgstr "Finito in %dm%ds"
+msgid "About %s left"
+msgstr "Circa %s rimanenti"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:135
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Rendering completato"
 
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "12 fps\n"
+#| "23,97 fps\n"
+#| "24 fps\n"
+#| "25 fps\n"
+#| "29,97 fps\n"
+#| "30 fps\n"
+#| "60 fps"
 msgid ""
 "12 fps\n"
-"23,97 fps\n"
+"23.97 fps\n"
 "24 fps\n"
 "25 fps\n"
-"29,97 fps\n"
+"29.97 fps\n"
 "30 fps\n"
 "60 fps"
 msgstr ""
@@ -545,7 +599,7 @@ msgstr "Profondità:"
 
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
 msgid "Frame rate:"
-msgstr "Frequenza fotogramma:"
+msgstr "Fotogramma al secondo:"
 
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
 msgid "Height:"
@@ -587,7 +641,60 @@ msgstr "Preselezione video"
 msgid "Width:"
 msgstr "Larghezza:"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:362
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
+msgid "576p (PAL DV/DVD)"
+msgstr "576p (DV/DVD PAL)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
+msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
+msgstr "480p (DV/DVD NTSC)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
+msgid "720p HD"
+msgstr "720p HD"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
+msgid "1080p full HD"
+msgstr "1080p full HD"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
+msgid "QVGA (320x240)"
+msgstr "QVGA (320x240)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
+msgid "VGA (640x480)"
+msgstr "VGA (640x480)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
+msgid "SVGA (800x600)"
+msgstr "SVGA (800x600)"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
+#, fuzzy
+#| msgid "WXGA (1024x768)"
+msgid "XGA (1024x768)"
+msgstr "WxGA (1024x768)"
+
+#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
+#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:111
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Customize:"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizza:"
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Video: "
+msgid "Raw Video"
+msgstr "Video: "
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:311
+msgid "Raw Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:419
 msgid "Export settings"
 msgstr "Impostazioni di esportazione"
 
@@ -596,218 +703,205 @@ msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motivo sconosciuto"
 
 #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
-#, fuzzy
-#| msgid "URI : "
 msgid "URI:"
-msgstr "URI : "
+msgstr "URI:"
 
 #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Problem : "
 msgid "Problem:"
-msgstr "Problema : "
+msgstr "Problema:"
 
 #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Extra information : "
 msgid "Extra information:"
-msgstr "Informazioni supplementari : "
+msgstr "Informazioni supplementari:"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:191
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Properties for "
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#, python-format
 msgid "Properties for %s"
-msgstr "Proprietà per "
+msgstr "Proprietà di %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:193
-msgid "Start Playback"
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Render"
+msgstr "Rendering"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:194
-msgid "Stop Playback"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+msgid "Split"
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:195
-msgid "Forward one frame"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
+msgid "Unlink"
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:196
-msgid "Fast Forward"
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:118
+msgid "Link"
 msgstr ""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:197
-msgid "Loop over selected area"
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Ungroup clips"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Separa filmati"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Group clips"
+msgid "Group"
+msgstr "Raggruppa filmati"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:199
-msgid "Back one frame"
-msgstr ""
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+msgid "Start Playback"
+msgstr "Avvia la riproduzione"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Interrompe la riproduzione"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+msgid "Loop over selected area"
+msgstr "Ciclo continuo sull'area selezionata"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:204
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:206
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Apre un progetto esistente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:208 ../pitivi/ui/mainwindow.py:210
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236 ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva il progetto corrente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Impostazioni progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Modifica le impostazioni del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
 msgid "_Render project"
-msgstr "_Render del progetto"
+msgstr "_Rendering del progetto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
-msgid "Render project"
-msgstr "Render del progetto"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Plugin..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Gestisci plugin"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import from Webcam.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
 msgid "Import from _Webcam..."
-msgstr "_Importa dalla webcam..."
+msgstr "Importa dalla _webcam..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "Import Camera stream"
-msgstr "Importa flusso della camera"
+msgstr "Importa stream della camera"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
-#, fuzzy
-#| msgid "_Make screencast.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
 msgid "_Make screencast..."
-msgstr "_Crea screencast"
+msgstr "_Crea screencast..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Cattura il desktop"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
-#, fuzzy
-#| msgid "_Capture Network Stream.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
 msgid "_Capture Network Stream..."
-msgstr "_Cattura flusso rete..."
+msgstr "Cat_tura stream di rete..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "Capture Network Stream"
-msgstr "Cattura flusso di rete"
+msgstr "Cattura stream di rete"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informazioni su %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
-#, fuzzy
-#| msgid "New Project"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "_Project"
-msgstr "Nuovo progetto"
+msgstr "Pro_getto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "_Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Linea _temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Previe_w"
-msgstr "Anteprima"
+msgstr "A_nteprima"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Frame rate:"
-msgid "Frame Forward"
-msgstr "Frequenza fotogramma:"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
-msgid "Frame Backward"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
-msgid "1 Second Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
-msgid "1 Second Backward"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
-msgid "End of Clip"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
-msgid "Start of Clip"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclo continuo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra degli strumenti principale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "Timeline Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra degli strumenti della linea temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File ..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:509
 msgid "Open File..."
-msgstr "Apri file ..."
+msgstr "Apri file..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
 msgid "All Supported Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i formati supportati"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:590
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contributori:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -816,35 +910,76 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni consultare http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
-msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
-msgstr "Il progetto ha modifiche non salvate. Chiudere il progetto?"
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "Close project"
+msgstr "Nuovo progetto"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+msgid "Close without saving"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current project"
+msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgstr "Salva il progetto corrente"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:712
+msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:714
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:758
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
-msgstr "PiTiVi non può caricare il file «%s»"
+msgstr "L'applicazione non può caricare il file «%s»"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:716
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Errore caricando il file"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:793
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:767
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
+#, python-format
+msgid "Please locate the missing file, '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
+#, python-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#, python-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#, fuzzy
+#| msgid "Rewind"
+msgid "Redo"
+msgstr "Indietro"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salva come..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
-#, fuzzy
-#| msgid "Untitled.pptv"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:919
 msgid "Untitled.xptv"
-msgstr "Senza titolo.pptv"
+msgstr "Senza titolo.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811 ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930 ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Rileva automaticamente"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Address "
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
@@ -854,65 +989,61 @@ msgstr "Cattura"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
 msgid "Capture Stream from URI"
-msgstr "Cattura flusso da URI"
+msgstr "Cattura stream da URI"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
 msgid "Capture network stream"
-msgstr "Cattura flusso di rete"
+msgstr "Cattura stream di rete"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Customize :"
 msgid "Customize:"
-msgstr "Personalizzare :"
+msgstr "Personalizza:"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
-msgid "Network stream video"
-msgstr "Flusso video di rete"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Port "
-msgid "Port"
-msgstr "Porta "
+msgid "Network stream video"
+msgstr "Stream video di rete"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#, fuzzy
+#| msgid "other protocol"
+msgid "Other protocol"
+msgstr "altro protocollo"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
-msgid "Preview Stream from URI"
-msgstr "Anteprima flusso da URI"
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid " Protocol"
-msgid "Protocol"
-msgstr " Protocollo"
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
-msgid "http / https"
-msgstr "http / https"
+msgid "Preview Stream from URI"
+msgstr "Anteprima dello stream da URI"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
-msgid "http://";
-msgstr "http://";
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
-msgid "other protocol"
-msgstr "altro protocollo"
+msgid "RTSP"
+msgstr ""
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
-msgid "rtsp"
-msgstr "rtsp"
+msgid "UDP / RDP"
+msgstr ""
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
-msgid "udp / rtp"
-msgstr "udp / rtp"
+msgid "http://";
+msgstr "http://";
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
@@ -924,16 +1055,12 @@ msgid "Plugin manager"
 msgstr "Gestore plugin"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Search : "
 msgid "Search:"
-msgstr "Cerca : "
+msgstr "Cerca:"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Show : "
 msgid "Show:"
-msgstr "Visualizza : "
+msgstr "Mostra:"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
 msgid ""
@@ -957,13 +1084,13 @@ msgstr "Categoria"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
 #, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
-msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
+#| msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
 msgstr "Si è sicuri di rimuovere i plugin selezionati?"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
 msgid "Confirm remove operation"
-msgstr "Confermare operazione di rimozione"
+msgstr "Conferma operazione di rimozione"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
 #, python-format
@@ -972,33 +1099,98 @@ msgstr "Impossibile rimuovere %s"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
 #, fuzzy
-#| msgid "Update the existent plugin ?"
-msgid "Update the existent plugin?"
+#| msgid "Update the existent plugin?"
+msgid "Update the existing plugin?"
 msgstr "Aggiornare il plugin esistente?"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+#| msgid ""
+#| "This plugin is already installed in your system.\n"
+#| "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
 msgid ""
 "This plugin is already installed in your system.\n"
-"If you agree, version %s will be replaced with version %s"
-msgstr "Se si accetta, la versione %s verrà rimpiazzata con la versione %s"
+"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
+msgstr ""
+"Il plugin è già installato nel sistema.\n"
+"Se si accetta, la versione %s verrà rimpiazzata dalla versione %s"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
 msgid "Duplicate plugin found"
 msgstr "Trovato plugin duplicato"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "The file is not a valid plugin."
+#, python-format
 msgid ""
 "Cannot install %s\n"
 "The file is not a valid plugin"
-msgstr "Il file non è un plugin valido."
+msgstr ""
+"Impossibile installare %s\n"
+"Il file non è un plugin valido"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Section"
+msgstr "Descrizione"
+
+#. revert, close buttons
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+msgid "Reset to Factory Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:42
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:53 ../pitivi/ui/trackobject.py:64
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:75
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
+msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:59
+msgid "The gap between thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+msgid "Show Thumbnails (Video)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+msgid "Show Waveforms (Audio)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+msgstr ""
 
 #: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
 msgid "Clip Library"
-msgstr "Libreria clip"
+msgstr "Libreria filmati"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
 msgid "A short description of your project."
@@ -1021,7 +1213,9 @@ msgid "No Objects Selected"
 msgstr "Nessun oggetto selezionato"
 
 #: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
-msgid "Screen Cast"
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Cast"
+msgid "Screencast"
 msgstr "Screencast"
 
 #: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
@@ -1032,64 +1226,63 @@ msgstr "Desktop screencast"
 msgid "Start Istanbul"
 msgstr "Avvia Istanbul"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:88
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:90
+#, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
+msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canale a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:102
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> at %.2f<i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:106
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Immagine:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:109
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:112
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
 #, python-format
 msgid "<b>Text:</b> %s"
 msgstr "<b>Testo:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:154
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:153
 msgid "Add Clips..."
 msgstr "Aggiungi filmati.."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:158
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Rimuovi filmato"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
 msgid "Play Clip"
-msgstr "Riproduci clip"
+msgstr "Riproduci filmato"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:188
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:187
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:197
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:196
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:208
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:207
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:230
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:229
 msgid ""
 "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
 "buttons above.</span>"
@@ -1106,64 +1299,64 @@ msgid "Import clips to use"
 msgstr "Importa filmato da usare"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import folder of clips..."
 msgid "Import _folder of clips..."
-msgstr "_Importa cartella dei filmati..."
+msgstr "Importa carte_lla dei filmati..."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Importa cartella dei filmati da usare"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
-#, fuzzy
-#| msgid "_Render project"
 msgid "_Remove from project"
-msgstr "_Render del progetto"
+msgstr "Rimuo_vi dal progetto"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
 msgid "Insert at _end of timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci alla _fine della linea temporale"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:408
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:410
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Importa una cartella"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:413
 msgid "Import a clip"
-msgstr "Importa una clip"
+msgstr "Importa un filmato"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:412
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:414
 msgid "Close after importing files"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi dopo l'importazione dei file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Importazione filmati..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:740
-msgid "Error(s) occured while importing"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Error(s) occured while importing"
+msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Errore o errori verificatisi durante l'importazione"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
-msgid "An error occured while importing"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:748
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occured while importing"
+msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:826
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:833
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:827
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:834
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
-msgstr "I seguenti file non possono essere usati con PiTiVi."
+msgstr "I seguenti file non possono essere usati dall'applicazione."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:829
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:836
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Errore durante l'analisi del file"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:830
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:837
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
-msgstr "Il file seguente non può essere usato con PiTiVi."
+msgstr "Il file seguente non può essere usato dall'applicazione."
 
 #. tooltip text for toolbar
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:41
@@ -1172,7 +1365,7 @@ msgstr "Elimina selezionato"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:42
 msgid "Cut clip at mouse position"
-msgstr "Taglia la clip alla posizione del mouse"
+msgstr "Taglia il filmato alla posizione del mouse"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:43
 msgid "Zoom In"
@@ -1184,145 +1377,127 @@ msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:45
 msgid "Break links between clips"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompe collegamenti fra i filmati"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:46
 msgid "Link together arbitrary clips"
-msgstr ""
+msgstr "Collega insieme i filmati"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:47
 msgid "Ungroup clips"
-msgstr ""
+msgstr "Separa filmati"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:48
 msgid "Group clips"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa filmati"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:188
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:196
 msgid "Razor"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Testo:</b> %s"
-
-#~ msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
-#~ msgstr "Impossibile importare i binding di Python per libglade"
-
-#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
-#~ msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per libglade"
+msgstr "Forbice"
 
-#~ msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
-#~ msgstr "Impossibile importare i binding di Python per goocanvas"
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:48
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
-#~ msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per goocanvas"
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Couldn't construct pipeline."
-#~ msgstr "Impossibile costruire la pipeline."
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer does not have an element to handle files coming from this type "
-#~ "of file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gstreamer non dispone di un elemento per gestire file provenienti da "
-#~ "questo tipo di file system."
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Testo:</b>"
 
-#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
-#~ msgstr "La pipeline non vuole andare in riproduzione."
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:43
+msgid "Clip Background (Video)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Got unknown stream type : %s"
-#~ msgstr "Recuperato tipo di flusso sconosciuto : %s"
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:44
+msgid "The background color for clips in video tracks."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "You are missing an element to handle this media type."
-#~ msgstr "Manca un elemento per gestire questo tipo di multimedia."
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:54
+msgid "Clip Background (Audio)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>%s</b><small>"
-#~ msgstr "<b>%s</b><small>"
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55
+msgid "The background color for clips in audio tracks."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>%s</b> (%s)"
-#~ msgstr "<b>%s</b> (%s)"
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:65
+msgid "Selection Color"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s</b>"
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:66
+msgid "Selected clips will be tinted with this color."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<small><b>File:</b> %s"
-#~ msgstr "<small><b>File:</b> %s"
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:76
+msgid "Clip Font"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video output is busy"
-#~ msgstr "L'uscita video è occupata"
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
+msgid "The font to use for clip titles"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please check that your video output device isn't already used by another "
-#~ "application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controllare che il dispositivo di uscita video non sia già in uso da "
-#~ "un'altra applicazione"
+#~ msgid "No location given."
+#~ msgstr "Nessuna posizione data."
 
-#~ msgid "Video output problem"
-#~ msgstr "Problema con l'uscita video"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Il file non esiste"
 
-#~ msgid "There is a problem with your video output device"
-#~ msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita video"
+#~ msgid "Not a valid project file."
+#~ msgstr "Non è un file di progetto valido."
 
-#~ msgid "Audio output device is busy"
-#~ msgstr "Il dispositivo di uscita audio è occupato"
+#~ msgid "There was an error loading the file."
+#~ msgstr "Si è verificato un errore caricando il file."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please check that your audio output device isn't already used by another "
-#~ "application."
+#~ "Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
+#~ "new project."
 #~ msgstr ""
-#~ "Controllare che il dispositivo di uscita audio non sia già in uso da "
-#~ "un'altra applicazione."
-
-#~ msgid "Audio output problem"
-#~ msgstr "Problema con l'uscita audio"
-
-#~ msgid "There is a problem with your audio output device"
-#~ msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita audio"
-
-#~ msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-#~ msgstr "%s non può ancora lavorare su progetti non in locale"
+#~ "Apre un file di progetto da PROGETTO invece di crearne uno\n"
+#~ "nuovo."
 
-#~ msgid " <i>(%s)</i>"
-#~ msgstr " <i>(%s)</i>"
+#~ msgid "Forward one frame"
+#~ msgstr "Avanti di un fotogramma"
 
-#~ msgid "No device available\t"
-#~ msgstr "Nessun dispositivo disponibile\t"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Avanti rapidamente"
 
-# FIXME
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Back one frame"
+#~ msgstr "Indietro di un fotogramma"
 
-# FIXME
-#~ msgid "gtk-media-record"
-#~ msgstr "gtk-media-record"
+#~| msgid "Frame rate:"
+#~ msgid "Frame Forward"
+#~ msgstr "Fotogramma avanti"
 
-#~ msgid "Project settings"
-#~ msgstr "Impostazioni progetto"
+#~ msgid "Frame Backward"
+#~ msgstr "Fotogramma indietro"
 
-#~ msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Sovrascrivere il file esistente «%s»?"
+#~ msgid "1 Second Forward"
+#~ msgstr "1 secondo avanti"
 
-#~ msgid "Overwrite Existing File?"
-#~ msgstr "Sovrascrivere file esistente?"
+#~ msgid "1 Second Backward"
+#~ msgstr "1 secondo indietro"
 
-#~ msgid "Couldn't start rendering"
-#~ msgstr "Impossibile avviare il rendering"
+#~ msgid "End of Clip"
+#~ msgstr "Fine del filmato"
 
-#~ msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
-#~ msgstr "Questo plugin è già installato sul sistema.\n"
+#~ msgid "Start of Clip"
+#~ msgstr "Inizio del filmato"
 
-#~ msgid "Cannot install %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile installare %s\n"
+#~ msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
+#~ msgstr "Il progetto ha modifiche non salvate. Chiudere il progetto?"
 
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Proprietà"
+#~ msgid "http / https"
+#~ msgstr "http / https"
 
-#~ msgid "Unlink audio from video"
-#~ msgstr "Scollega audio dal video"
+#~ msgid "rtsp"
+#~ msgstr "rtsp"
 
-#~ msgid "Relink audio to original video"
-#~ msgstr "Ricollega audio al video originale"
+#~ msgid "udp / rtp"
+#~ msgstr "udp / rtp"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]